← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector "
Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector | Arrêté royal modifiant la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 28 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening | MINISTERE DES FINANCES 28 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur public RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
voor te leggen, wordt genomen in uitvoering van artikel 34, § 2 van | Majesté, est pris en exécution de l'article 34, § 2 de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 13 maart 1991 houdende coördinatie van de | du 13 mars 1991 portant coordination des lois du 28 décembre 1984 et |
wetten van 28 december 1984 en van 26 juni 1990 betreffende de | du 26 juin 1990 relatives à la suppression et à la restructuration |
afschaffing en de herstructurering van instellingen van openbaar nut | d'organismes d'intérêt public et des services de l'Etat, qui confère |
en andere overheidsdiensten, dat aan de Koning de bevoegdheid verleent | |
om de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband | au Roi le pouvoir de modifier la loi du 14 avril 1965 établissant |
tussen de onderscheiden pensioenstelsels van de openbare sector te | certaines relations entre les divers régimes de pensions du secteur |
wijzigen. | public. |
Die wijziging strekt ertoe om sommige instellingen van openbaar nut | Cette modification a pour but de permettre à certains organismes |
die afhangen van de Gemeenschappen of de Gewesten deel te laten nemen | d'intérêt public qui dépendent des Communautés ou des Régions de |
aan de regeling ingesteld door voormelde wet van 14 april 1965. | participer au régime institué par la loi du 14 avril 1965 précitée. |
Artikel 1, eerste lid, e) van de wet van 14 april 1965 maakt het | L'article 1er, alinéa 1er, e) de la loi du 14 avril 1965 permet de |
mogelijk om bij koninklijk besluit de bepalingen van die wet | rendre, par arrêté royal, les dispositions de cette loi applicables à |
toepasselijk te maken op openbare instellingen of instellingen van | des organismes publics ou à des organismes d'intérêt public, dont le |
openbaar nut waarvan de pensioenregeling bestaanbaar is met de | régime de pension est compatible avec les régimes de pension des |
pensioenregelingen van andere door die wet bedoelde overheden of | autres pouvoirs ou organismes visés par cette loi. |
instellingen. Sinds de staatshervorming valt het vaststellen van de pensioenregeling | Suite à la réforme de l'Etat, la fixation du régime de pension des |
van publiekrechtelijke rechtspersonen die afhangen van de | personnes morales de droit public qui dépendent des Communautés et des |
Gemeenschappen en de Gewesten onder de uitsluitende bevoegdheid van de | Régions relève de la compétence exclusive de celles-ci. Or, |
Gemeenschappen en de Gewesten. De uitbreiding van het | |
toepassingsgebied van de wet van 14 april 1965 uitsluitend op basis | l'extension du champ d'application de la loi du 14 avril 1965 sur |
van het in artikel 1, eerste lid, e) van die wet bedoelde koninklijk | l'unique base de l'arrêté royal visé à l'article 1er, alinéa 1er, e) |
besluit, zou een inbreuk vormen op die uitsluitende bevoegdheid. | de cette loi porterait atteinte à cette compétence exclusive. |
Parallel aan de procedure die moet worden gevolgd in geval van | Dès lors, par parallélisme à la procédure qui doit être suivie en cas |
aansluiting van instellingen van openbaar nut die afhangen van de | d'affiliation au régime de pension instauré par la loi du 28 avril |
Gemeenschappen en de Gewesten bij de pensioenregeling ingesteld bij de | 1958 relative à la pension des membres du personnel de certains |
wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van | organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit, d'organismes |
zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden, | d'intérêt public relevant des Communautés et des Régions, le présent |
maakt dit besluit de uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet | arrêté subordonne l'extension du champ d'application de la loi du 14 |
van 14 april 1965 afhankelijk van het feit dat die uitbreiding werd | avril 1965 au fait que cette extension ait été autorisée par ou en |
toegelaten door of krachtens een decreet of ordonnantie van de | vertu d'un décret ou d'une ordonnance de la Communauté ou de la Région |
Gemeenschap of het Gewest in kwestie. Hetzelfde geldt voor | concernée. Il en est de même pour les organismes d'intérêt public |
instellingen van openbaar nut die afhangen van de Gemeenschappelijke | relevant de la Commission communautaire commune ou de la Commission |
Gemeenschapscommissie of van de Franse Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
Aan dit besluit wordt terugwerkende kracht verleend tot 1 januari 1987 | Comme les premiers organismes d'intérêt public relevant des |
omdat de eerste instellingen van openbaar nut afhangende van de | Communautés et des Régions, susceptibles de pouvoir bénéficier de ce |
Gemeenschappen en de Gewesten die van deze nieuwe regeling gebruik | nouveau régime ont été créés au 1er janvier 1987, un effet rétroactif |
kunnen maken, op die datum opgericht werden. | à cette date est donné au présent arrêté. |
Het niet-verlenen van terugwerkende kracht aan dit besluit zou nadelig | Ne pas conférer un effet rétroactif au présent arrêté serait |
zijn voor de betrokken ambtenaren aangezien het niet- uitbreiden van | préjudiciable aux fonctionnaires concernés étant donné que ne pas |
de wet van 14 april 1965 tot de door dit besluit bedoelde | étendre le champ d'application de la loi du 14 avril 1965 aux |
instellingen, zou meebrengen dat hun geen enig pensioen kan toegekend | organismes visés par cet arrêté aurait pour conséquence qu'une pension |
worden voor al hun diensten die gepresteerd werden bij de | unique ne peut pas leur être accordée pour l'ensemble des services |
verschillende door voormelde wet bedoelde instellingen maar dat hun | qu'ils ont prestés auprès des divers organismes visés par la loi |
voor die diensten afzonderlijke pensioenen zouden dienen toegekend te | précitée mais qu'il y a lieu de leur accorder, pour ces services, des |
worden waarvan het totaal bedrag lager zou liggen dan het bedrag van | pensions distinctes dont le montant total serait inférieur au montant |
het enig pensioen. | de la pension unique. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèles serviteur, |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 15 maart 1999 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Pensioenen verzocht hem, binnen een termijn van | le Ministre des Pensions, le 15 mars 1999, d'une demande d'avis, dans |
ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van | un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit "tot wijziging van de wet van 14 april 1965 tot | "modifiant la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations |
vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden | |
pensioenregelingen van de openbare sector", heeft op 24 maart 1999 het | entre les divers régimes de pensions du secteur public", a donné le 24 |
volgende advies gegeven : | mars 1999 l'avis suivant : |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
De volgorde van het eerste en het tweede lid behoort te worden | Il convient d'inverser les alinéas 1er et 2 afin de faire apparaître |
omgekeerd, ten einde eerst de rechtsgrond van het ontworpen besluit | d'abord le fondement légal de l'arrêté en projet. |
weer te geven. In het eerste lid, dat het tweede lid wordt, moet alleen naar artikel | A l'alinéa 1er, devenant l'alinéa 2, il ne faut viser que l'article 1er, |
1, eerste lid, e), verwezen worden, en wel als volgt : | alinéa 1er, e), en écrivant : |
« , inzonderheid op artikel 1, eerste lid, e);". | « , notamment l'article 1er, alinéa 1er, e);". |
Het tweede lid, dat het eerste lid wordt, moet worden gesteld als | L'alinéa 2, devenant l'alinéa 1er, sera rédigé comme suit : |
volgt : « Gelet op de wet betreffende de afschaffing of de herstructurering | « Vu la loi relative à la suppression ou à la restructuration |
van instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, | d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, |
gecoördineerd op 13 maart 1991, inzonderheid op artikel 34, § 2;". | coordonnée le 13 mars 1991, notamment l'article 34, § 2;". |
Vóór de verwijzing naar het advies van de Raad van State, behoort er | Avant la mention de l'avis du Conseil d'Etat, il convient d'insérer un |
een nieuw vijfde lid te worden ingevoegd, luidend als volgt : | alinéa 5 nouveau rédigé comme suit : |
« Gelet op het besluit van de Ministerraad van 22 januari 1999 over | ''vu la délibération du Conseil des ministres du 22 janvier 1999 sur |
het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een | la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
termijn van een maand; ». | dépassant pas un mois; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
De terugwerking geldt voor een bijzonder lange periode. Ze zou kunnen | La rétroactivité est particulièrement importante. Elle pourrait être |
worden toegestaan, overeenkomstig de rechtspraak van de afdeling | admise conformément à la jurisprudence de la section de législation, |
wetgeving, voor zover zij de regularisatie beoogt van de situatie | pour autant qu'elle tende à assurer la régularisation de la situation |
waarin bepaalde personeelsleden van overheidsdiensten verkeren wat | dans laquelle se trouvent certains agents du secteur public quant à |
betreft hun pensioen, dat uit de aard der zaak beoordeeld wordt op | leur pension qui, par nature, s'apprécie dans la durée. |
basis van een zeker tijdsverloop. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; | J.-J. Stryckmans, premier président; |
Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden; | Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
F. Delperee, J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; | F. Delperee, J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. | Mme J. Gielissen, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. P. Vandernacht, auditeur. De | Le rapport a été présenté par Mme P. Vandernacht, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer P. Brouwers, adjunct-referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. P. Brouwers, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
28 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 14 | 28 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant la loi du 14 avril 1965 |
april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de | établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions |
onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector | du secteur public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de afschaffing of de herstructurering van | Vu la loi relative à la suppression ou à la restructuration |
instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, | d'organismes d'intérêt public et d'autres services de l'Etat, |
gecoördineerd op 13 maart 1991, inzonderheid op artikel 34, § 2; | coordonnée le 13 mars 1991, notamment l'article 34, § 2; |
Gelet op de wet van 14 april 1965 tot vaststelling van een zeker | Vu la loi du 14 avril 1965 établissant certaines relations entre les |
verband tussen de onderscheiden pensioenregelingen van de openbare | divers régimes de pensions du secteur public, notamment l'article 1er, |
sector, inzonderheid op artikel 1, eerste lid, e); | alinéa 1er, e); |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 23 december | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 23 décembre 1998; |
1998; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 22 januari 1999 over het | Vu la délibération du Conseil des ministres du 22 janvier 1999 sur la |
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
van een maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, e) van de wet van 14 april 1965 tot |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, e) de la loi du 14 avril 1965 |
vaststelling van een zeker verband tussen de onderscheiden | établissant certaines relations entre les divers régimes de pensions |
pensioenregelingen van de openbare sector wordt aangevuld als volgt : | du secteur public est complété comme suit : |
« voor de openbare organismen die onder het toezicht van een | « pour les organismes publics placés sous le contrôle d'une |
Gemeenschap, een Gewest of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | Communauté, d'une Région ou de la Commission communautaire commune, la |
geplaatst zijn, gebeurt de aanwijzing na een machtiging gegeven door | désignation est effectuée après autorisation donnée par ou en vertu |
of krachtens een decreet of een ordonnantie;". | d'un décret ou d'une ordonnance;". |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1987. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1987. |
Art. 3.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
Art. 3.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 28 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 28 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |