Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/09/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux conditions de travail et de rémunération
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
27 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 27 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september collective de travail du 5 septembre 2019, conclue au sein de la
2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du
en kartonbewerking, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (1) carton, relative aux conditions de travail et de rémunération (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la
papier- en kartonbewerking; transformation du papier et du carton;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, travail du 5 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du
kartonbewerking, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden. carton, relative aux conditions de travail et de rémunération.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 september 2020. Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2020.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019 carton Convention collective de travail du 5 septembre 2019
Arbeids- en loonvoorwaarden Conditions de travail et de rémunération
(Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2019 onder het nummer (Convention enregistrée le 18 septembre 2019 sous le numéro
153918/CO/222) 153918/CO/222)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de bedienden die tewerkgesteld zijn in de aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises relevant de la
ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité van de Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton.
bedienden van de papier- en kartonbewerking vallen. Elle a été conclue en exécution de et en respectant l'arrêté royal du
Zij werd afgesloten in toepassing van en met respect voor het
koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van artikel 7, § 1 19 avril 2019 portant application de l'article 7, § 1er de la loi du
van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en in préventive de la compétitivité et en application de la loi précitée.
toepassing van voormelde wet.
HOOFDSTUK II. - Wedden CHAPITRE II. - Rémunérations
A. Inleiding : Motivatie voor de ervaring als verhogingscriterium voor A. Introduction : Motivation pour utiliser l'expérience comme critère
de lonen d'augmentation des salaires

Art. 2.De Europese richtlijn 2000 (2000/78/EG) en de omzetting ervan

Art. 2.La directive européenne 2000 (2000/78/EG) et sa transposition

in Belgisch recht onder vorm van de antidiscriminatiewet van 25 en droit belge sous forme de la loi anti-discrimination du 25 février
februari 2003 vormen de context die de basis vormen voor de omvorming 2003 constituent le contexte qui est à la base de la conversion des
van de leeftijdsbarema's naar ervaringsbarema's. barèmes liés à l'âge en barèmes liés à l'expérience.
Gelet op het voorstel van de vorige Minister van Werk om de Tenant compte à la fois de la proposition faite par le Ministre du
leeftijdsbarema's om te vormen naar anciënniteitsbarema's en teneinde elke vorm van discriminatie te vermijden, werd door de sociale partners geopteerd voor het ervaringscriterium als baremiek verhogingscriterium. Teneinde eventuele discriminaties die jongeren, vrouwen, recht op opleiding, vorming, werkzoekenden op de arbeidsmarkt, niet gebaremiseerd personeel, enz., zouden kunnen betreffen, te vermijden, opteren de sociale partners ervoor een aantal situaties gelijk te stellen: zowel bepaalde levens- als professionele ervaring kan een toegevoegde waarde betekenen voor het uitoefenen van een functie. Deze vormen van ervaring dienen in rekening te worden gebracht bij de verloning. Het in aanmerking nemen van verschillende levensperiodes die een uitgebreide ervaring voor de werknemer betekenen (of het nu om technische of menselijke competenties gaat), is bijgevolg een redelijk en geproportioneerd middel om aan de grote verscheidenheid in persoonlijke situaties van de werknemers binnen de sector tegemoet te komen en hen op gelijke basis te behandelen. De ervaring wordt als verhogingscriterium in aanmerking genomen in de mate dat zij een toegevoegde waarde betekent voor de uitgeoefende functie. Dit leidt ertoe dat de ervaring als verhogingscriterium in het begin van de carrière belangrijke stijgingen vertoont, vervolgens geleidelijker groeit om tenslotte tot nul te worden herleid. De waardering van de ervaring verschilt in functie van de baremieke categorieën. De waardering van de ervaring leidt bijgevolg tot de definiëring van een ervaringscurve die rekening houdt met de leerfase binnen de functie, zowel binnen een professionele omgeving als binnen om het even welke gelijkwaardige ervaring. Travail précédent visant à transformer les barèmes liés à l'âge en barèmes liés à l'ancienneté et de la volonté d'éviter toute forme de discrimination, les partenaires sociaux ont opté pour le critère de l'expérience comme critère d'augmentation barémique. Afin d'éviter les éventuelles discriminations qui pourraient toucher les jeunes, les femmes, le droit à la formation, les demandeurs d'emploi sur le marché du travail, le personnel non barémisé, etc., les partenaires sociaux ont opté pour l'assimilation d'un certain nombre de situations : certaines expériences de vie ou expériences professionnelles peuvent représenter une valeur ajoutée dans l'exercice d'une fonction. Toutes ces formes d'expériences doivent être prises en compte lors de la fixation du salaire. Prendre en considération les différentes périodes de la vie, qui sont le reflet de l'expérience du travailleur (qu'il s'agisse de compétences techniques ou humaines) est une méthode équitable et proportionnée permettant de rencontrer les situations personnelles les plus diverses vécues par les travailleurs du secteur et de traiter ceux-ci sur un pied d'égalité. L'expérience est prise en compte en tant que critère d'augmentation dans la mesure où celle-ci représente une valeur ajoutée pour l'exercice de la fonction. En conséquence, l'expérience comme critère d'augmentation connaît de fortes hausses en début de carrière, elle croît ensuite plus progressivement pour finalement être réduite à zéro. La valorisation de l'expérience diffère en fonction des catégories barémiques. La valorisation de l'expérience se traduit dès lors par la définition d'une courbe d'expérience qui tient compte des phases d'apprentissage dans la fonction; cette valorisation s'exprime aussi bien dans l'environnement professionnel que dans le cadre de toute expérience équivalente.
B. Minimumwedden B. Salaires minimums

Art. 3.De functies zijn in klassen ingedeeld op grond van de criteria

Art. 3.Les fonctions sont divisées en classes sur la base des

vermeld onder artikel 3, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst critères repris à l'article 3, § 2 de la convention collective de
betreffende de beroepenclassificatie van 8 november 2013 travail concernant la classification des fonctions du 8 novembre 2013
(118596/CO/222 - koninklijk besluit van 19 september 2014 - Belgisch (118596/CO/222 - arrêté royal du 19 septembre 2014 - Moniteur belge du
Staatsblad van 28 november 2014). 28 novembre 2014).
De instapleeftijd binnen de ervaringscurve wordt vastgesteld op 18 L'âge d'entrée dans la courbe d'expérience est fixé à 18 ans. Cet âge
jaar. Deze instapleeftijd wordt ingegeven door het feit dat dit de d'entrée a été déterminé de la sorte car il s'agit de l'âge normal
normale instapleeftijd is voor een groot aantal functies en dat voor d'entrée pour un grand nombre de fonctions et pour les autres
de overige functies die hogere studies vereisen, doorgaans aangevat op fonctions requérant des études plus poussées, qui généralement
die leeftijd, voorzien is dat deze studies gelijkgesteld worden als commencent à cet âge, il est prévu que cette période d'études soit
ervaring. assimilée comme expérience.
Werknemers die over onvoldoende ervaring beschikken, hetgeen te wijten Les travailleurs ne disposant pas d'une expérience suffisante, à cause
kan zijn aan een onvoltooide opleiding en voornamelijk voorkomt in de d'une formation inachevée et que l'on rencontre surtout dans les
categorieën 1 en 2, krijgen een loon dat overeenstemt met het gebrek catégories 1 et 2, reçoivent un salaire qui correspond au manque
aan ervaring -1 of -2. d'expérience -1 ou -2.
De minimummaandwedden worden per 1 juli 2019 als volgt vastgesteld : Les nouvelles rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit au 1er juillet 2019 :
Opgebouwde ervaring Opgebouwde ervaring
Aantal jaren/ Aantal jaren/
Années d'expérience Années d'expérience
CAT. I CAT. I
CAT. II CAT. II
CAT. III CAT. III
CAT. IV CAT. IV
EUR EUR
EUR EUR
EUR EUR
EUR EUR
-2 -2
1 247,26 1 247,26
1 345,35 1 345,35
- -
- -
-1 -1
1 302,84 1 302,84
1 405,74 1 405,74
- -
- -
0 0
1 358,32 1 358,32
1 466,11 1 466,11
1 609,95 1 609,95
1 759,78 1 759,78
1 1
1 414,14 1 414,14
1 526,69 1 526,69
1 677,10 1 677,10
1 826,47 1 826,47
2 2
1 469,56 1 469,56
1 587,20 1 587,20
1 734,86 1 734,86
1 893,25 1 893,25
3 3
1 525,08 1 525,08
1 647,66 1 647,66
1 778,77 1 778,77
1 959,91 1 959,91
4 4
1 550,55 1 550,55
1 683,06 1 683,06
1 816,37 1 816,37
2 006,02 2 006,02
5 5
1 578,69 1 578,69
1 718,23 1 718,23
1 853,85 1 853,85
2 051,62 2 051,62
6 6
1 605,54 1 605,54
1 734,86 1 734,86
1 891,45 1 891,45
2 097,32 2 097,32
7 7
1 632,40 1 632,40
1 759,31 1 759,31
1 929,33 1 929,33
2 143,31 2 143,31
8 8
1 659,59 1 659,59
1 790,69 1 790,69
1 966,69 1 966,69
2 188,77 2 188,77
9 9
1 686,16 1 686,16
1 822,14 1 822,14
2 004,14 2 004,14
2 234,50 2 234,50
10 10
1 713,14 1 713,14
1 853,67 1 853,67
2 041,89 2 041,89
2 280,19 2 280,19
11 11
1 719,89 1 719,89
1 885,27 1 885,27
2 079,49 2 079,49
2 326,08 2 326,08
12 12
1 727,03 1 727,03
1 916,45 1 916,45
2 116,97 2 116,97
2 371,93 2 371,93
13 13
1 733,79 1 733,79
1 928,94 1 928,94
2 154,59 2 154,59
2 417,53 2 417,53
14 14
1 734,86 1 734,86
1 941,21 1 941,21
2 192,26 2 192,26
2 463,38 2 463,38
15 15
1 734,86 1 734,86
1 953,49 1 953,49
2 205,83 2 205,83
2 509,23 2 509,23
16 16
1 734,86 1 734,86
1 965,85 1 965,85
2 219,63 2 219,63
2 555,05 2 555,05
17 17
1 738,10 1 738,10
1 978,12 1 978,12
2 233,15 2 233,15
2 568,20 2 568,20
18 18
1 744,76 1 744,76
1 990,32 1 990,32
2 246,70 2 246,70
2 581,57 2 581,57
19 19
1 751,48 1 751,48
2 002,96 2 002,96
2 260,09 2 260,09
2 594,92 2 594,92
20 20
1 758,15 1 758,15
2 015,05 2 015,05
2 273,87 2 273,87
2 608,13 2 608,13
21 21
1 764,65 1 764,65
2 027,54 2 027,54
2 287,63 2 287,63
2 621,59 2 621,59
22 22
1 771,53 1 771,53
2 039,93 2 039,93
2 300,93 2 300,93
2 634,73 2 634,73
23 23
- -
- -
2 314,62 2 314,62
2 647,92 2 647,92
24 24
- -
- -
2 328,30 2 328,30
2 661,49 2 661,49
25 25
- -
- -
- -
2 674,74 2 674,74
26 26
- -
- -
- -
2 687,76 2 687,76
De sectorale baremieke verloning geschiedt conform de hierboven La fixation du salaire barémique sectoriel se fait conformément au
vermelde tabel tot het ogenblik dat het maximum aan ervaring wordt tableau ci-dessus jusqu'au moment où le maximum d'expérience est
bereikt. atteint.
De verhogingen binnen eenzelfde curve gaan in tijdens de eerste maand Les augmentations à l'intérieur d'une même courbe se font au cours du
volgend op de aanwerving van de betrokken werknemer. premier mois suivant l'engagement du travailleur concerné.
C. Werkelijk uitbetaalde wedden C. Rémunérations réellement payées

Art. 4.De werkelijke maandwedden van de bedienden worden op 1 januari

Art. 4.Au 1er janvier, les salaires mensuels réels des employés et

verhoogd met de reële evolutie van de viermaandelijkse gemiddelde employées seront augmentés sur la base de l'évolution réelle de la
gezondheidsindex van december van het vorige jaar in verhouding tot de moyenne quadri mensuelle de l'indice santé de décembre de l'année
viermaandelijkse gemiddelde gezondheidsindex van juni van het vorige jaar. précédente par rapport à la moyenne quadri mensuelle de l'indice santé
De werkelijke maandwedden van de bedienden worden op 1 juli verhoogd de juin de l'année précédente. Au 1er juillet, les salaires mensuels réels des employés et employées
met de reële evolutie van de viermaandelijkse gemiddelde seront augmentés sur la base de l'évolution réelle de la moyenne
gezondheidsindex van juni van het lopende jaar in verhouding tot de quadri mensuelle de l'indice santé de juin de l'année en cours par
viermaandelijkse gemiddelde gezondheidsindex van december van het rapport à la moyenne quadri mensuelle de l'indice santé de décembre de
vorige jaar. l'année précédente.
De minimum sectorale maandwedden van de bedienden worden met ingang Les rémunérations mensuelles minimums sectorielles des employé(e)s
van 1 december 2019 verhoogd met 25,6533 EUR per maand. seront augmentées de 25,6533 EUR par mois au 1er décembre 2019.
De sociale partners op ondernemingsvlak beschikken over een termijn Les partenaires sociaux disposent au niveau de l'entreprise d'une
die loopt tot 30 november 2019 om een bedrijfsakkoord te sluiten en période qui court jusqu'au 30 novembre 2019 pour concrétiser un accord
neer te leggen ter Griffie van de Dienst collectieve déposé au Greffe du Service des Relations collectives de travail du
Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, conclu conformément à la
Overleg, dat gesloten wordt conform de individuele situatie van de situation individuelle de l'entreprise.
onderneming. Het bedrijfsakkoord waakt erover de minimale sectorale maandwedden te L'accord d'entreprise veille à respecter les barèmes minimaux
respecteren. sectoriels.
Overeenkomstig de aanbeveling nr. 27 van de Nationale Arbeidsraad, Conformément à la recommandation n° 27 du Conseil national du travail,
worden de onderhandelaars op ondernemingsvlak uitgenodigd om het les négociateurs au niveau de l'entreprise sont instamment invités à
verschil in behandeling dat berust op het onderscheid tussen arbeiders supprimer la différence de traitement fondée sur la distinction entre
en bedienden inzake aanvullende pensioenen zonder verwijl op te ouvriers et employés en matière de pensions complémentaires.
heffen. Indien de sociale partners op ondernemingsvlak een gedeelte van de Si, au niveau de l'entreprise, les partenaires sociaux consacrent une
loonnorm besteden aan de groepsverzekering, dan zal voor elke euro die partie de la norme salariale à l'assurance groupe, l'employeur
besteed wordt 33 pct. extra worden toegevoegd door de werkgever. ajoutera 33 p.c. de plus pour chaque euro dépensé.
Indien er geen bedrijfsakkoord wordt gesloten en neergelegd ter Si aucun accord d'entreprise n'a été conclu et déposé au Greffe au
Griffie uiterlijk op 30 november 2019, dan word(t)en : plus tard le 30 novembre 2019 :
- de werkelijke maandwedden met 1,1 pct. verhoogd met ingang van 1 - les salaires mensuels réels seront augmentés de 1,1 p.c. à compter
december 2019; du 1er décembre 2019;
- de loonnorm verder ingevuld door de toekenning van een eenmalige - la norme salariale est ensuite complétée par l'octroi d'un
ecocheque (of een gelijkwaardig alternatief met dezelfde loonkost) ter éco-chèque unique (ou une alternative équivalente avec le même coût
waarde van 150 EUR betaalbaar in december 2019. De ecocheque of het salarial) d'une valeur de 150 EUR, payable en décembre 2019.
gelijkwaardig alternatief met dezelfde loonkost wordt betaald pro rata L'éco-chèque ou l'alternative équivalente avec le même coût salarial
van de prestaties in de periode januari-november 2019. est payé au prorata des prestations pour la période de janvier à
novembre 2019.
D. De periodes van gelijkgestelde ervaring D. Périodes assimilées comme expérience

Art. 5.Overeenkomstig de motivatie opgenomen onder punt A, worden de

Art. 5.En référence à la motivation reprise au point A, les périodes

hierna opgesomde periodes gelijkgesteld voor de toepassing van het mentionnées ci-dessous sont assimilées dans le cadre de l'application
ervaringscriterium : du critère d'expérience :
- De periodes gedekt door de sociale zekerheid worden gelijkgesteld - Les périodes couvertes par la sécurité sociale sont assimilées en
met inachtneming van volgende regels : tenant compte des règles suivantes :
a. ziekte : ziekte wordt gelijkgesteld voor een ononderbroken periode van 3 jaar(1); a) maladie : assimilation pour une période ininterrompue de 3 ans(1);
b. werkloosheid : werkloosheid wordt gelijkgesteld voor een ononderbroken periode van 18 maanden(2); b) chômage : assimilation pour une période ininterrompue de 18 mois(2);
c. arbeidsongevallen, beroepsziekten, zwangerschapsverlof en andere c) accidents du travail, maladies professionnelles, congé de maternité
periodes gedekt door sociale zekerheidsuitkeringen worden et autres périodes couvertes par des allocations de sécurité sociale
gelijkgesteld; sont assimilés;
- De legerdienst of de vervangende burgerdienst; - Le service militaire ou le service civil de remplacement;
- De studies(3); - Les années d'études(3);
- Het tijdskrediet : volledige schorsing van de overeenkomst wordt - Le crédit-temps : la suspension complète du contrat est assimilée
gelijkgesteld voor een ononderbroken periode van 1 jaar; pour une période ininterrompue d'1 an;
- De deeltijdse arbeid wordt volledig gelijkgesteld voor de opbouw van de ervaring. - Le travail à temps partiel : celui-ci est assimilé complètement.
Wordt niet gelijkgesteld voor de opbouw van ervaring : N'est pas assimilé comme expérience :
- De volledige onderbreking van de arbeid op vrijwillige basis - het - L'interruption complète du travail sur base volontaire - congé sans
verlof zonder wedde - wordt niet gelijkgesteld. solde - n'est pas assimilée.
E. Overgang van één functie naar een andere E. Passage d'une fonction vers une autre

Art. 6.Ingeval van overgang van een functie uit een bepaalde

Art. 6.En cas de passage d'une fonction d'une certaine catégorie vers

categorie naar een functie van een hogere categorie binnen de une fonction d'une catégorie supérieure au sein de l'entreprise ou
onderneming of komende uit een ander professioneel milieu/sector uit venant d'un autre milieu/secteur professionnel et d'une catégorie
een functie van een lagere categorie gelden volgende regels : inférieure :
- De ervaring of anciënniteit blijft verworven; - L'expérience ou ancienneté reste acquise;
- Indien de bediende onmiddellijk de nieuwe functie opneemt en er de - Si l'employé(e) investit directement une nouvelle fonction et les
verantwoordelijkheid voor draagt, zal hij/zij onmiddellijk het loon responsabilités y afférentes, il/elle recevra immédiatement le salaire
genieten van de overeenstemmende categorie; correspondant à la nouvelle catégorie;
- Indien de bediende eerst nog een opleiding dient te doorlopen en - L'employé(e) qui doit encore suivre une formation et ne peut en
derhalve nog niet de volledige verantwoordelijkheid voor de functie
draagt, zal het nieuwe loon van de hogere categorie pas van toepassing conséquence prendre toutes les responsabilités afférentes à la
zijn op het ogenblik van zijn/haar aanstelling in de nieuwe functie en nouvelle fonction, ne recevra le nouveau salaire qu'au moment de sa
dit maximum 6 maanden na de start in de nieuwe functie. nomination à cette fonction avec un maximum de 6 mois à partir de son
entrée dans la nouvelle fonction.
F. Bedienden die na de normale aanvangsleeftijd in dienst treden F. Employé(e)s qui entrent en service après l'âge normal d'entrée dans

Art. 7.De wedde van de bedienden die na de normale aanvangsleeftijd

la fonction

Art. 7.La rémunération des employé(e)s qui sont engagé(e)s après

worden aangeworven, wordt bij hun indiensttreding bepaald in functie l'âge normal d'entrée dans la fonction, est déterminée lors de leur
van de opgebouwde ervaring, rekening houdende met de bepalingen engagement en fonction de l'expérience acquise en tenant compte des
opgenomen in de artikelen 3, 5 en 6. dispositions reprises aux articles 3, 5 et 6.
G. Betaling van een jaarlijkse premie G. Paiement d'une prime annuelle

Art. 8.Voor het conventionele jaar, voor zover wordt voldaan aan de

Art. 8.Pour l'année conventionnelle, pour autant que les conditions

hierna vermelde voorwaarden, wordt aan de bedienden een premie van énoncées ci-après soient remplies, une prime au moins égale à un
tenminste een maandwedde uitbetaald. salaire mensuel est payée aux employé(e)s.
De te vervullen voorwaarden zijn : Les conditions à remplir sont les suivantes :
- verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden op het - être lié par un contrat d'emploi au moment du paiement de la prime;
ogenblik van de uitbetaling van de premie; - avoir une ancienneté de six mois au moins au moment du paiement de
- een anciënniteit hebben van tenminste zes maanden op het ogenblik la prime; - ce montant peut être réduit au prorata des absences qui se sont
van de uitbetaling van de premie; produites au cours de l'année, autres que celles résultant de
- dit bedrag mag worden verminderd naar rata van de afwezigheden in de l'application des dispositions législatives, réglementaires et
loop van het jaar, welke niet voortspruiten uit de toepassing van de conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés, de
wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake petits chômages, de maladies professionnelles, d'accidents du travail
jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort verzuim,
beroepsziekten, arbeidsongevallen en de eerste dertig dagen ziekte of et des trente premiers jours de maladie ou d'accident;
ongeval; - de periode van de wettelijke bevallingsrust van 15 weken wordt - la période légale de congé de maternité de 15 semaines est assimilée
gelijkgesteld voor de berekening van de jaarlijkse premie; pour le calcul de la prime annuelle;
- voor de bedienden die in dienst van de onderneming zijn getreden na - pour les employé(e)s entré(e)s au service de l'entreprise après le
de eerste dag van het conventionele jaar en die tenminste zes maanden premier jour de l'année conventionnelle et ayant une présence
werkelijk in de onderneming aanwezig waren, is de premie in verhouding effective d'au moins six mois dans l'entreprise, la prime est
tot het aantal werkelijk gewerkte maanden. proportionnelle au nombre de mois de prestations effectives.
Behoudens andere bepalingen overeengekomen op het vlak van de Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la prime
onderneming wordt de premie uiterlijk op het einde van het est payée au plus tard à la fin de l'année civile, c'est-à-dire dans
kalenderjaar, zijnde in de loop van de maand december, uitbetaald. le courant du mois de décembre.
H. Handelsvertegenwoordigers H. Représentants de commerce

Art. 9.De volgende bepalingen zijn van toepassing op de

Art. 9.Les dispositions suivantes sont d'application aux

handelsvertegenwoordigers. représentants de commerce.
a) Handelsvertegenwoordigers die enkel een vaste wedde genieten a) Représentants rémunérés uniquement au fixe
De vertegenwoordigers die enkel een vaste wedde genieten, hebben Les représentants rémunérés uniquement au fixe bénéficient au moins du
tenminste recht op de weddenschaal van categorie III. barème de la catégorie III.
b) Handelsvertegenwoordigers waarvan de wedde commissies omvat b) Représentants dont la rémunération comporte des commissions
Voor de vertegenwoordigers die fulltime werkzaam zijn en waarvan de Pour les représentants occupés à temps plein, dont la rémunération
wedde commissies omvat, die zijn vastgesteld overeenkomstig het bedrag comporte des commissions établies d'après les montants des affaires
van de handelsomzet of volgens andere maatstaven, wordt de wedde als traitées ou d'après d'autres critères, la rémunération est définie
volgt bepaald : comme suit :
- Voor handelsvertegenwoordigers die thuis horen in categorie III, - Pour les représentants qui sont classés en catégorie III, celle-ci
bedraagt dit het loon van ervaring 3 van de overeenstemmende s'élève au salaire mentionné pour l'expérience 3 de la catégorie
categorie. correspondante.
- Voor handelsvertegenwoordigers die thuis horen in categorie IV, - Pour les représentants qui sont classés en catégorie IV, celle-ci
bedraagt dit het loon van ervaring 5 van de overeenstemmende s'élève au salaire mentionné pour l'expérience 5 de la catégorie
categorie. correspondante.
Gedurende de proeftijd echter is hun wedde tenminste gelijk aan deze Toutefois, au cours de la période d'essai, leur rémunération est au
vastgesteld voor ervaring 0 van de eerste categorie. moins égale à celle prévue pour l'expérience 0 de la première
Het spreekt vanzelf dat de minima voorzien onder b), maandelijks als catégorie. Il est entendu que les minima prévus sous b) sont payés mensuellement
voorschot op de commissies worden betaald. à titre d'avance sur les commissions.
De eindrekening wordt jaarlijks opgemaakt en mag niet lager zijn dan Le compte définitif est établi annuellement et ne peut être inférieur
de wedde die een bediende van de hierboven bepaalde categorieën en à la rémunération qu'un(e) employé(e) des catégories et expériences
ervaring had kunnen verdienen, rekening houdend met de toepassing van définies ci-avant aurait mérité, en tenant compte de l'application de
artikel 8 bij de berekening van dit minimum. l'article 8 pour le calcul de ce minimum.
Voor de vertegenwoordigers die deeltijds werkzaam zijn, en waarvan de Pour les représentants occupés à temps partiel, dont la rémunération
wedde commissies omvat, die zijn vastgesteld overeenkomstig het bedrag comporte des commissions établies d'après les montants des affaires
van de handelsomzet of volgens andere maatstaven, wordt hetgeen traitées ou d'après d'autres critères, ce qui précède sous b) est
voorafgaat onder b), pro rata de arbeidsduur toegepast. appliqué au prorata de la durée du travail.
Met uitzondering van de minima waarvan hierboven sprake, zijn de A l'exception des minima dont question ci-avant, les dispositions des
bepalingen van de artikelen 3 tot 6 niet van toepassing op de articles de 3 à 6 ne sont pas applicables aux représentants dont la
vertegenwoordigers waarvan de wedde commissies omvat. rémunération comporte des commissions.
HOOFDSTUK III. - Koppeling aan het indexcijfer CHAPITRE III. - Liaison à l'indice des prix

Art. 10.§ 1. Met uitzondering van de in artikel 3 vastgestelde minimum weddeschalen, evenals de werkelijk uitbetaalde wedden waarvan sprake in artikel 4, blijven de minimum weddeschalen evenals de werkelijk uitbetaalde wedden gekoppeld aan de viermaandelijkse gezondheidsindex. Ten aanzien van het bijzondere geval van de bedienden die gedeeltelijk per prestatie worden bezoldigd, bijvoorbeeld door commissies, premies of percentages, wordt enkel het vast gedeelte van de wedde, ongeacht het bedrag ervan, gekoppeld aan de schommelingen van de viermaandelijkse gezondheidsindex. § 2. De verhogingen en verlagingen ingevolge de schommelingen van de viermaandelijkse gezondheidsindex hebben uitwerking met ingang van de eerste dag van de maand volgend op deze waarop het indexcijfer, dat de verhoging of verlaging van de weddeschalen en de werkelijk uitbetaalde wedden veroorzaakt, betrekking heeft.

Art. 10.§ 1er. A l'exception des barèmes des rémunérations minimums fixés à l'article 3 ainsi que des rémunérations effectivement payées dont question à l'article 4, les barèmes des rémunérations minimums ainsi que les rémunérations réellement payées restent liés à l'indice santé quadri mensuel. En ce qui concerne le cas particulier des employé(e)s rémunéré(e)s partiellement par prestation, par exemple par des commissions, primes ou pourcentages, seule la partie fixe de la rémunération, quel qu'en soit le montant, est liée aux variations de l'indice santé quadri mensuel. § 2. Les majorations et diminutions dues aux fluctuations de l'indice santé quadri mensuel entrent en vigueur le premier du mois qui suit celui auquel se rapporte l'indice provoquant la majoration ou la diminution des barèmes et des rémunérations effectivement payées.

In toepassing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 28 En application de la convention collective de travail du 28 août 2007,
augustus 2007 worden de prijsschommelingen telkens per 1 januari en la fluctuation des prix est répercutée dans le salaire le 1er janvier
per 1 juli in het loon verrekend. et le 1er juillet.
§ 3. De barema's worden op 1 januari van het jaar 0 aangepast aan de § 3. Les barèmes seront adaptés le 1er janvier de l'année 0 à
reële evolutie van het viermaandelijkse gemiddelde l'évolution réelle de la moyenne quadri mensuelle de l'indice santé de
gezondheidsindexcijfer van december van het jaar -1 in verhouding tot décembre de l'année -1 par rapport à la moyenne quadri mensuelle de
het viermaandelijkse gemiddelde gezondheidsindexcijfer van juni van het jaar -1. l'indice santé de juin de l'année -1.
Op 1 juli van het jaar 0 worden de barema's aangepast aan de reële Le 1er juillet de l'année 0, les barèmes seront adaptés à l'évolution
evolutie van het viermaandelijks gemiddelde gezondheidsindexcijfer van réelle de la moyenne quadri mensuelle de l'indice santé de juin de
juni van het jaar 0 in verhouding tot het viermaandelijkse gemiddelde l'année 0 par rapport à la moyenne quadri mensuelle de l'indice santé
gezondheidsindexcijfer van december van het jaar -1. de décembre de l'année -1.
HOOFDSTUK IV. - Maaltijdcheques CHAPITRE IV. - Chèques-repas
1. Ondernemingen die maaltijdcheques toekennen aan de bedienden in de 1. Entreprises qui accordent déjà des chèques-repas aux employés et
onderneming op datum van 1 februari 2009 employées de l'entreprise en date du 1er février 2009

Art. 11.Vanaf 1 juni 2009 werd de werkgeverstussenkomst van de

Art. 11.L'intervention patronale dans le chèque-repas a été majorée

maaltijdcheque verhoogd met 0,50 EUR. Vanaf 1 januari 2010 werd deze le 1er juin 2009 de 0,50 EUR. Elle fut majorée une nouvelle fois de
opnieuw verhoogd met 0,50 EUR. Bij gebreke aan een bedrijfsakkoord 0,50 EUR le 1er janvier 2010. A défaut d'un accord d'entreprise,
gesloten uiterlijk op 31 december 2015, werd het werkgeversaandeel in conclu au plus tard le 31 décembre 2015, la part patronale du
de maaltijdcheque met 1 EUR verhoogd met ingang van 1 januari 2016. chèque-repas a été augmentée de 1 EUR avec prise d'effet au 1er janvier 2016.

Art. 12.De toekenningsmodaliteiten opgenomen in de

Art. 12.Les modalités d'octroi figurant dans la convention collective

ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst blijven van toepassing. de travail d'entreprise restent d'application.
2. Ondernemingen die nog geen maaltijdcheques toekennen aan de 2. Entreprises qui n'accordent pas encore de chèques-repas aux
bedienden in de onderneming op datum van 1 februari 2009 employés et employées de l'entreprise en date du 1er février 2009

Art. 13.Een sectoraal regime tot toekenning van een maaltijdcheque,

Art. 13.Un régime sectoriel instaurant l'octroi d'un chèque-repas,

waarvoor de werkgeverstussenkomst 0,50 EUR bedraagt, is in werking dont l'intervention de l'employeur s'élève à 0,50 EUR, est entré en
getreden vanaf 1 juni 2009. De werkgeverstussenkomst werd verhoogd met vigueur à partir du 1er juin 2009. L'intervention patronale a été
0,50 EUR vanaf 1 januari 2010. Bij gebreke aan een bedrijfsakkoord majorée de 0,50 EUR à partir du 1er janvier 2010. A défaut d'un accord
gesloten uiterlijk op 31 december 2015, werd het werkgeversaandeel in d'entreprise, conclu au plus tard le 31 décembre 2015, la part
de maaltijdcheque met 1 EUR verhoogd met ingang van 1 januari 2016. patronale du chèque-repas a été augmentée de 1 EUR avec prise d'effet
au 1er janvier 2016.

Art. 14.De toekenningsmodaliteiten worden bepaald in een

Art. 14.Les modalités d'octroi sont définies dans une convention

afzonderlijke sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail sectorielle séparée.
Bij de vaststelling van de toekenningsmodaliteiten wordt rekening Lors de la fixation des modalités d'octroi, les principes suivants
gehouden met volgende principes : doivent être pris en considération :
- de gelijke behandeling van de deeltijdse werknemers; - le traitement équitable des travailleurs à temps partiel;
- de gepresteerde overuren. - les heures supplémentaires prestées.
HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur CHAPITRE V. - Durée du travail

Art. 15.De normale wekelijkse arbeidsduur bedraagt 37 uren, te

Art. 15.La durée hebdomadaire normale du travail est fixée à 37

verrichten in dagen van maximum 9 uren. heures, à effectuer en journées de 9 heures maximum.
De modaliteiten van de arbeidsduurvermindering van 40 op 37 uren Les modalités de la réduction du temps de travail de 40 à 37 heures
worden bepaald op het vlak van de onderneming. sont déterminées sur le plan de l'entreprise.
In de ondernemingen welke zowel bedienden als werklieden tewerkstellen Toutefois, dans les entreprises occupant à la fois des employés et des
zijn de wekelijkse arbeidsduur en de arbeidstijdregeling van het ouvriers, la durée hebdomadaire du travail et le régime horaire du
bediendepersoneel dat leiding geeft aan en toezicht houdt over de travail du personnel employé encadrant ou suivant la main-d'oeuvre
werklieden evenwel dezelfde als deze welke van toepassing zijn op het ouvrière sont les mêmes que ceux appliqués au personnel ouvrier.
werkliedenpersoneel.
HOOFDSTUK VI. - Klein verlet CHAPITRE VI. - Petits chômages

Art. 16.De bediende heeft het recht, met behoud van zijn normale

Art. 16.L'employé(e) a le droit de s'absenter, avec maintien de sa

wedde, ter gelegenheid van familiegebeurtenissen en voor de vervulling rémunération normale, à l'occasion des événements familiaux et en vue
van de staatsburgerlijke verplichtingen of van de burgerlijke de l'accomplissement des obligations civiques ou des missions civiles
opdrachten welke hierna zijn opgesomd van het werk afwezig te blijven
voor een als volgt bepaalde duur : énumérées ci-après, pour une durée fixée comme suit :
Reden van de afwezigheid Reden van de afwezigheid
Duur van de afwezigheid Duur van de afwezigheid
Motifs de l'absence Motifs de l'absence
Durée de l'absence Durée de l'absence
1° Huwelijk van de bediende en/of sluiten van een 1° Huwelijk van de bediende en/of sluiten van een
samenlevingsovereenkomst. samenlevingsovereenkomst.
Drie dagen door de bediende te kiezen tijdens de week waarin de Drie dagen door de bediende te kiezen tijdens de week waarin de
gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de daaropvolgende week. Indien de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de daaropvolgende week. Indien de
werknemer vooraf een samenlevingsovereenkomst afsluit vanaf 1 juli werknemer vooraf een samenlevingsovereenkomst afsluit vanaf 1 juli
2019, heeft hij de mogelijkheid één dag klein verlet op te nemen en de 2019, heeft hij de mogelijkheid één dag klein verlet op te nemen en de
resterende 2 dagen op te nemen ter gelegenheid van het huwelijk. resterende 2 dagen op te nemen ter gelegenheid van het huwelijk.
1° Mariage de l'employé(e) et/ou conclusion d'un contrat de 1° Mariage de l'employé(e) et/ou conclusion d'un contrat de
cohabitation. cohabitation.
Trois jours à choisir par l'employé(e) dans la semaine où se situe Trois jours à choisir par l'employé(e) dans la semaine où se situe
l'événement ou dans la semaine suivante. A partir du 1er juillet 2019, l'événement ou dans la semaine suivante. A partir du 1er juillet 2019,
si le travailleur conclut d'abord un contrat de cohabitation, il a la si le travailleur conclut d'abord un contrat de cohabitation, il a la
possibilité de prendre un jour de congé de petit chômage et de prendre possibilité de prendre un jour de congé de petit chômage et de prendre
les 2 jours restants à l'occasion du mariage. les 2 jours restants à l'occasion du mariage.
2° Huwelijk van een kind van de bediende of van zijn echtgeno(o)t(e), 2° Huwelijk van een kind van de bediende of van zijn echtgeno(o)t(e),
van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de vader, van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de vader,
moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een
kleinkind van de bediende. kleinkind van de bediende.
De dag van het huwelijk. De dag van het huwelijk.
2° Mariage d'un enfant de l'employé(e) ou de son conjoint, d'un frère, 2° Mariage d'un enfant de l'employé(e) ou de son conjoint, d'un frère,
d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère,
du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la
seconde femme du père, d'un petit-enfant de l'employé(e). seconde femme du père, d'un petit-enfant de l'employé(e).
Le jour du mariage. Le jour du mariage.
3° Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de 3° Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de
bediende of van zijn echtgeno(o)t(e), van een broer, zuster, bediende of van zijn echtgeno(o)t(e), van een broer, zuster,
schoonbroer of schoonzuster van de bediende. schoonbroer of schoonzuster van de bediende.
De dag van de plechtigheid. De dag van de plechtigheid.
3° Ordination ou entrée d'un enfant de l'employé(e) ou de son 3° Ordination ou entrée d'un enfant de l'employé(e) ou de son
conjoint, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur conjoint, d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur
de l'employé(e). de l'employé(e).
Le jour de cérémonie. Le jour de cérémonie.
4° Bevalling van de echtgenote van de bediende. 4° Bevalling van de echtgenote van de bediende.
Tien dagen(4) door de werknemer te kiezen tijdens de vier maanden te Tien dagen(4) door de werknemer te kiezen tijdens de vier maanden te
rekenen vanaf de dag van de bevalling. Slechts de eerste drie dagen rekenen vanaf de dag van de bevalling. Slechts de eerste drie dagen
maken klein verlet uit in de zin van de wet van 3 juli 1978 maken klein verlet uit in de zin van de wet van 3 juli 1978
betreffende de arbeidsovereenkomsten waarvoor het normale loon ten betreffende de arbeidsovereenkomsten waarvoor het normale loon ten
laste is van de werkgever. De volgende zeven dagen geniet de werknemer laste is van de werkgever. De volgende zeven dagen geniet de werknemer
een uitkering betaald door het RIZIV. een uitkering betaald door het RIZIV.
4° Accouchement de l'épouse de l'employé(e). 4° Accouchement de l'épouse de l'employé(e).
Dix jours(4) à choisir par le travailleur dans les quatre mois à dater Dix jours(4) à choisir par le travailleur dans les quatre mois à dater
du jour de l'accouchement. Seuls les trois premiers jours constituent du jour de l'accouchement. Seuls les trois premiers jours constituent
un petit chômage dans le sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux un petit chômage dans le sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
contrats de travail, pour lesquels le salaire normal est à charge de contrats de travail, pour lesquels le salaire normal est à charge de
l'employeur. Le travailleur bénéficie d'une allocation payée par l'employeur. Le travailleur bénéficie d'une allocation payée par
l'INAMI pour les sept jours suivants. l'INAMI pour les sept jours suivants.
5° Overlijden van de echtgeno(o)t(e) of van een kind van de bediende. 5° Overlijden van de echtgeno(o)t(e) of van een kind van de bediende.
Vijf dagen door de bediende te kiezen tijdens de periode welke begint Vijf dagen door de bediende te kiezen tijdens de periode welke begint
met de dag van het overlijden en eindigt veertien dagen na de dag van met de dag van het overlijden en eindigt veertien dagen na de dag van
de begrafenis. de begrafenis.
5° Décès du/de la conjoint(e) ou d'un enfant de l'employé(e). 5° Décès du/de la conjoint(e) ou d'un enfant de l'employé(e).
Cinq jours à choisir par l'employé(e) pendant la période à dater du Cinq jours à choisir par l'employé(e) pendant la période à dater du
jour du décès et qui se termine quatorze jours après le jour des jour du décès et qui se termine quatorze jours après le jour des
funérailles. funérailles.
6° Overlijden van een kind van de echtgeno(o)t(e), van de vader, 6° Overlijden van een kind van de echtgeno(o)t(e), van de vader,
moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of stiefmoeder van de moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of stiefmoeder van de
bediende. bediende.
Drie dagen door de bediende te kiezen tijdens de periode die begint op Drie dagen door de bediende te kiezen tijdens de periode die begint op
de dag van het overlijden en eindigt veertien dagen na de dag van de de dag van het overlijden en eindigt veertien dagen na de dag van de
begrafenis. begrafenis.
6° Décès d'un enfant du/de la conjoint(e), du père, de la mère, du 6° Décès d'un enfant du/de la conjoint(e), du père, de la mère, du
beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère ou de la beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère ou de la
seconde femme du père de l'employé(e). seconde femme du père de l'employé(e).
Trois jours à choisir par l'employé(e) dans la période commençant le Trois jours à choisir par l'employé(e) dans la période commençant le
jour du décès et qui se termine quatorze jours après le jour des jour du décès et qui se termine quatorze jours après le jour des
funérailles. funérailles.
7° Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 7° Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de
grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, van grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, van
een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die een kleinkind, een achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die
bij de bediende inwoont. bij de bediende inwoont.
Twee dagen door de bediende te kiezen in de periode welke begint met Twee dagen door de bediende te kiezen in de periode welke begint met
de dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis. de dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis.
7° Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, 7° Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
du grand-père, de la grand-mère, de l'arrière-grand-père, de du grand-père, de la grand-mère, de l'arrière-grand-père, de
l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant, l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
d'un gendre ou d'une bru habitant chez l'employé(e). d'un gendre ou d'une bru habitant chez l'employé(e).
Deux jours à choisir par l'employé(e) dans la période commençant le Deux jours à choisir par l'employé(e) dans la période commençant le
jour du décès et finissant le jour des funérailles. jour du décès et finissant le jour des funérailles.
8° Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de 8° Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de
grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, van grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, van
een kleinkind, een achterkleinkind, een schoonzoon of schoondochter een kleinkind, een achterkleinkind, een schoonzoon of schoondochter
die niet bij de bediende inwoont. die niet bij de bediende inwoont.
De dag van de begrafenis. De dag van de begrafenis.
8° Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, 8° Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur,
du grand-père, de la grand-mère, de l'arrière-grand-père, de du grand-père, de la grand-mère, de l'arrière-grand-père, de
l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant, l'arrière-grand-mère, d'un petit-enfant, d'un arrière-petit-enfant,
d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez l'employé(e). d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez l'employé(e).
Le jour des funérailles. Le jour des funérailles.
9° Plechtige communie van een kind van de bediende of van zijn 9° Plechtige communie van een kind van de bediende of van zijn
echtgeno(o)t(e). echtgeno(o)t(e).
De gewone activiteitsdag die de gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of De gewone activiteitsdag die de gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of
volgt wanneer deze samenvalt met een zondag, een feestdag of een volgt wanneer deze samenvalt met een zondag, een feestdag of een
gewone inactiviteitsdag. gewone inactiviteitsdag.
9° Communion solennelle d'un enfant de l'employé(e) ou de sa/son 9° Communion solennelle d'un enfant de l'employé(e) ou de sa/son
conjoint(e). conjoint(e).
Le jour habituel d'activité qui précède ou suit immédiatement Le jour habituel d'activité qui précède ou suit immédiatement
l'événement lorsque celui-ci coïncide avec un dimanche, un jour férié l'événement lorsque celui-ci coïncide avec un dimanche, un jour férié
ou un jour habituel d'inactivité. ou un jour habituel d'inactivité.
10° Deelneming van een kind van de bediende of van zijn 10° Deelneming van een kind van de bediende of van zijn
echtgeno(o)t(e) aan het feest van de vrijzinnige jeugd, daar waar dit echtgeno(o)t(e) aan het feest van de vrijzinnige jeugd, daar waar dit
feest plaatsheeft. feest plaatsheeft.
De gewone activiteitsdag die de gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of De gewone activiteitsdag die de gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of
volgt wanneer deze samenvalt met een zondag, een feestdag of een volgt wanneer deze samenvalt met een zondag, een feestdag of een
gewone inactiviteitsdag. gewone inactiviteitsdag.
10° Participation d'un enfant de l'employé(e) ou de sa/son conjoint(e) 10° Participation d'un enfant de l'employé(e) ou de sa/son conjoint(e)
à la fête de la "jeunesse laïque", là où elle est organisée. à la fête de la "jeunesse laïque", là où elle est organisée.
Le jour habituel d'activité qui précède ou suit immédiatement Le jour habituel d'activité qui précède ou suit immédiatement
l'évènement lorsque celui-ci coïncide avec un dimanche, un jour férié l'évènement lorsque celui-ci coïncide avec un dimanche, un jour férié
ou un jour habituel d'inactivité. ou un jour habituel d'inactivité.
11° Verblijf van de dienstplichtige bediende in een rekruterings- en 11° Verblijf van de dienstplichtige bediende in een rekruterings- en
selectiecentrum of in een militair hospitaal tengevolge van zijn selectiecentrum of in een militair hospitaal tengevolge van zijn
verblijf in een rekruterings- en selectiecentrum. verblijf in een rekruterings- en selectiecentrum.
De nodige tijd met een maximum van drie dagen. De nodige tijd met een maximum van drie dagen.
11° Séjour de l'employé(e) milicien dans un centre de recrutement et 11° Séjour de l'employé(e) milicien dans un centre de recrutement et
de sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage de sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage
dans un centre de recrutement et de sélection. dans un centre de recrutement et de sélection.
Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours.
12° Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen 12° Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen
door de vrederechter. door de vrederechter.
De nodige tijd met een maximum van één dag. De nodige tijd met een maximum van één dag.
12° Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par 12° Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par
le juge de paix. le juge de paix.
Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour. Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour.
13° Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank 13° Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank. of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank.
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
13° Participation à un jury, convocation comme témoin devant les 13° Participation à un jury, convocation comme témoin devant les
tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
travail. travail.
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
14° Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of 14° Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en
gemeenteraadsverkiezingen. gemeenteraadsverkiezingen.
De nodige tijd. De nodige tijd.
14° Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un 14° Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
bureau unique de vote, lors des élections législatives provinciales ou bureau unique de vote, lors des élections législatives provinciales ou
communales. communales.
Le temps nécessaire. Le temps nécessaire.
15° Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor 15° Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor
stemopname bij de parlements-, provincieraads- en stemopname bij de parlements-, provincieraads- en
gemeenteraadsverkiezingen. gemeenteraadsverkiezingen.
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
15° Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de 15° Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
dépouillement, lors des élections législatives, provinciales ou dépouillement, lors des élections législatives, provinciales ou
communales. communales.
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.
16° Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau bij de 16° Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau bij de
verkiezing van het Europees Parlement. verkiezing van het Europees Parlement.
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. De nodige tijd met een maximum van vijf dagen.
16° Exercice de fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux lors 16° Exercice de fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux lors
de l'élection du Parlement européen. de l'élection du Parlement européen.
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours.

Art. 17.L'enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l'enfant

Art. 17.Voor de toepassing van artikel 16, nrs. 2, 3, 5, 6, 9 en 10

légitime ou légitimé pour l'application de l'article 16, nos 2, 3, 5,
6, 9 et 10.

Art. 18.Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père et la grand-mère

wordt het aangenomen of natuurlijk erkend kind gelijkgesteld met het de la/du conjoint(e) de l'employé(e) sont assimilés au beau-frère, à
wettig of gewettigd kind. la belle-soeur, au grand-père et à la grand-mère de l'employé(e) pour

Art. 18.Voor de toepassing van artikel 16, nrs. 7 en 8, worden de

l'application de l'article 16, nos 7 et 8.
schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van de
echtgeno(o)t(e) van de bediende gelijkgesteld met de schoonbroer, de
schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van de bediende.

Art. 19.Vanaf 1 januari 1998 zullen de samenwonenden gelijkgesteld

Art. 19.Depuis le 1er janvier 1998, les cohabitants sont assimilés,

worden met wettelijk gehuwden voor de toekenning van klein verlet. Op pour l'octroi du petit chômage, à des personnes légalement mariées. Au
het ogenblik van de aanvraag tot afwezigheid, zullen de betrokken moment de l'introduction de la demande d'absence, les employé(e)s
bedienden een officieel document aan de werkgever voorleggen dat hun concerné(e)s remettront un document officiel à l'employeur attestant
staat van samenwonenden bevestigt. de leur situation de cohabitant(e)s.
HOOFDSTUK VII. - Werkkleding CHAPITRE VII. - Vêtements de travail

Art. 20.Het technisch werkplaatspersoneel en het technisch

Art. 20.Le personnel technique d'atelier et le personnel technique de

laboratoriumpersoneel, tewerkgesteld onder dezelfde arbeidsvoorwaarden laboratoire occupés dans les mêmes conditions de travail que les
als de werklieden aan wie werkkleding wordt verstrekt, ontvangt ouvriers, à qui un vêtement de travail est octroyé, bénéficient
eveneens een dergelijke kleding. également d'un tel vêtement.
HOOFDSTUK VIII. - Feestdagen CHAPITRE VIII. - Jours fériés

Art. 21.In de normale arbeidsweek zijn begrepen :

Art. 21.Dans la semaine normale de travail sont compris :

a) De feestdagen voorzien in artikel 1 van het koninklijk besluit van a) Les jours fériés prévus à l'article 1er de l'arrêté royal du 18
18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la loi
wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen, inzonderheid : du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés à savoir :
1) 1 januari; 1) le 1er janvier;
2) Paasmaandag; 2) le lundi de Pâques;
3) 1 mei; 3) le 1er mai;
4) Hemelvaartdag; 4) l'Ascension;
5) Pinkstermaandag; 5) le lundi de Pentecôte;
6) 21 juli; 6) le 21 juillet;
7) O.L.V. Hemelvaart; 7) l'Assomption;
8) Allerheiligen; 8) la Toussaint;
9) 11 november; 9) le 11 novembre;
10) 25 december (Kerstmis); b) Een dag in gemeen overleg tussen werkgevers en bedienden vast te stellen (kermis, plaatselijk of gewestelijk feest of om het even welke andere dag); c) Een dag waarvan de vaststelling aan de keuze van de werkgever wordt overgelaten. Wanneer sommige van de hiervoor vermelde dagen met een zondag, een vrije zaterdag of met een andere feestdag samenvallen, zullen deze vervangen worden door andere betaalde rustdagen. Bovendien hebben de bedienden recht op de wettelijke vakantie. Wanneer één of meer van de hiervoor vermelde feestdagen in de periode van de wettelijke vakantie vallen, wordt aan de bedienden een gelijk aantal dagen betaalde vakantie toegekend, te nemen op de dagen overeen 10) le 25 décembre (Noël); b) Un jour à fixer de commun accord entre employeur et employé(e)s (soit kermesse, soit fête locale ou régionale, soit tout autre jour); c) Un jour dont la fixation est laissée au choix de l'employeur. Lorsque certains jours énumérés ci-dessus coïncident avec un dimanche, un samedi de non-activité ou un autre jour de fête, ils sont remplacés par d'autres jours de repos payés. En outre, les employé(e)s ont droit aux congés légaux. Au cas où un ou plusieurs jours de fête énumérés ci-dessus tombent dans la période des congés légaux, il est octroyé aux employé(e)s un nombre équivalent de jours de congé payés, à prendre à des dates à
te komen met de belanghebbenden. convenir entre les intéressés.
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen CHAPITRE IX. - Dispositions finales

Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 22.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 februari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 effets le 1er février 2019 et cesse d'être en vigueur le 31 janvier
januari 2021. Zij wordt echter van jaar tot jaar stilzwijgend 2021. Elle est toutefois prorogée d'année en année par tacite
verlengd, behoudens opzegging door één der partijen bij een ter post reconduction sauf dénonciation par une des parties par lettre
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité recommandée à la poste adressée au président de la Commission
van de bedienden van de papier- en kartonbewerking, mits een paritaire des employés de la transformation du papier et du carton,
opzeggingstermijn van drie maanden in acht wordt genomen. moyennant un préavis de trois mois.
De opzegging van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de Le préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre
aangetekende brief aan de voorzitter is verzonden. recommandée au président.

Art. 23.Dit akkoord waarborgt de sociale vrede in de sector gedurende

Art. 23.Le présent accord doit assurer la paix sociale dans le

de gehele looptijd ervan. secteur pendant toute sa durée.
De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe geen nieuwe eisen te Les parties signataires s'engagent à ne pas défendre de nouvelles
verdedigen op sectorvlak tijdens de duur van deze overeenkomst. revendications au niveau du secteur pendant la durée de la présente convention.
Ze verbinden zich er ook toe de sociale vrede te handhaven in de Elles s'engagent en même temps à maintenir la paix sociale dans les
ondernemingen voor de punten die betrekking hebben op de inhoud van entreprises pour les domaines relevant de la présente convention.
deze collectieve overeenkomst.

Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt

Art. 24.La présente convention collective de travail annule et

de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017 (140607/CO/222 - remplace la convention collective de travail du 22 juin 2017
koninklijk besluit van 28 januari 2018 - Belgisch Staatsblad van 13 (140607/CO/222 - arrêté royal du 28 janvier 2018 - Moniteur belge du
februari 2018) betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden. 13 février 2018) concernant les conditions de travail et de
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2020. rémunération. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2020.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
N. MUYLLE N. MUYLLE
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2019, Annexe à la convention collective de travail du 5 septembre 2019,
gesloten in het Paritair Comité van de bedienden van de papier- en conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la
kartonbewerking, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden transformation du papier et du carton, relative aux conditions de
travail et de rémunération
Aanbevelingen Recommandations
Ploegenarbeid en zondagarbeid De ondertekende partijen hebben vastgesteld dat wanneer bedienden aanwezig moeten zijn bij het continuwerk van ploegen of zijn aangesteld voor taken welke regelmatig hun aanwezigheid in de fabriek op zondagen vereisen, het gebruikelijk is met deze omstandigheden rekening te houden bij het vaststellen van hun wedde, voordelen in natura inbegrepen. Werk aan mecanografische machines Wanneer bedienden volle dagen werken op mecanografische machines en wanneer dit werk een zenuwspanning veroorzaakt welke schadelijk is voor hun gezondheid, wordt de bedrijfsleiders aanbevolen organisatorisch de nodige maatregelen te treffen om deze spanning te verminderen. Werkbazen Het verdient aanbeveling dat de ondernemingshoofden bij het vaststellen van het maandsalaris der werkbazen rekening houden met het niveau van het maandloon van de arbeiders die onder hun toezicht werken. Bijhorende overeenkomst Travail en équipes et travail du dimanche Les parties signataires ont constaté que, lorsque les employé(e)s suivent le travail des équipes à feu continu ou sont affecté(e)s à des tâches imposant régulièrement leur présence à l'usine le dimanche, il est d'usage de tenir compte de cette circonstance dans la fixation de leur traitement, en ce compris les avantages en nature. Travail aux machines mécanographiques Lorsque des employé(e)s sont affecté(e)s à temps plein sur des machines mécanographiques et que ces travaux comportent une tension nerveuse nuisible à leur santé, il est recommandé aux chefs d'entreprise de prendre les mesures nécessaires d'organisation en vue de réduire cette tension. Contremaîtres Il est recommandé aux chefs d'entreprise de tenir compte, dans l'établissement de la rémunération mensuelle des contremaîtres, du niveau du salaire mensuel gagné par les ouvriers qu'ils commandent. Accord annexe
In geval van staking of lock-out zal de vooropzeg 15 dagen bedragen en En cas de grève ou de lock-out, le préavis sera de 15 jours et ne
maar mogen gegeven worden na de mislukking van de verzoening in het pourra être remis qu'après échec de la conciliation en commission
paritair comité. paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2020.
september 2020.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
N. MUYLLE _______ Nota's (1) De eerste ziektedag is de eerste dag van afwezigheid wegens ziekte. (2) Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "werkloosheid" verstaan : volledige werkloosheid. De eerste dag werkloosheid is de eerste dag gedekt door een werkloosheidsuitkering of een sanctie opgelegd door de RVA. (3) Hieronder wordt begrepen de normaal gedefinieerde studietijd voor de studie die betrekking heeft op de uitgeoefende functie. N. MUYLLE _______ Notes (1) Le premier jour de maladie est le premier jour d'absence pour cause de maladie. (2) Pour l'application de cet article, il faut entendre par "chômage" : chômage complet. Le premier jour de chômage est le premier jour couvert par une allocation de chômage ou par une sanction appliqué par l'ONEm. (3) Il faut entendre ici : le temps d'étude normal défini pour des études ayant trait à la fonction exercée.
(4) Gespreid of in één keer op te nemen. (4) A prendre de manière échelonnée ou en une fois.
^