Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, | collective de travail du 16 juillet 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant les |
de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers (1) | conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009, gesloten | travail du 16 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant les |
arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers. | conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009 | Convention collective de travail du 16 juillet 2009 |
Arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers | Conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 octobre 2009 sous le numéro |
95438/CO/110) | 95438/CO/110) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de onderneming die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs des entreprises relevant de la Commission paritaire |
Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die | pour l'entretien du textile et aux travailleurs qu'elles emploient, et |
zij tewerkstellen en beoogt de invoering van een analytisch systeem | porte sur l'introduction d'un système analytique de classification de |
van functieclassificatie. | fonctions. |
HOOFDSTUK II. - Baremalonen | CHAPITRE II. - Barèmes salariaux |
Art. 2.De 45 referentiefuncties zoals bepaald in hoofdstuk II van de |
Art. 2.Les 45 fonctions de référence telles que définies au chapitre |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007 betreffende | II de la convention collective de travail du 19 juin 2007 concernant |
classificatie van de functies - lonen en arbeidsvoorwaarden zijn | la classification des fonctions - salaires et conditions de travail |
ingedeeld in 8 loongroepen. De baremieke lonen zijn sinds 1 januari | sont réparties en 8 catégories salariales. Les salaires barémiques ont |
2009 vastgesteld als volgt : | été fixés comme suit dès le 1er janvier 2009 : |
Ondernemingen "minder dan 50 werknemers" behoudens ondernemingen die | Entreprises de "moins de 50 travailleurs", à l'exception des |
zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart | entreprises qui ont adhéré à la convention collective de travail du 9 |
1983, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, | mars 1983, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien |
betreffende de aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de | du textile, relative à l'affectation de la modération salariale |
tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | additionnelle, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er juillet 1983 |
van 1 juli 1983 - arbeidsstelsel van 38 uur per week. | - régime de travail de 38 heures par semaine. |
Loongroep 1 | Loongroep 1 |
9,6691 EUR | 9,6691 EUR |
Catégorie salariale 1 | Catégorie salariale 1 |
9,6691 EUR | 9,6691 EUR |
Loongroep 2 | Loongroep 2 |
9,9147 EUR | 9,9147 EUR |
Catégorie salariale 2 | Catégorie salariale 2 |
9,9147 EUR | 9,9147 EUR |
Loongroep 3 | Loongroep 3 |
10,1603 EUR | 10,1603 EUR |
Catégorie salariale 3 | Catégorie salariale 3 |
10,1603 EUR | 10,1603 EUR |
Loongroep 4 | Loongroep 4 |
10,4071 EUR | 10,4071 EUR |
Catégorie salariale 4 | Catégorie salariale 4 |
10,4071 EUR | 10,4071 EUR |
Loongroep 5 | Loongroep 5 |
10,6517 EUR | 10,6517 EUR |
Catégorie salariale 5 | Catégorie salariale 5 |
10,6517 EUR | 10,6517 EUR |
Loongroep 6 | Loongroep 6 |
11,4208 EUR | 11,4208 EUR |
Catégorie salariale 6 | Catégorie salariale 6 |
11,4208 EUR | 11,4208 EUR |
Loongroep 7 | Loongroep 7 |
11,6898 EUR | 11,6898 EUR |
Catégorie salariale 7 | Catégorie salariale 7 |
11,6898 EUR | 11,6898 EUR |
Loongroep 8 | Loongroep 8 |
12,8318 EUR | 12,8318 EUR |
Catégorie salariale 8 | Catégorie salariale 8 |
12,8318 EUR | 12,8318 EUR |
Ondernemingen "meer dan 50 werknemers" en ondernemingen die zijn | Entreprises de "plus de 50 travailleurs" et les entreprises ayant |
toegetreden tot de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 9 | adhéré à la convention collective de travail précitée du 9 mars 1983 - |
maart 1983 - arbeidsstelsel van 37,5 uur per week. | régime de travail de 37,5 heures par semaine. |
Loongroep 1 | Loongroep 1 |
9,8032 EUR | 9,8032 EUR |
Catégorie salariale 1 | Catégorie salariale 1 |
9,8032 EUR | 9,8032 EUR |
Loongroep 2 | Loongroep 2 |
10,0493 EUR | 10,0493 EUR |
Catégorie salariale 2 | Catégorie salariale 2 |
10,0493 EUR | 10,0493 EUR |
Loongroep 3 | Loongroep 3 |
10,2954 EUR | 10,2954 EUR |
Catégorie salariale 3 | Catégorie salariale 3 |
10,2954 EUR | 10,2954 EUR |
Loongroep 4 | Loongroep 4 |
10,5415 EUR | 10,5415 EUR |
Catégorie salariale 4 | Catégorie salariale 4 |
10,5415 EUR | 10,5415 EUR |
Loongroep 5 | Loongroep 5 |
10,7875 EUR | 10,7875 EUR |
Catégorie salariale 5 | Catégorie salariale 5 |
10,7875 EUR | 10,7875 EUR |
Loongroep 6 | Loongroep 6 |
11,5687 EUR | 11,5687 EUR |
Catégorie salariale 6 | Catégorie salariale 6 |
11,5687 EUR | 11,5687 EUR |
Loongroep 7 | Loongroep 7 |
11,8393 EUR | 11,8393 EUR |
Catégorie salariale 7 | Catégorie salariale 7 |
11,8393 EUR | 11,8393 EUR |
Loongroep 8 | Loongroep 8 |
12,9962 EUR | 12,9962 EUR |
Catégorie salariale 8 | Catégorie salariale 8 |
12,9962 EUR | 12,9962 EUR |
Art. 3.De baremalonen, vastgesteld bij artikel 2, evenals de |
Art. 3.Les salaires barémiques, fixés par l'article 2, ainsi que les |
werkelijk uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van | salaires effectivement payés sont en corrélation avec l'indice des |
de consumptieprijzen volgens de bepalingen van de collectieve | prix à la consommation conformément aux dispositions de la convention |
arbeidsovereenkomst van 19 juni 2007 met betrekking tot de koppeling | collective de travail du 19 juin 2007 relative à la liaison des |
van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | salaires à l'indice des prix à la consommation. |
Op 1 januari 2009 zijn de baremalonen en de effectieve lonen gekoppeld | Au 1er janvier 2009, les salaires barémiques et les salaires effectifs |
aan de indexschijf 103,30 - 105,36 (basis 2004 = 100). | sont en corrélation avec l'indice 103,30 - 105,36 (base 2004 = 100). |
HOOFDSTUK III. - Stuklonen | CHAPITRE III. - Salaires à la pièce |
Art. 4.Voor stukwerk wordt het loon zodanig berekend dat het |
Art. 4.Pour le travail à la pièce, le salaire est calculé de telle |
gemiddeld werkelijk uitbetaalde loon, het minimumuurloon van dezelfde categorie met 10 pct. overschrijdt. | manière que le salaire moyen effectivement versé soit supérieur de 10 p.c. au salaire minimum de la même catégorie. |
De berekening geschiedt op grond van het aantal uren gedurende dewelke | Le calcul est effectué sur la base du nombre d'heures que le |
de werknemer/werkneemster in stukwerk heeft gewerkt. | travailleur a consacrées au travail à la pièce. |
De in artikel 2 bedoelde minimumuurlonen blijven in elk geval | Les salaires minimums visés à l'article 2 sont dans tous les cas |
gewaarborgd. | garantis. |
HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremies | CHAPITRE IV. - Primes d'équipes |
Art. 5.5.1. Ploegwerk - wisselende ploegen |
Art. 5.5.1. Travail en équipes - équipes alternantes |
Het minimumuurloon, zoals vastgesteld in artikel 2 van de | Le salaire minimum, tel que fixé à l'article 2, des |
werknemers/werkneemsters die tewerkgesteld worden in opeenvolgende | travailleurs/travailleuses qui travaillent en équipes alternantes est |
wisselende ploegen wordt verhoogd met 10 pct. | majoré de 10 p.c. |
Voor werknemers/werkneemsters die wisselend zijn tewerkgesteld in een | Pour les travailleurs/travailleuses qui travaillent alternativement |
nachtploeg en in een andere ploeg, wordt het loon voor de arbeidsuren | dans une équipe de nuit et dans une autre équipe, le salaire pour les |
tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct., het loon voor de overige | heures de travail prestées entre 22 heures et 6 heures est majoré de |
25 p.c., tandis que le salaire pour les autres heures de travail est | |
arbeidsuren met 10 pct. | majoré de 10 p.c. |
Met "dagploeg" wordt bedoeld : de ploeg waarvan de normale arbeidsdag | Par "équipe de jour", on entend : l'équipe dont la journée de travail |
ten vroegste om 6 uur begint en ten laatste om 20 uur eindigt. | normale commence au plus tôt à 6 heures et se termine au plus tard à |
Met "nachtploeg" wordt bedoeld : de ploeg die ten vroegste om 22 uur | 20 heures. Par "équipe de nuit", on entend : l'équipe qui débute au plus tôt à 22 |
en ten laatste om 6 uur eindigt. | heures et se termine au plus tard à 6 heures. |
5.2. Ploegwerk - vaste ploegen | 5.2. Travail en équipes - équipes fixes |
Voor werknemers/werkneemsters die vast zijn tewerkgesteld in | Pour les travailleurs/travailleuses occupés de manière fixe en équipes |
opeenvolgende ploegen wordt het loon voor de uren gepresteerd tussen | successives, le salaire pour les heures prestées entre 20 heures et 22 |
20 uur en 22 uur verhoogd met 10 pct. en voor de uren gepresteerd | heures est majoré de 10 p.c. et le salaire pour les heures prestées |
tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct. | entre 22 heures et 6 heure est majoré de 25 p.c. |
HOOFDSTUK V. - Autovoerders-bestellers | CHAPITRE V. - Chauffeurs-livreurs |
Art. 6.De autovoerders-bestellers hebben vanaf hun aanwerving recht |
Art. 6.Les chauffeurs-livreurs ont droit, dès leur engagement, au |
op het loon voor hun functie. | salaire correspondant à leur fonction. |
Art. 6bis.Kostenvergoeding voor chauffeurs Aan de chauffeurs van een vrachtwagen met een laadvermogen van |
Art. 6bis.Indemnité pour frais de déplacement pour les chauffeurs |
minstens 5 ton wordt een forfaitaire kostenvergoeding voor baankosten, | Les chauffeurs d'un camion dont la capacité de charge est d'au moins 5 |
dit zijn kosten eigen aan de werkgever, betaald tot beloop van 4,9579 | tonnes, reçoivent une indemnité pour frais de déplacement de 4,9579 |
EUR par jour effectivement presté, et ceci aux frais de l'employeur. | |
EUR per effectief gewerkte dag. De overgang van 4,4620 EUR naar 4,9579 | La majoration de 4,4620 EUR à 4,9579 EUR est d'application depuis le 1er |
EUR is van toepassing vanaf 1 juni 2001. | juin 2001. |
Dit artikel is niet van toepassing op de onderneming die een | Le présent article ne s'applique pas aux entreprises qui accordent |
evenwaardige vergoeding voor baankosten toekennen, welke haar benaming | déjà une indemnité pour frais de déplacement équivalente, sous quelque |
ook weze. | dénomination que ce soit. |
Art. 6ter.Oprichting werkgroep transport |
Art. 6ter.Constitution du groupe de travail sur le transport |
De partijen verbinden zich ertoe een paritaire werkgroep transport op | Les parties s'engagent à constituer un groupe de travail sur le |
te richten die betrekking zal hebben op de mobiliteitsproblemen van de | transport, qui s'occupe des problèmes de mobilité des travailleurs |
werknemers/werkneemsters en de problemen waarmee chauffeurs bij de | ainsi que des problèmes auxquels sont confrontés les chauffeurs dans |
uitvoering van hun werk geconfronteerd worden. | le cadre de l'exécution de leur travail. |
HOOFDSTUK VI. - Maaltijdcheques | CHAPITRE VI. - Chèques-repas |
Art. 7.Sedert 1 oktober 2008 werden overeenkomstig de bepalingen van |
Art. 7.Dès le 1er octobre 2008, des chèques-repas sont instaurés |
artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté |
invoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet | royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
arbeiders, maaltijdcheques toegekend, volgende de hierna vermelde modaliteiten. | sociale des travailleurs, selon les modalités mentionnées ci-dessous. |
7.1. Voltijdse werknemers | 7.1. Travailleurs à temps plein |
Vanaf 1 juli 2009 wordt aan de voltijds tewerkgestelde werknemers, per | A partir du 1er juillet 2009 il est attribué un chèque-repas par jour |
effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met een | effectivement presté aux ouvriers occupés à temps plein, dont la |
nominale waarde van 3,40 EUR met daarin een patronaal aandeel van 2,31 | valeur nominale est 3,40 EUR, en ce compris une contribution patronale |
EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR. | de 2,31 EUR et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 |
In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, al of | EUR. Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à |
niet voor het maximale bedrag, zal op ondernemingsvlak in overleg met | concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent sera |
de syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden | accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de coûts |
dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met | par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après |
betrekking tot maaltijdcheques. | concertation des organisations syndicales. |
Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden om | Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être prises |
voor de voltijds tewerkgestelde werknemers het aantal maaltijdcheques | concernant les travailleurs à temps plein en vue de déterminer le |
vast te stellen op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in | nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que |
artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28 | défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 |
november 1969. | novembre 1969. |
En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail | |
Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal | par jour de la personne de référence est déterminé sur la base du |
arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het | régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé et |
arbeidsregime waarin betrokkene werkzaam is, met name : | notamment : |
- gemiddelde tewerkstelling van 38 uur/week : 7,60 uur; | - régime de travail en moyenne de 38 heures/semaine : 7,60 heures; |
- gemiddelde tewerkstelling van 37,5 uur/week : 7,50 uur. | - régime de travail en moyenne de 37,50 heures/semaine : 7,50 heures. |
Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal | Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence |
wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in | durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de |
het betrokken kwartaal, dit wil zeggen alle kalenderdagen in het | jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les |
betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve sluiting | jours calendriers durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture |
voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust | collective pour cause de vacances annuelles, de vacances |
supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la | |
arbeidsduurvermindering. | durée du travail. |
7.2. Deeltijdse werknemers | 7.2. Travailleurs à temps partiel |
Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal | |
maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling, | Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de chèques-repas |
zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk | est déterminé sur la base du comptage alternatif, tel que visé à |
besluit van 28 november 1969. | l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 novembre |
Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te worden om | 1969. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être prises |
deze alternatieve telling toe te passen. Met het oog op de | pour appliquer ce comptage alternatif. En vue du comptage alternatif, |
alternatieve telling wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van | le nombre normal d'heures de travail par jour de la personne de |
de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig hetgeen bepaald werd in | référence est déterminé conformément aux dispositions de l'article |
artikel 7.1. | 7.1. |
7.3. Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers worden | 7.3. Tant pour les travailleurs à temps plein que pour les |
de syndicale vormingsdagen gelijkgesteld met effectief gepresteerde | travailleurs à temps partiel, les jours de congé pour formation |
dagen. In geval toepassing wordt gemaakt van de alternatieve telling | syndicale sont assimilés à des jours effectivement prestés. Dans le |
zal het aantal gelijkgestelde uren bepaald worden overeenkomstig het | cas où il est fait application du comptage alternatif, le nombre des |
aantal uren dat de betrokken persoon volgens zijn uurrooster diende te | heures assimilées est fixé tenant compte du nombre des heures que la |
werken, indien hij geen syndicaal vormingsverlof had genoten. | personne concernée devrait prester selon son horaire, si elle n'avait |
pas pris de congé pour formation syndicale. | |
HOOFDSTUK VII. - Carenzdag | CHAPITRE VII. - Jour de carence |
Art. 8.Met ingang van 22 mei 2003 zal voor de |
Art. 8.A dater du 22 mai 2003, les travailleurs ayant une ancienneté |
werknemers/werkneemsters met 10 jaar of meer anciënniteit in de onderneming één carenzdag per kalenderjaar bezoldigd worden overeenkomstig het normale loon. HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen
Art. 9.De verschillende partijen die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor de textielverzorging verbinden zich er toe tijdens de duur van dit akkoord, over de in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeenkomen punten, de sociale vrede op alle niveaus te respecteren. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één der ondertekenden partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
de 10 ans ou plus au sein de l'entreprise ont droit, par année civile, à un jour de carence rétribué au salaire normal. CHAPITRE VIII. - Dispositions finales
Art. 9.Les différentes parties qui sont représentées au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile s'engagent, pour la durée de cet accord, à respecter la paix sociale sur tous les niveaux et sur tous les points convenus dans la présente convention collective de travail. Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |