Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende de toekenning van een vergoeding bij langdurige ziekte | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, concernant l'octroi d'une indemnité en cas de maladie de longue durée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten | collective de travail du 8 juillet 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken, betreffende de toekenning van een vergoeding bij | agricoles et horticoles, concernant l'octroi d'une indemnité en cas de |
langdurige ziekte (1) | maladie de longue durée (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
technische land- en tuinbouwwerken; | travaux techniques agricoles et horticoles; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten | travail du 8 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken, betreffende de toekenning van een vergoeding bij | agricoles et horticoles, concernant l'octroi d'une indemnité en cas de |
langdurige ziekte. | maladie de longue durée. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken | agricoles et horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009 | Convention collective de travail du 8 juillet 2009 |
Toekenning van een vergoeding bij langdurige ziekte | Octroi d'une indemnité en cas de maladie de longue durée |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 octobre 2009 sous le numéro |
95231/CO/132) | 95231/CO/132) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
en tuinbouwwerken. | travaux techniques agricoles et horticoles. |
Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan punt |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
3 van het sectoraal protocolakkoord van 8 juli 2009. | au point 3 du protocole d'accord sectoriel du 8 juillet 2009. |
Art. 3.Bij toepassing van artikel 13 van de statuten, vastgesteld bij |
Art. 3.En application de l'article 13 des statuts, fixés par la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976, gesloten in het | convention collective de travail du 25 mai 1976, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en | Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques |
tuinbouwwerken, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | agricoles et horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 4 oktober 1976, bekendgemaakt in het Belgisch | et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 |
Staatsblad van 30 oktober 1976, wordt, ten laste van het fonds, aan de | octobre 1976, publié au Moniteur belge du 30 octobre 1976, il est |
arbeiders een vergoeding toegekend na een ziekteperiode van vier | octroyé aux ouvriers, à charge du fonds, une indemnité après une |
ononderbroken maanden. | période de maladie de quatre mois ininterrompus. |
Art. 4.De vergoeding wordt toegekend vanaf de eerste dag van de |
Art. 4.L'indemnité est octroyée à partir du premier jour du cinquième |
vijfde maand ziekte. De vergoeding bedraagt 5 EUR per ziektedag. Zij | mois de maladie. L'indemnité s'élève à 5 EUR par jour de maladie. Elle |
wordt betaald gedurende een periode die afhankelijk is van de | est payée durant une période qui est fonction de l'ancienneté de |
anciënniteit van de arbeider : | l'ouvrier : |
- vanaf 1 jaar anciënniteit : gedurende maximum 4 weken; | - à partir d'un an d'ancienneté : pendant 4 semaines au maximum; |
- vanaf 5 jaar anciënniteit : gedurende maximum 13 weken; | - à partir de 5 ans d'ancienneté : pendant 13 semaines au maximum; |
- vanaf 10 jaar anciënniteit : gedurende maximum 26 weken. | - à partir de 10 ans d'ancienneté : pendant 26 semaines au maximum. |
Art. 5.De vergoeding is verschuldigd voor de dagen schorsing van de |
Art. 5.L'indemnité est due pour les jours de suspension du contrat de |
arbeidsovereenkomst ingevolge ziekte of ongeval van gemeen recht, maar | travail à cause d'une maladie ou d'un accident de droit commun, mais |
zij is niet verschuldigd voor de dagen schorsing van de | elle n'est pas due pour les jours de suspension du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst ingevolge een arbeidsongeval. | à cause d'un accident de travail. |
Art. 6.De uitkeringsmodaliteiten van de vergoeding vastgesteld door |
Art. 6.Les modalités de liquidation de l'avantage social |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden bepaald door de raad van | complémentaire fixé par la présente convention collective de travail, |
beheer van het fonds. | sont déterminées par le conseil d'administration du fonds. |
Art. 7.Alle bijzondere gevallen welke bij toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst voorkomen, kunnen worden voorgelegd aan de raad van beheer van het fonds. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door één der partijen mits een opzegging van drie maanden met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Art. 7.Tous les cas particuliers résultant de l'application de la présente convention collective de travail peuvent être soumis au conseil d'administration du fonds. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |