Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het werkbaar werk en de instroom | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au travail faisable et à l'afflux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september | collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au travail |
betreffende het werkbaar werk en de instroom (1) | faisable et à l'afflux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, | travail du 12 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende | Commission paritaire des entreprises de garage, relative au travail |
het werkbaar werk en de instroom. | faisable et à l'afflux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 | Convention collective de travail du 12 septembre 2019 |
Werkbaar werk en instroom | Travail faisable et afflux |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 oktober 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 octobre 2019 sous le numéro |
154798/CO/112) | 154798/CO/112) |
Preambule | Préambule |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail a été conclue en |
de artikelen 7, 12 en 13 van het nationaal akkoord 2019-2020 van 26 | exécution des articles 7, 12 et 13 de l'accord national 2019-2020 du |
juni 2019. | 26 juin 2019. |
De ondertekenende sociale partners hechten grote waarde aan duurzame | Les partenaires sociaux signataires attachent une grande importance |
arbeidsrelaties met aandacht voor werkbaar werk, dat in het licht van | aux relations de travail durables en accordant une attention |
de toenemende krapte op de sectorale arbeidsmarkt en de veralgemeende | particulière au travail faisable, qui prend de l'importance à la |
verlenging van de beroepsloopbaan nog aan belang wint. | lumière de la pénurie croissante sur le marché du travail sectoriel et |
Onderstaande sectorale initiatieven voor de verbetering van de | l'allongement général de la carrière professionnelle. |
Les initiatives sectorielles énumérées ci-dessous pour l'amélioration | |
instroom en de kwaliteit van het werk gaan dan ook hand in hand. | de l'afflux et la qualité du travail vont par conséquent de pair. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeids- overeenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Sectoraal model werkbaar werk | CHAPITRE II. - Modèle sectoriel du travail faisable |
Art. 2.§ 1. De ondernemingen zullen onderzoeken welke maatregel(en) |
Art. 2.§ 1er. Les entreprises examineront quelle(s) mesure(s) |
kan/kunnen worden genomen om de werkbaarheid binnen de onderneming te | peut/peuvent être prise(s) pour accroître la faisabilité du travail au |
verhogen en houden hierbij in het bijzonder rekening met de | sein de l'entreprise et tiennent notamment compte des thèmes |
onderstaande thema's : | ci-dessous : |
- Stress en burn-out; | - Stress et épuisement professionnel; |
- Ergonomie; | - Ergonomie; |
- Competentiebeleid en talentontwikkeling; | - Politique de compétence et développement des talents; |
- Opleidingsmogelijkheden voor werknemers en werkgevers; | - Opportunités de formation pour les travailleurs et les employeurs; |
- Tewerkstelling oudere arbeiders verhogen; | - Accroître l'emploi des ouvriers âgés; |
- Instroom arbeiders bevorderen. | - Favoriser l'afflux des ouvriers. |
§ 2. In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, gebeurt dit | § 2. Dans les entreprises avec une délégation syndicale, cette |
recherche se fait en consultation avec les organes de concertation | |
onderzoek in overleg met de bevoegde overlegorganen van de | compétents de l'entreprise. Les entreprises qui n'ont pas de |
onderneming. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging zullen dit | délégation syndicale procéderont à cette recherche en concertation |
onderzoek doen in overleg met de regionale vakbondssecretaris of de | avec le secrétaire syndical régional ou les ouvriers. |
arbeiders. § 3. De implementatie van de in artikel 2, § 1 vermelde maatregel(en) | § 3. Dans les entreprises avec délégation syndicale, l'implémentation |
zal in ondernemingen met een vakbondsafvaardiging gebeuren via een | de la/des mesure(s) mentionnée(s) à l'article 2, § 1er se fait par le |
collectieve arbeidsovereenkomst. Een afschrift van deze collectieve | biais d'une convention collective de travail. Une copie de cette |
arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt aan de voorzitter van het | convention collective de travail est transmise au président de la |
Paritair Comité voor het garagebedrijf. De voorzitter bezorgt dit | Commission paritaire des entreprises de garage. Le président transmet |
afschrift aan de sociale partners. | la copie aux partenaires sociaux. |
In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging zal de implementatie | Dans les entreprises sans délégation syndicale, l'implémentation se |
gebeuren na de melding van de maatregel(en) aan de voorzitter van het | fait après la notification de la/des mesure(s) au président de la |
Paritair Comité voor het garagebedrijf. De voorzitter bezorgt de | Commission paritaire des entreprises de garage. Le président transmet |
sociale partners een kopie van deze melding. | une copie de cette notification aux partenaires sociaux. |
§ 4. De implementatie van andere dan in artikel 2, § 1 vermelde | § 4. L'implémentation d'(une) autre(s) mesure(s) que celle(s) |
maatregel(en) kan gebeuren via een collectieve arbeidsovereenkomst of | reprise(s) à l'article 2, § 1er peut se faire par une convention |
via een wijziging van het arbeidsreglement. | collective de travail ou via une modification du règlement du travail. |
Art. 3.§ 1. EDUCAM krijgt de opdracht om de bestaande praktische |
Art. 3.§ 1er. EDUCAM est chargé de mettre à jour annuellement et de |
instrumenten (toolbox) indien nodig te actualiseren of aan te vullen, | compléter si nécessaire la gamme d'outils pratiques (toolbox) |
zodat de ondernemingen voor elk van bovenstaande thema's kunnen | existante de sorte que les entreprises puissent disposer d'une gamme |
beschikken over een gamma aan praktische instrumenten die zij op korte | d'outils pratiques utilisables à court terme pour chacun des thèmes |
termijn kunnen inzetten. | énumérés ci-dessus. |
§ 2. Om het werkbaar werk op ondernemingsvlak in het kader van het | § 2 Afin de continuer à mieux soutenir le travail faisable au niveau |
werkbaar werk beter te onder- steunen, zal EDUCAM : | de l'entreprise, EDUCAM sera tenu de : |
- zijn opleidingsaanbod en informatie-instrumenten werkbaar werk voor | - approfondir son offre de formation et outils d'information travail |
werknemers en werkgevers verder uitwerken; | faisable pour les travailleurs et les employeurs; |
- op het niveau van de onderneming zijn begeleidingsaanbod voor | - développer davantage, au niveau de l'entreprise, son offre |
werkgevers verder ontwikkelen. | d'accompagnement pour les employeurs. |
§ 3. EDUCAM zal ook op permanente wijze "best practices" in verband | § 3. EDUCAM sera également tenu de collecter et diffuser de façon |
met werkbaar werk verzamelen en verspreiden. | permanente des "bonnes pratiques" liées au travail faisable. |
HOOFDSTUK III. - Instroom en tewerkstelling | CHAPITRE III. - Afflux et emploi |
Art. 4.Peterschap |
Art. 4.Tutorat |
§ 1. Elke onderneming heeft van 1 juli 2019 tot en met 30 juni 2021 | § 1er. Du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 juin 2021 inclus, toute |
recht op één peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM, die voor | entreprise bénéficie d'un programme de tutorat organisé par EDUCAM, |
de arbeiders uiterlijk op 1 januari 2020 onder Vlaams | qui pour les ouvriers relèvera le 1er janvier 2020 au plus tard du |
opleidingsverlof/betaald educatief verlof valt. | congé-éducation payé/Vlaams opleidingsverlof. |
Ook de werkgever die instaat voor het peterschap, heeft recht op een | L'employeur qui est en charge du tutorat a également le droit de |
peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM. | suivre un programme de tutorat, organisé par EDUCAM. |
Voor de toepassing van bovenstaande is de onderneming de juridische | Aux fins de ce qui précède, l'entreprise est l'entité juridique. |
entiteit. De bovenstaande opleiding geeft geen aanleiding tot het | La formation mentionnée ci-dessus ne donne pas droit à un crédit de |
vormingskrediet zoals voorzien in artikel 9 en artikel 9bis van de | formation tel que prévu à l'article 9 et l'article 9bis de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende | convention collective de travail du 12 septembre 2019 concernant la |
vorming en opleiding. | formation. |
§ 2. In het kader van de peterschapsopleiding heeft de peter eveneens | § 2. Dans le cadre du programme de tutorat, le parrain a également |
recht op 1 terugkommoment. Voor dit terugkommoment wordt aan de | |
werkgever, vanaf 1 juli 2019 tot 30 juni 2021, een vormingskrediet | droit à une remise à niveau. Du 1er juillet 2019 au 30 juin 2021, un |
toegekend van 100 EUR voor een terugkommoment van 8 uur en 50 EUR voor | crédit de formation de 100 EUR pour une remise à niveau de 8 heures et |
een terugkommoment van 4 uur, zoals voorzien in artikel 9bis van de | 50 EUR pour une remise à niveau de 4 heures, tel que prévu à l'article |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende | 9bis de la convention collective de travail du 12 septembre 2019 |
vorming en opleiding. | concernant la formation, est accordé à l'employeur. |
Indien de werkgever instaat voor het peterschap, is er voor een | Si l'employeur est en charge du tutorat, il n'y a pas de droit à un |
terugkommoment geen recht op het vormingskrediet zoals voorzien in | crédit de formation pour une remise à niveau tel que prévu à l'article |
artikel 9 en artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van | 9 et l'article 9bis de la convention collective de travail du 12 |
12 september 2019 betreffende vorming en opleiding. | septembre 2019 concernant la formation. |
Art. 5.Opleidingsaanbod |
Art. 5.Offre de formation |
De werkgever die van 1 juli 2019 tot en met 30 juni 2021 een arbeider | L'employeur qui, du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 juin 2021 inclus, |
nieuw in de sector in dienst neemt met een arbeidsovereenkomst voor | emploie un nouvel ouvrier dans le secteur avec un contrat de travail à |
onbepaalde duur, heeft tijdens deze periode voor deze arbeider recht | durée indéterminée, a pendant cette période, droit à quatre jours de |
op vier opleidingsdagen uit het aanbod van EDUCAM. | formation pour ce même ouvrier parmi l'offre d'EDUCAM. |
Deze arbeider heeft na zes maanden anciënniteit recht op één | Après six mois d'ancienneté, ce travailleur a droit à un jour de |
opleidingsdag door haar/hem te kiezen uit het aanbod van EDUCAM. | formation qu'il ou elle sélectionne parmi l'offre d'EDUCAM. |
La formation mentionnée ci-dessus donne droit à un crédit de formation | |
De bovenstaande opleiding geeft recht op een vormingskrediet van 100 | de 100 EUR par journée de formation, tel que prévu à l'article 9bis de |
EUR per opleidingsdag, zoals voorzien in artikel 9bis van de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende | la convention collective de travail du 12 septembre 2019 concernant la |
vorming en opleiding. | formation. |
Art. 6.Loopbaanbegeleiding |
Art. 6.Accompagnement de carrière |
Elke arbeider heeft het recht om tenminste één keer per vijf jaar | Chaque ouvrier a le droit d'avoir un entretien de carrière avec son |
tewerkstelling een loopbaangesprek te hebben met zijn werkgever. | employeur au moins une fois par période de cinq ans. |
De arbeider die als gevolg van het loopbaangesprek of op eigen | L'ouvrier qui demande un accompagnement de carrière, suite à |
initiatief een beroep doet op loopbaanbegeleiding, kan ten laste van | l'entretien de carrière ou de sa propre initiative, peut en solliciter |
het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" aanspraak maken op een | |
terugbetaling. Deze terugbetaling stemt overeen met de kostprijs van de door de | le remboursement par le "Fonds social des entreprises de garage". |
arbeider bij de VDAB bestelde loopbaancheque(s). Voor arbeiders die | Ce remboursement correspond au coût du/des chèque(s)-carrière que |
geen recht hebben op loopbaancheques, bedraagt de tussenkomst maximum | l'ouvrier a commandé(s) auprès du VDAB. Pour les ouvriers n'ayant pas |
80 EUR per periode van zes jaar. | droit à des chèques-carrière, l'intervention s'élèvera à 80 EUR |
maximum par période de six ans. | |
Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" wordt belast met de | Le "Fonds social des entreprises de garage" est chargé de |
praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de | l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de |
betalingsmodaliteiten. | paiement. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 houdende | La convention collective de travail du 11 septembre 2017 portant |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in | modification et coordination des statuts du fonds social est adaptée |
die zin gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor bepaalde duur tot en | en conséquence à partir du 1er juillet 2019 pour une durée déterminée |
met 30 juni 2021. | jusqu'au 30 juin 2021 inclus. |
Art. 7.Zachte landingsbanen |
Art. 7.Emplois de fin de carrière en douceur |
§ 1. Dit artikel wordt gesloten in toepassing van de collectieve | § 1er. Cet article est conclu dans le cadre de la mise en oeuvre de la |
arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012 over de uitvoering van | convention collective de travail n° 104 du 27 juin 2012 concernant la |
een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in de onderneming en van | création d'un plan pour l'emploi des travailleurs âgés dans |
het koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot wijziging van artikel 19 | l'entreprise et de l'arrêté royal du 9 janvier 2018 portant |
van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de | modification de l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
Staatsblad van 25 januari 2018). | (Moniteur belge du 25 janvier 2018). |
§ 2. Met akkoord van de werkgever en op vrijwillige basis kunnen | § 2. Avec l'accord de l'employeur et sur base volontaire, les ouvriers |
arbeiders van ten minste 58 jaar in het kader van hun | âgés d'au moins 58 ans peuvent aménager leur carrière dans le cadre de |
eindeloopbaanplanning hun loopbaan wijzigen. | la planification de la fin de carrière. |
De loopbaanwijziging kan volgende vormen aannemen : | L'aménagement de carrière peut prendre les formes suivantes : |
- een overgang naar een alternatieve functie; - de aanstelling als peter in het kader van een peterschapstraject; - een overgang van een ploegen- of nachtregime naar een dagregime; - een overgang van een voltijdse tewerkstelling naar een 4/5de arbeidsregime. Deze wijziging van de arbeidsvoorwaarden dient schriftelijk te worden vastgesteld en dient in te gaan op de 1ste dag van de maand. Deze loopbaanwijziging kan zowel voor bepaalde als onbepaalde duur overeengekomen worden. | - l'affectation à une fonction alternative; - la désignation en tant que tuteur dans le cadre d'un parcours de tutorat; - le passage d'un régime de travail en équipes ou de nuit à un régime de jour; - le passage d'une occupation à temps plein à un régime à 4/5èmes. Cette modification des conditions de travail doit être constatée par écrit et doit commencer le 1er jour du mois. Cet aménagement de carrière peut être convenu pour une durée tant indéterminée que déterminée. |
§ 3. Bij aanvang van de loopbaanwijziging heeft de arbeider de | § 3. Au début de l'aménagement de carrière, l'ouvrier aura atteint |
leeftijd van 58 jaar of ouder bereikt. Deze leeftijdsvereiste bedraagt | l'âge de 58 ans au moins. Cette condition d'âge est de 60 ans au moins |
60 jaar of ouder voor de arbeider die overgaat van een voltijds naar | pour l'ouvrier qui passe d'une occupation à temps plein à un régime de |
een 4/5de arbeidsregime. | travail 4/5èmes. |
De arbeider moet voorafgaand aan de loopbaanwijziging bij zijn | Antérieurement à l'aménagement de carrière, l'ouvrier doit avoir une |
werkgever een anciënniteit hebben van minimaal 24 maanden in de vorige | ancienneté d'au moins 24 mois auprès de son employeur dans la fonction |
functie, in een ploegen of nachtregime, of in een voltijds | précédente, dans un régime de travail en équipes ou de nuit, ou dans |
arbeidsstelsel. De anciënniteitsvereiste van 24 maanden kan op het | une occupation à temps plein. La condition d'ancienneté de 24 mois |
niveau van de onderneming of in overleg tussen werkgever en arbeider | peut être réduite au niveau de l'entreprise ou par voie d'accord entre |
worden ingekort. | l'employeur et l'ouvrier. |
De loopbaanwijziging moet een vermindering van het inkomen van de | L'aménagement de carrière doit entraîner une réduction du revenu de |
arbeider tot gevolg hebben en de arbeider moet een betrekking behouden | l'ouvrier et les prestations de ce dernier devront correspondre à une |
met minstens een effectieve tewerkstellingsbreuk van 4/5de. | fraction d'occupation effective de minimum 4/5èmes. |
§ 4. De arbeider die voldoet aan de in § 2 en § 3 bepaalde | § 4. L'ouvrier qui répond aux conditions prévues aux § 2 et § 3, a |
voorwaarden, heeft recht op een maandelijkse brutovergoeding die het | droit à une indemnité mensuelle brute compensant la différence entre |
verschil compenseert tussen het brutoloon na de loopbaanwijziging en | le salaire brut après l'aménagement de carrière et le salaire brut |
het brutoloon voor normale prestaties van de maand voorafgaand aan de | pour les prestations normales du mois précédant l'aménagement de |
loopbaanwijziging, met een maximum van 160 EUR bruto per maand. | carrière, avec un maximum de 160 EUR brut par mois. |
De toekenning van de vergoeding mag niet tot gevolg hebben dat het | L'attribution de l'indemnité ne doit pas entraîner d'augmentation du |
nettoloon van de arbeider hoger is dan voor de loopbaanwijziging. In | salaire net de l'ouvrier par rapport au salaire qu'il percevait avant |
voorkomend geval wordt ze hiertoe begrensd. | l'aménagement de carrière. Le cas échéant, l'indemnité sera plafonnée. |
De vergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd volgens de bepalingen van de | L'indemnité sera indexée chaque année, conformément aux dispositions |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 betreffende de | de la convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la |
loonvorming, en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. | détermination du salaire et aux dispositions légales en vigueur. |
Het recht op vergoeding vervalt onmiddellijk bij de beëindiging van de | Le droit à l'indemnité expire immédiatement dès la cessation du |
arbeidsovereenkomst of bij de stopzetting van de overeengekomen | contrat de travail ou dès que l'aménagement de carrière prend fin. |
loopbaanwijziging. § 5. De vergoeding kan niet worden gecumuleerd met | § 5. L'indemnité n'est pas cumulable avec une allocation |
onderbrekingsuitkeringen, toegekend in het kader van tijdskrediet, | d'interruption octroyée dans le cadre d'un crédit-temps, d'une |
loopbaanvermindering, landingsbanen of thematische verlofregelingen. | diminution de carrière, d'emplois de fin de carrière ou dans le cadre |
De vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de vergoedingen | de congés thématiques. L'indemnité n'est pas cumulable avec les |
toegekend op basis van artikel 16 van de collectieve | indemnités octroyées en vertu de l'article 16 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 houdende wijziging en | collective du 12 septembre 2019 portant modification et coordination |
coördinatie van de statuten van het sociaal fonds. De vergoedingen | des statuts du fonds social. Les indemnités pour les différentes |
voor verschillende vormen van loopbaanwijzingen kunnen niet worden | formes de modification de carrière ne sont pas cumulables. |
gecumuleerd. § 6. De vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor het | § 6. L'indemnité est à charge du "Fonds social des entreprises de |
garagebedrijf". Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" wordt | garage". Le "Fonds social des entreprises de garage" est chargé de |
belast met de praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de | l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de |
betalingsmodaliteiten. | paiement. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 houdende | La convention collective de travail du 11 septembre 2017 portant |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in | modification et coordination des statuts du fonds social est adaptée |
die zin gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor bepaalde duur tot en | en conséquence à partir du 1er juillet 2019 pour une durée déterminée |
met 30 juni 2021. Evenwel zullen de arbeiders die ten laatste op 30 | jusqu'au 30 juin 2021 inclus. Toutefois, les ouvriers qui entrent dans |
juni 2021 instappen in een zachte landingsbaan, hun recht op | un emploi de fin de carrière en douceur au plus tard le 30 juin 2021, |
vergoeding behouden gedurende de gehele duur van de loopbaanwijziging. | maintiennent leur droit à une indemnité au cours de toute la durée de l'aménagement de carrière. |
Art. 8.Verhoging aanvullende vergoeding oudere zieken |
Art. 8.Augmentation de l'indemnité complémentaire pour malades âgés |
De aanvullende vergoeding voor oudere zieken, zoals bedoeld in artikel | L'indemnité complémentaire pour malades âgés, tels que visés par |
12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 | l'article 12 de la convention collective de travail du 11 septembre |
houdende wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal | 2017 portant modification et coordination des statuts du fonds social, |
fonds, werd vanaf 1 juli 2019 verhoogd tot 8 EUR per volledige | est augmentée pour arriver à 8 EUR par indemnité complète de maladie |
ziekte-uitkering en 4 EUR per halve ziekte-uitkering en dit voor | et à 4 EUR par demi-indemnité de maladie à partir du 1er juillet 2019 |
onbepaalde duur. | et ce pour une durée indéterminée. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 houdende | La convention collective de travail du 11 septembre 2017 portant |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in | modification et coordination des statuts du fonds social est adaptée |
die zin gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor onbepaalde duur. | en conséquence à partir du 1er juillet 2019 pour une durée indéterminée. |
Art. 9.Terugbetaling kosten kinderopvang |
Art. 9.Remboursement des frais de garde d'enfant |
§ 1. Vanaf 1 januari 2019 tot 31 december 2021 kunnen arbeiders | § 1er. A partir du 1er janvier 2019 et jusqu'au 31 décembre 2021, les |
aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang. | ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde |
Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" betaalt de kosten voor de | d'enfants. Le "Fonds social des entreprises de garage" rembourse les |
kinderopvang die in 2019 en 2020 plaatsvond terug op voorwaarde dat de | frais de garde d'enfant encourus en 2019 et 2020 à condition que |
arbeider op het moment van de aanvraag van de terugbetaling | l'ouvrier, au moment de la demande de remboursement, relève de la |
ressorteert onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
garagebedrijf. Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot | Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de |
de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend | 3 ans dans un lieu d'accueil agréé par l'Office de la Naissance et de |
door Kind en Gezin of l'Office de la Naissance et l'Enfance en | l'Enfance ou Kind en Gezin et s'élève à 3 EUR par jour/par enfant, |
bedraagt 3 EUR per dag/per kind, met een maximum van 300 EUR per | avec un maximum de 300 EUR par an/par enfant. |
jaar/per kind. Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest met de | Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale |
uitgaven voor kinderopvang waarop de dagen opvang worden vermeld voor | mentionnant les frais de garde d'enfants. Sur cette attestation |
het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het attest werd uitgereikt. | figurent les jours de garde de l'année précédant celle au cours de |
laquelle l'attestation est délivrée. | |
§ 2. De vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor het | § 2. L'indemnité est à charge du "Fonds social des entreprises de |
garagebedrijf". Het "Sociaal Fonds voor het garagebedrijf" wordt | garage". Le "Fonds social des entreprises de garage" est chargé de |
belast met de praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de | l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de |
betalingsmodaliteiten. | paiement. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 houdende | La convention collective de travail du 11 septembre 2017 portant |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in | modification et coordination des statuts du fonds social est adaptée |
die zin gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor bepaalde duur tot en | en conséquence à partir du 1er juillet 2019 pour une durée déterminée |
met 31 december 2021. | jusqu'au 31 décembre 2021 inclus. |
HOOFDSTUK IV. - Uitvoeringsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'exécution |
Art. 10.Een eventuele actualisatie van het aanbod waarvan sprake in |
Art. 10.En cas de mise à jour de l'offre visée à l'article 3, § 1er, |
artikel 3, § 1 wordt gepubliceerd op de website van EDUCAM. | l'offre actualisée sera publiée sur le site Internet d'EDUCAM. |
De uitvoeringsmodaliteiten van de artikelen 4 en 5 en de wijze van | Les modalités de mise en oeuvre des articles 4 et 5 et modalités |
toekenning van de opleidingen in het kader van peterschap, instroom en | d'attribution des formations dans le cadre du tutorat, de l'afflux et |
tewerkstelling worden vastgesteld door de instanties binnen EDUCAM en | de l'emploi seront déterminées par les instances au sein d'EDUCAM et |
worden gepubliceerd op de website van EDUCAM. | seront publiées sur le site Internet d'EDUCAM. |
EDUCAM meldt aan de ondernemingen hun vormingskrediet, waarvan sprake | EDUCAM communiquera aux entreprises leur crédit-formation, visé à |
in artikel 9bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 | l'article 9bis de la convention collective de travail du 12 septembre |
september 2019 inzake vorming en opleiding. | 2019 en matière de formation. |
De uitvoeringsmodaliteiten worden gepubliceerd op de website van | Les modalités de mise en oeuvre seront publiées sur le site Internet |
EDUCAM. | d'EDUCAM. |
EDUCAM krijgt de opdracht om een peterschapsopleiding onder Vlaams | EDUCAM est chargé d'élaborer et de faire connaître, pour le 1er |
opleidingsverlof/betaald educatief verlof, waarvan sprake in artikel | janvier 2020 au plus tard, une formation au tutorat dans le cadre du |
4, te ontwikkelen en bekend te maken uiterlijk op 1 januari 2020. | congé-éducation payé/Vlaams opleidingsverlof. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst maakt het voorwerp uit |
Art. 11.La présente convention collective de travail fera l'objet |
van een sectorale evaluatie in januari 2021. | d'une évaluation au niveau du secteur en janvier 2021. |
HOOFDSTUK V. - Duurtijd | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2019 en wordt gesloten voor bepaalde duur tot en met 30 juni | le 1er juillet 2019 et est conclue pour une durée déterminée jusqu'au |
2021, met uitzondering van : | 30 juin 2021 inclus, à l'exception de : |
- artikel 5, 2de lid en artikel 9 die buiten werking treden op 31 | - l'article 5, alinéa 2 et l'article 9 qui cessent d'être en vigueur |
december 2021; | le 31 décembre 2021; |
- artikelen 1 en 8 die warden gesloten voor onbepaalde duur. | - les articles 1er et 8 qui sont conclus pour une durée indéterminée. |
Artikelen 1 en 8 kunnen door een van de partijen worden opgezegd mits | Les articles 1er et 8 peuvent être dénoncés par l'une des parties, |
een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende | moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la |
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | poste, adressée au président de la Commission paritaire des |
garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. | entreprises de garage et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2020. |
september 2020. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |