Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 338bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | Arrêté royal d'exécution de l'article 338bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
27 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel | 27 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal d'exécution de l'article 338bis, § |
338bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 338bis, | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 338bis, § 2, |
§ 2, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2004 en gewijzigd bij de wet van | inséré par la loi du 17 mai 2004 et modifié par la loi du 20 juin |
20 juni 2005; | 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 juillet 2009; |
juli 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting d.d. 14 juli 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 juillet 2009; |
Gelet op het advies 47.076/2/V van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 47.076/2/V du Conseil d'Etat, donné le 17 août 2009, en |
augustus 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
richtlijn 2003/48/EG van 3 juni 2003 van de Raad van de Europese Unie | 2003/48/CE du 3 juin 2003 du Conseil de l'Union européenne en matière |
betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm | de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiements |
van rentebetaling. | d'intérêts. |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van artikel 338bis van het Wetboek van |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de l'article 338bis du Code des |
de inkomstenbelastingen 1992 wordt verstaan onder : 1° uiteindelijk gerechtigde : elke natuurlijke persoon die een interestbetaling ontvangt, of ten gunste van wie een interestbetaling wordt bewerkstelligd, tenzij deze aantoont dat de interestbetaling niet te zijner gunste is ontvangen of bewerkstelligd; 2° uitbetalende instantie : elke marktdeelnemer die interesten uitbetaalt of een interestbetaling bewerkstelligt ten onmiddellijke gunste van de uiteindelijk gerechtigde, ongeacht of deze marktdeelnemer de debiteur is van het interestdragende schuldinstrument of de marktdeelnemer die door de debiteur of de uiteindelijk gerechtigde is belast met het uitbetalen van de interest of het bewerkstelligen van de interestbetaling. Een in een lidstaat gevestigde entiteit waaraan interesten worden uitbetaald of een interestbetaling wordt bewerkstelligd ten gunste van de uiteindelijk gerechtigde, wordt op het tijdstip van het verrichten of bewerkstelligen van die interestbetaling als uitbetalende instantie aangemerkt behalve indien de marktdeelnemer op basis van door de entiteit overgelegde officiële bewijsstukken redenen heeft om aan te nemen dat de entiteit : a) een rechtspersoon is, met uitzondering van de in artikel 4, lid 5, van de Richtlijn vermelde rechtspersonen, of b) volgens de algemene belastingregels voor ondernemingen winstbelasting moet afdragen, of c) een instelling voor collectieve belegging in effecten is. | impôts sur les revenus 1992, il faut entendre par : 1° bénéficiaire effectif : toute personne physique qui reçoit un paiement d'intérêts ou toute personne physique à laquelle un paiement d'intérêts est attribué, sauf si elle fournit la preuve que le paiement d'intérêts n'a pas été effectué ou attribué pour son propre compte; 2° agent payeur : tout opérateur économique qui paie des intérêts ou attribue le paiement d'intérêts au profit immédiat du bénéficiaire effectif, que cet opérateur soit le débiteur de la créance produisant les intérêts ou l'opérateur chargé par le débiteur ou le bénéficiaire effectif de payer les intérêts ou d'en attribuer le paiement. Une entité établie dans un Etat membre à laquelle des intérêts sont payés ou attribués au profit du bénéficiaire effectif est considérée comme agent payeur au moment du paiement ou de l'attribution de ce paiement, sauf si l'opérateur économique a des raisons de croire, sur la base d'éléments probants officiels présentés par l'entité, que : a) celle-ci est une personne morale, à l'exception des personnes morales visées à l'article 4, paragraphe 5, de la Directive, ou b) ses bénéfices sont imposés en application des dispositions générales relatives à la fiscalité des entreprises, ou c) qu'elle est un organisme de placement collectif en valeurs mobilières. |
3° interestbetaling : | 3° paiement d'intérêts : |
a) interesten, uitbetaald of bijgeschreven op een rekening, die zijn | a) les intérêts, payés ou inscrits en compte, qui se rapportent à des |
terug te voeren op enigerlei schuldvordering, al dan niet gedekt door | créances de toute nature, assorties ou non de garanties hypothécaires |
hypotheek of voorzien van een winstdelingsclausule, en met name de | ou d'une clause de participation aux bénéfices du débiteur, et |
opbrengsten van overheidspapier en obligatieleningen, inclusief | notamment les revenus des fonds publics et des obligations d'emprunts, |
daaraan gehechte premies en prijzen; boete voor te late betaling wordt | y compris les primes et lots attachés à ceux-ci; les pénalisations |
niet als interest aangemerkt; | pour paiement tardif ne sont pas considérées comme des intérêts; |
b) interest die is aangegroeid of gekapitaliseerd op het moment van de | b) les intérêts courus ou capitalisés obtenus lors de la cession, du |
verkoop, terugbetaling of aflossing van de onder a) bedoelde | remboursement ou du rachat des créances visées au point a); |
schuldvorderingen; | |
c) inkomsten uit interestbetalingen, hetzij rechtstreeks, hetzij via | c) les revenus provenant de paiement d'intérêts, alloués, soit |
een in 2°, tweede lid, en § 3, eerste lid, bedoelde entiteit, | directement, soit par l'intermédiaire d'une entité visée au 2°, alinéa |
uitgekeerd door : | 2, et au § 3, alinéa 1er : |
- instellingen voor collectieve belegging in effecten; | - des organismes de placement collectif en valeurs mobilières; |
- entiteiten die gebruik mogen maken van de in § 3, tweede lid, | - des entités qui bénéficient de l'option prévue au § 3, alinéa 2, et |
bedoelde keuzemogelijkheid, en | - des organismes de placement collectif établis en dehors du |
- instellingen voor collectieve belegging die buiten het grondgebied | territoire où le traité instituant la Communauté européenne est |
zijn gevestigd waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese | applicable en vertu de son article 299; |
Gemeenschap krachtens zijn artikel 299 van toepassing is; | |
d) inkomsten die zijn gerealiseerd bij de verkoop, terugbetaling of | d) les revenus réalisés lors de la cession, du remboursement ou du |
inkoop van aandelen of bewijzen van deelneming in de volgende | rachat de parts ou d'unités dans les organismes et entités suivants, |
instellingen en entiteiten, indien deze rechtstreeks of middellijk via | lorsque ceux-ci investissent directement ou indirectement par |
andere hierna bedoelde instellingen voor collectieve belegging of | l'intermédiaire d'autres organismes de placement collectif ou entités |
entiteiten meer dan 40 pct. van hun vermogen beleggen in de onder a) | visés ci-dessous plus de 40 p.c. de leurs actifs dans les créances |
bedoelde schuldvorderingen : | visées au point a) : |
- instellingen voor collectieve belegging in effecten; | - des organismes de placement collectif en valeurs mobilières; |
- entiteiten die gebruik mogen maken van de in § 3, tweede lid, | - des entités qui bénéficient de l'option prévue au § 3, alinéa 2, et |
bedoelde keuzemogelijkheid, en | - des organismes de placement collectif établis en dehors du |
- instellingen voor collectieve belegging die buiten het grondgebied | territoire où le traité instituant la Communauté européenne est |
zijn gevestigd waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese | applicable en vertu de son article 299. |
Gemeenschap krachtens zijn artikel 299 van toepassing is. | |
4° Richtlijn : de richtlijn 2003/48/EG van 3 juni 2003 van de Raad van | 4° Directive : la directive 2003/48/CE du 3 juin 2003 du Conseil de |
de Europese Unie betreffende belastingheffing op inkomsten uit | l'Union européenne en matière de fiscalité des revenus de l'épargne |
spaargelden in de vorm van rentebetaling; | sous forme de paiements d'intérêts; |
5° lidstaat : elke lidstaat van de Europese Unie die is bedoeld in | 5° Etat membre : tout Etat membre de l'Union européenne visé à |
artikel 299 van het Verdrag betreffende de Europese Unie; | l'article 299 du Traité de l'Union européenne; |
6° instelling voor collectieve belegging in effecten : elke instelling | 6° organisme de placement collectif en valeurs mobilières : tout |
voor collectieve belegging in effecten waaraan vergunning is verleend | organisme de placement collectif en valeurs mobilières autorisé |
overeenkomstig de richtlijn 85/611/EEG van de Raad van 20 december | conformément à la directive 85/611/CEE du Conseil du 20 décembre 1985 |
1985 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke | portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve | administratives concernant certains organismes de placement collectif |
beleggingen in effecten; | en valeurs mobilières; |
7° overgangsperiode : de periode die begint op 1 januari 2010 en | 7° période de transition : la période qui commence le 1er janvier 2010 |
eindigt aan het einde van het eerste volledige belastingjaar volgend | et s'achève à la fin du premier exercice fiscal complet qui suit la |
op wat het laatst in datum is : | dernière des dates ci-après : |
- de laatste datum van inwerkingtreding van de overeenkomst tussen de | - la date à laquelle entre en vigueur le dernier accord que la |
Communauté européenne, après décision du Conseil statuant à | |
Europese Gemeenschap, bij een met eenparigheid van stemmen genomen | l'unanimité, aura conclu respectivement avec la Confédération suisse, |
besluit van de Raad, en respectievelijk de Zwitserse Confederatie, het | la Principauté de Liechtenstein, la République de Saint-Marin, la |
Prinsdom Liechtenstein, de Republiek San Marino, het Prinsdom Monaco | Principauté de Monaco et la Principauté d'Andorre et qui prévoit |
l'échange d'informations sur demande, tel qu'il est défini dans le | |
en het Prinsdom Andorra, die voorziet in de uitwisseling van gegevens | modèle de convention de l'OCDE sur l'échange de renseignements en |
op verzoek, in de zin van de op 18 april 2002 gepubliceerde modelovereenkomst van de OESO betreffende de uitwisseling van belastinggegevens (hierna de OESO-modelovereenkomst genoemd) met betrekking tot rentebetalingen als omschreven in de Richtlijn die door een op hun respectieve grondgebieden gevestigde uitbetalende instantie worden verricht aan uiteindelijk gerechtigden die hun woonplaats hebben op het grondgebied dat door de Richtlijn wordt bestreken, naast de gelijktijdige heffing, door diezelfde landen, van bronbelasting op de genoemde rentebetalingen tegen het tarief dat is vastgesteld voor de overeenkomstige perioden als bedoeld in artikel 11, lid 1 van de Richtlijn; - de datum waarop de Raad van de Europese Unie het er unaniem over eens is dat de Verenigde Staten van Amerika zich heeft verplicht tot de uitwisseling van gegevens op verzoek, in de zin van de OESO-modelovereenkomst met betrekking tot de rentebetalingen als omschreven in de Richtlijn die door een op zijn grondgebied gevestigde | matière fiscale publié le 18 avril 2002 (ci-après dénommé "modèle de convention de l'OCDE"), en ce qui concerne les paiements d'intérêts, tels que définis dans la Directive, effectués par des agents payeurs établis sur le territoire de ces pays à des bénéficiaires effectifs résidant sur le territoire auquel s'applique la Directive, ainsi que l'application simultanée par ces pays d'une retenue à la source sur ces paiements au taux défini pour les périodes correspondantes visé à l'article 11, paragraphe 1er de la Directive; - la date à laquelle le Conseil de l'Union européenne convient à l'unanimité que les Etats-Unis d'Amérique s'engagent à échanger des informations sur demande conformément au modèle de convention de l'OCDE en ce qui concerne les paiements d'intérêts, tels que définis dans la Directive, effectués par des agents payeurs établis sur leur |
uitbetalende instantie worden verricht aan uiteindelijk gerechtigden | territoire à des bénéficiaires effectifs résidant sur le territoire |
die hun woonplaats hebben op het grondgebied dat door de Richtlijn | |
wordt bestreken. | auquel s'applique la Directive. |
§ 2. Het in § 1, 1°, bedoelde bewijs wordt geleverd, wanneer een | § 2. La preuve visée au § 1er, 1°, est apportée lorsque la personne |
natuurlijke persoon aantoont : | physique établit : |
a) dat hij handelt als uitbetalende instantie in de zin van § 1, 2°, | a) qu'elle agit en tant qu'agent payeur au sens du § 1er, 2°, ou |
of b) dat hij handelt namens een rechtspersoon, een entiteit waarvan de | b) qu'elle agit pour le compte d'une personne morale, d'une entité |
winst wordt belast volgens de algemene belastingregels voor | dont les bénéfices sont imposés en vertu des dispositions générales |
ondernemingen, een instelling voor collectieve belegging in effecten | relatives à la fiscalité des entreprises, d'un organisme de placement |
of een in § 1, 2°, tweede lid, en § 3, eerste lid, bedoelde entiteit, | collectif en valeurs mobilières ou d'une entité visée au § 1er, 2°, |
en dat hij, in het laatstgenoemde geval, aan de marktdeelnemer die de | alinéa 2, et au § 3, alinéa 1er, et, dans ce dernier cas, communique |
interestbetaling verricht de naam en het adres van die entiteit bekendmaakt en bedoelde marktdeelnemer deze informatie op zijn beurt doorgeeft aan de administratie bevoegd voor de vestiging van de inkomstenbelastingen, of c) dat hij handelt namens een andere natuurlijke persoon die de uiteindelijk gerechtigde is en hij aan de uitbetalende instantie overeenkomstig artikel 3 de identiteit van die uiteindelijk gerechtigde bekendmaakt. Indien de uitbetalende instantie beschikt over gegevens die doen vermoeden dat de natuurlijke persoon die een interestbetaling ontvangt of ten gunste van wie een interestbetaling wordt bewerkstelligd, niet | la dénomination et l'adresse de cette entité à l'opérateur économique effectuant le paiement d'intérêts, qui, à son tour, transmet ensuite ces informations à l'administration qui a en charge l'établissement des impôts sur les revenus, ou c) qu'elle agit pour le compte d'une autre personne physique qui est le bénéficiaire effectif et communique à l'agent payeur l'identité de ce bénéficiaire effectif conformément à l'article 3. Lorsque l'agent payeur dispose d'informations suggérant que la personne physique qui reçoit un paiement d'intérêts ou à laquelle un paiement d'intérêts est attribué, peut ne pas être le bénéficiaire |
de uiteindelijk gerechtigde is, en die persoon noch onder a) noch | effectif, et que cette personne physique n'est visée ni au point a) ni |
onder b) van het eerste lid valt, moet zij redelijke maatregelen nemen | au point b) de l'alinéa 1er, il prendra des mesures raisonnables pour |
om de identiteit van de uiteindelijk gerechtigde vast te stellen | établir l'identité du bénéficiaire effectif suivant les règles fixées |
volgens de regels vastgelegd in toepassing van artikel 3. Indien de | en application de l'article 3. Si l'agent payeur n'est pas en mesure |
uitbetalende instantie de uiteindelijk gerechtigde niet kan | d'identifier le bénéficiaire effectif, il considère la personne |
identificeren, behandelt zij de natuurlijke persoon in kwestie als de | physique en question comme le bénéficiaire effectif. |
uiteindelijk gerechtigde. | |
§ 3. Een in België gevestigde marktdeelnemer die een interestbetaling | § 3. Un opérateur économique établi en Belgique faisant ou attribuant |
verricht of bewerkstelligt voor een in een andere lidstaat gevestigde | un paiement d'intérêts, à une entité visée au § 1er, 2°, alinéa 2, |
entiteit als bedoeld in § 1, 2°, tweede lid, die op grond van dat | établie dans un autre Etat membre et considérée comme agent payeur en |
tweede lid als uitbetalende instantie wordt aangemerkt, deelt aan de | vertu de cet alinéa 2, communique la dénomination et l'adresse de |
administratie bevoegd voor de vestiging van de inkomstenbelastingen de | l'entité ainsi que le montant total du paiement d'intérêts fait ou |
naam en het adres van de entiteit mee alsmede het totale bedrag van de | attribué à l'entité, à l'administration qui a en charge |
interestbetaling gedaan of bewerkstelligd voor die entiteit. Die | l'établissement des impôts sur les revenus. Cette administration |
administratie geeft deze gegevens vervolgens door aan de bevoegde | transmet ensuite ces informations à l'autorité compétente de l'Etat |
autoriteit van de lidstaat waar de entiteit is gevestigd. | membre où l'entité est établie. |
De in § 1, 2°, tweede lid, en in het eerste lid bedoelde entiteit | L'entité visée au § 1er, 2°, alinéa 2, et à l'alinéa 1er peut, |
heeft echter de mogelijkheid om te kiezen voor een behandeling als | toutefois, choisir d'être traitée comme un organisme de placement |
instelling voor collectieve belegging in effecten als bedoeld in § 1, | |
2°, tweede lid, c. Die keuze wordt bevestigd door een verklaring | collectif en valeurs mobilières visé au § 1er, 2°, alinéa 2, c. Cette |
waarvan het model in bijlage is opgenomen. Die verklaring wordt | option est confirmée par un certificat dont le modèle est repris en |
afgegeven door de leidinggevende ambtenaar van de administratie die | annexe. Ce certificat est délivré par le dirigeant de l'administration |
bevoegd is voor de vestiging van de belastingen of door de door hem | en charge de l'établissement de l'impôt ou par le fonctionnaire |
gedelegeerde ambtenaar. De verklaring is geldig gedurende drie jaar | délégué par lui. Le certificat est valide durant trois ans, à partir |
vanaf de datum van afgifte, tenzij de entiteit aan de genomen keuze | de la date d'émission, à moins que l'entité ait renoncé à l'option. |
verzaakt. De entiteit moet onmiddellijk de dienst die de verklaring | L'entité devra informer immédiatement le service qui a délivré le |
heeft afgegeven, en elke marktdeelnemer waarvan ze een | certificat et tout opérateur économique dont elle reçoit un paiement |
interestbetaling ontvangt, op de hoogte brengen van deze verzaking. | d'intérêts de cette renonciation. Notre Ministre qui a les Finances |
Onze Minister bevoegd voor Financiën, is belast met de uitvoering van | dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent alinéa. |
dit lid. Wanneer de marktdeelnemer en de in § 1, 2°, tweede lid, en in het | Lorsque l'opérateur économique et l'entité visée au § 1er, 2°, alinéa |
eerste lid bedoelde entiteit in België zijn gevestigd, moet de | 2, et à l'alinéa 1er sont établis en Belgique, l'entité doit |
entiteit de bepalingen van dit besluit naleven wanneer deze als | satisfaire aux dispositions du présent arrêté lorsqu'elle agit en tant |
uitbetalende instantie handelt. | qu'agent payeur. |
§ 4. Indien interest als omschreven in § 1, 3°, wordt uitbetaald aan, | § 4. Lorsque des intérêts tels que définis au § 1er, 3°, sont payés à, |
of bijgeschreven op een rekening op naam van een in § 1, 2°, tweede | ou crédités sur un compte d'une entité visée au § 1er, 2°, alinéa 2, |
lid, en in § 3, eerste lid, bedoelde entiteit, en deze entiteit geen | et au § 3, alinéa 1er, et que cette entité ne bénéficie pas de |
gebruik mag maken van de in § 3, tweede lid, bedoelde | l'option prévue au § 3, alinéa 2, ces intérêts sont considérés comme |
keuzemogelijkheid, wordt die interest aangemerkt als een door deze | |
entiteit verrichte interestbetaling. | paiement d'intérêts effectué par cette entité. |
In afwijking van § 1, 3°, c) worden de in die bepalingen bedoelde | Par dérogation au § 1er, 3°, c) est exclu de la définition de paiement |
inkomsten die afkomstig zijn van in België gevestigde instellingen of | d'intérêts tout revenu mentionné dans ces dispositions provenant |
entiteiten, van de definitie van interestbetaling uitgesloten wanneer | d'organismes ou d'entités établis en Belgique lorsque les |
beleggingen in schuldvorderingen als bedoeld in § 1, 3°, a) niet meer | investissements de ces organismes ou entités dans les créances visées |
dan 15 pct. van hun vermogen uitmaken. Evenzeer wordt, in afwijking | au § 1er, 3°, a), ne dépassent pas 15 p.c. de leur actif. De même, par |
van het eerste lid, van de definitie van interestbetaling in § 1, 3°, | dérogation à l'alinéa 1er, sont exclus de la définition de paiement |
uitgesloten de interest die is uitbetaald aan, of bijgeschreven op een | d'intérêts tels que définis au § 1er, 3°, les intérêts payés à ou |
rekening van een in § 1, 2°, tweede lid, en § 3, eerste lid, bedoelde | crédités sur un compte d'une entité visée au § 1er, 2°, alinéa 2, et |
entiteit, die geen gebruik mag maken van de in § 3, tweede lid, | au § 3, alinéa 1er, ne bénéficiant pas de l'option prévue au § 3, |
bedoelde keuzemogelijkheid, en die in België is gevestigd, wanneer de | alinéa 2, et établie en Belgique lorsque les investissements de ces |
beleggingen van deze entiteiten in schuldvorderingen als bedoeld in § | |
1, 3°, a) niet meer dan 15 pct. van hun vermogen uitmaken. | entités dans des créances visées au § 1er, 3°, a) ne dépassent pas 15 |
p.c. de leur actif. | |
Wat de in § 1, 3°, c) en d) bedoelde inkomsten betreft, wordt, indien | En ce qui concerne les revenus visés au § 1er, 3°, c) et d) lorsqu'un |
een uitbetalende instantie geen informatie heeft over het deel van de | agent payeur ne dispose d'aucun élément concernant la part des revenus |
inkomsten dat uit interest bestaat, het volledige bedrag aan inkomsten | provenant d'intérêts, le montant global des revenus est considéré |
als interest aangemerkt. | comme des intérêts. |
De in § 1, 3°, d) bedoelde inkomsten kunnen slechts als interest | Les revenus visés au § 1er, 3°, d) sont considérés comme des intérêts |
worden aangemerkt voorzover deze inkomsten rechtstreeks of middellijk | dans la mesure où ces revenus proviennent directement ou indirectement |
afkomstig zijn van interesten in de zin van § 1, 3°, a) en b). | d'intérêts au sens du § 1er, 3°, a) et b). |
Wat § 1, 3°, d) betreft, wordt, indien een uitbetalende instantie geen | En ce qui concerne le § 1er, 3°, d) lorsqu'un agent payeur ne dispose |
informatie heeft over het percentage van het vermogen dat is belegd in | d'aucun élément concernant le pourcentage d'actifs investi dans des |
schuldvorderingen of in aandelen of bewijzen van deelneming als | créances ou dans des parts ou des unités telles que définies sous ce |
omschreven onder dat punt, dat percentage geacht meer dan 40 pct. te | point, ce pourcentage est considéré comme supérieur à 40 p.c. |
bedragen. Indien zij het bedrag van de door de uiteindelijk | Lorsqu'il n'est pas en mesure de déterminer le montant du revenu |
gerechtigde gerealiseerde inkomsten niet kan bepalen, worden de | réalisé par le bénéficiaire effectif, le revenu est considéré comme |
inkomsten geacht de opbrengst van de verkoop, aflossing of | étant le produit de la cession, du remboursement ou du rachat des |
terugbetaling van de aandelen of bewijzen van deelneming te zijn. | parts ou des unités. |
Vanaf 1 januari 2011 wordt het percentage bedoeld in § 1, 3°, d) en in | A compter du 1er janvier 2011, le pourcentage visé au § 1er, 3°, d) et |
het vijfde lid 25 pct. | à l'alinéa 5 sera de 25 p.c. |
De in § 1, 3°, d) en in het tweede lid bedoelde percentages worden | Les pourcentages visés au § 1er, 3°, d) et à l'alinéa 2 sont fixés en |
bepaald aan de hand van de beleggingspolitiek zoals die in het | fonction de la politique en matière d'investissement telle qu'elle est |
fondsreglement of de statuten van de betrokken instellingen of | définie dans le règlement ou dans les documents constitutifs des |
entiteiten is neergelegd en, bij ontstentenis daarvan, op basis van de | organismes ou entités concernés et, à défaut, en fonction de la |
feitelijke samenstelling van de beleggingsportefeuille van de | composition réelle de l'actif de ces organismes ou entités. |
instellingen of entiteiten. | |
§ 5. Gedurende de in § 1, 7° bedoelde overgangsperiode, maar uiterlijk | § 5. Au cours de la période de transition visée au § 1er, 7°, mais au |
tot 31 december 2010 worden binnenlandse en internationale obligaties | plus tard jusqu'au 31 décembre 2010, les obligations domestiques et |
en andere verhandelbare schuldinstrumenten die voor het eerst zijn | internationales et autres titres de créance négociables dont |
uitgegeven vóór 1 maart 2001 of waarvan het oorspronkelijke | l'émission d'origine est antérieure au 1er mars 2001 ou pour lesquels |
emissieprospectus vóór die datum is goedgekeurd door de bevoegde | les prospectus d'émission d'origine ont été visés avant cette date par |
autoriteiten in de zin van Richtlijn 80/390/EEG van de Raad of door de | les autorités compétentes au sens de la directive 80/390/CEE du |
verantwoordelijke autoriteiten in derde landen, niet aangemerkt als | Conseil, ou par les autorités responsables dans des pays tiers, ne |
schuldvorderingen in de zin van § 1, 3, a), op voorwaarde dat op of na | sont pas considérés comme des créances au sens du § 1er, 3°, a), à |
1 maart 2002 geen aanvullende emissies van dergelijke verhandelbare | condition qu'aucune nouvelle émission de ces titres de créance |
schuldinstrumenten plaatsvinden. | |
Indien op of na 1 maart 2002 een vervolgemissie plaatsvindt van één | négociables ne soit réalisée à compter du 1er mars 2002. |
van de bovenvermelde verhandelbare schuldinstrumenten die zijn | Si une nouvelle émission d'un des titres de créance négociables |
uitgegeven door een overheid of een gelijkgestelde entiteit, zoals die | susmentionnés émis par un gouvernement ou une entité assimilée, |
is opgenomen in de bijlage bij de Richtlijn, die als | agissant en tant qu'autorité publique ou dont le rôle est reconnu par |
overheidsinstantie optreedt of waarvan de rol erkend is bij | un traité international, telle qu'elle est définie à l'annexe de la |
internationaal verdrag, als omschreven in de bijlage, wordt de gehele | Directive, est réalisée à compter du 1er mars 2002, l'ensemble de |
emissie van dit schuldinstrument, bestaande uit oorspronkelijke | l'émission de ce titre, à savoir l'émission d'origine et toute |
emissie en vervolgemissies, aangemerkt als een schuldvordering in de | émission ultérieure, est considéré comme l'émission d'un titre de |
zin van § 1, 3°, a). | créance au sens du § 1er, 3°, a). |
Indien op of na 1 maart 2002 een vervolgemissie plaatsvindt van een | Si une nouvelle émission d'un des titres de créance négociables |
van de bovenvermelde verhandelbare schuldinstrumenten, uitgegeven door | susmentionnés émis par tout autre émetteur non couvert par l'alinéa |
een andere emittent die niet valt onder het bepaalde in het vorige | précédent est réalisée à compter du 1er mars 2002, cette nouvelle |
lid, wordt deze nieuwe emissie aangemerkt als een schuldvordering in | émission est considérée comme l'émission d'un titre de créance au sens |
de zin van § 1, 3°, a). | du § 1er, 3°, a). |
Art. 3.§ 1. Wanneer de uiteindelijk gerechtigde woonachtig is in een |
Art. 3.§ 1er. Lorsque le bénéficiaire effectif est résident d'un Etat |
membre autre que la Belgique, le contenu minimal des informations que | |
andere lidstaat dan België, verstrekt de in België gevestigde | l'agent payeur établi en Belgique est tenu de communiquer à |
uitbetalende instantie de administratie bevoegd voor de vestiging van | l'administration qui a en charge l'établissement des impôts sur les |
de inkomstenbelastingen minimaal de volgende gegevens : | revenus est le suivant : |
a) de identiteit en de woonplaats van de uiteindelijk gerechtigde | a) l'identité et la résidence du bénéficiaire effectif établies |
zoals die overeenkomstig het bepaalde in artikel 3 zijn vastgesteld; | conformément à l'article 3; |
b) de naam en het adres van de uitbetalende instantie; | b) le nom ou la dénomination et l'adresse de l'agent payeur; |
c) het rekeningnummer van de uiteindelijk gerechtigde of, bij | c) le numéro de compte du bénéficiaire effectif ou, à défaut, |
ontstentenis daarvan, een eenduidige omschrijving van de | l'identification de la créance génératrice des intérêts; |
interestdragende schuldvordering; | |
d) gegevens over de interestbetaling overeenkomstig het bepaalde in § | d) des informations concernant le paiement d'intérêts conformément au |
2. | § 2. |
§ 2. De minimale inhoud van de gegevens die de uitbetalende instantie | § 2. Le contenu minimal des informations que l'agent payeur ou |
of de marktdeelnemer, naargelang het geval, gehouden is over de | l'opérateur économique, selon le cas, est tenu de communiquer |
interestbetaling te verstrekken, moet de interest specificeren naar de | concernant le paiement d'intérêts doit différencier les intérêts selon |
navolgende categorieën en vermelden : | les catégories ci-après et indiquer : |
a) in het geval van een interestbetaling in de zin van artikel 2, § 1, | a) dans le cas de paiement d'intérêts au sens de l'article 2, § 1er, |
3°, a) : het bedrag van de uitbetaalde of bijgeschreven interest; | 3°, a) : le montant des intérêts payés ou crédités; |
b) in het geval van een interestbetaling in de zin van artikel 2, § 1, | b) dans le cas de paiement d'intérêts au sens de l'article 2, § 1er, |
3°, b) of d) : het bedrag van de onder die punten bedoelde interest of | 3°, b) ou d) : le montant des intérêts ou des revenus visés sous ces |
inkomsten, of het totaalbedrag van de opbrengst van de verkoop, | points ou le montant total du produit de la cession, du rachat ou du |
terugbetaling of aflossing; | remboursement; |
c) in het geval van een interestbetaling in de zin van artikel 2, § 1, | c) dans le cas de paiement d'intérêts au sens de l'article 2, § 1er, |
3°, c) : het bedrag van de onder dat punt bedoelde inkomsten of het | 3°, c) : le montant des revenus y visés ou le montant total de la |
totaalbedrag van de uitkering; | distribution; |
d) in het geval van een interestbetaling in de zin van artikel 2, § 4, | d) dans le cas de paiement d'intérêts au sens de l'article 2, § 4, |
eerste lid : het bedrag van de interestbetaling dat toevalt aan elk | alinéa 1er : le montant du paiement d'intérêts qui revient à chacun |
van de leden van de in artikel 2, § 3, eerste lid, bedoelde entiteit | des membres de l'entité visée à l'article 2, § 3, alinéa 1er, qui sont |
die natuurlijke personen zijn en hun fiscale woonplaats in een andere | des personnes physiques résidents fiscaux d'un autre Etat membre, et |
lidstaat hebben en die voldoen aan de voorwaarden van artikel 2, § 1, | qui satisfont aux conditions énoncées à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 1°, en § 2, eerste lid. | 1°, et § 2, alinéa 1er. |
Art. 4.§ 1. De uitbetalende instantie stelt de identiteit van de |
Art. 4.§ 1er. L'agent payeur établit l'identité du bénéficiaire |
uiteindelijk gerechtigde vast aan de hand van zijn naam en voornaam en | effectif par son nom et son prénom et détermine sa résidence par |
bepaalt zijn woonplaats aan de hand van zijn vast adres. | référence à son adresse permanente. |
Die elementen worden vastgesteld op basis van het paspoort of de | Ces éléments sont établis sur la base du passeport ou de la carte |
officiële identiteitskaart die de uiteindelijk gerechtigde overlegt. | d'identité officielle présenté par le bénéficiaire effectif. |
Wanneer de woonplaats niet op het paspoort of op de officiële | Si la résidence ne figure pas sur ce passeport ou sur cette carte |
identiteitskaart staat vermeld, wordt ze vastgesteld aan de hand van | d'identité officielle, elle est établie sur la base de tout autre |
enigerlei ander bewijsdocument dat de uiteindelijk gerechtigde | document probant présenté par le bénéficiaire effectif. |
overlegt. § 2. De uiteindelijk gerechtigde die over een vast adres in België | § 2. Le bénéficiaire effectif qui dispose d'une adresse permanente en |
beschikt en die voor de toepassing van de Belgische fiscale wetgeving | Belgique et qui a, pour l'application de la législation fiscale belge, |
als spaarder-niet-inwoner wordt aangemerkt, moet zijn woonplaats in | la qualité d'épargnant non-résident, doit prouver sa résidence à |
het buitenland aantonen aan de hand van bewijskrachtige documenten. | l'étranger sur la base de documents probants. |
§ 3. Wanneer de uiteindelijk gerechtigde bij het overleggen van een | § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, lorsque le bénéficiaire |
paspoort of een identiteitskaart afgeleverd door een lidstaat van de | effectif, présentant un passeport ou une carte d'identité délivré par |
Europese Unie, verklaart dat hij in een derde land woont, wordt zijn | un Etat membre de l'Union européenne, déclare résider dans un pays |
woonplaats, in afwijking van paragraaf 1, vastgesteld aan de hand van een fiscale woonplaatsverklaring afgegeven door de bevoegde autoriteit van het derde land. De verklaring is geldig voor een periode van drie jaar vanaf de datum waarop zij is afgegeven, behalve wanneer in de verklaring een kortere geldigheidsduur staat vermeld. Wanneer de verklaring waarvan sprake is in het eerste lid, niet kan worden overgelegd, wordt aangenomen dat de woonplaats van de uiteindelijk gerechtigde zich bevindt op het grondgebied van de Staat die het paspoort of de officiële identiteitskaart heeft afgeleverd. | tiers, sa résidence est établie sur la base d'un certificat de résidence fiscale délivré par l'autorité compétente dudit pays tiers. La validité du certificat est limitée à une période de trois ans à compter de sa date d'émission, sauf si celui-ci mentionne une période de validité plus courte. A défaut de production du certificat visé à l'alinéa 1er, il est considéré que la résidence du bénéficiaire effectif est située sur le territoire de l'Etat qui a délivré le passeport ou la carte d'identité officielle. |
§ 4. Wanneer de uiteindelijk gerechtigde zijn woonplaats heeft in een | § 4. Si le bénéficiaire effectif a sa résidence dans un Etat membre, |
lidstaat, vormt zijn fiscaal identificatienummer, toegekend door de lidstaat, ook een onderdeel van de identificatie. Wanneer er geen fiscaal identificatienummer bestaat of wanneer het niet staat vermeld op het paspoort, de officiële identiteitskaart of enigerlei ander bewijsdocument overgelegd door de uiteindelijk gerechtigde, wordt de identiteit aangevuld met de vermelding van de geboortedatum en -plaats vastgesteld aan de hand van het paspoort of de officiële identiteitskaart. Onze Minister bevoegd voor Financiën bezorgt de uitbetalende instanties nauwkeurige informatie omtrent het gebruik van het fiscaal identificatienummer in de andere lidstaten. | l'identification comprend en outre son numéro d'identification fiscale délivré par l'Etat membre. Si le numéro d'identification fiscale n'existe pas ou n'apparaît pas sur le passeport, sur la carte d'identité officielle ou sur tout autre document probant présenté par le bénéficiaire effectif, l'identité est complétée par la mention de la date et du lieu de sa naissance établie sur la base du passeport ou de la carte d'identité officielle. Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions met à la disposition des agents payeurs une information précise sur l'utilisation du numéro d'identification fiscale dans les autres Etats membres. |
§ 5. Voor de contractuele relaties die vóór 1 januari 2004 zijn | § 5. En ce qui concerne les relations contractuelles nouées avant le 1er |
aangegaan, gebeurt de identificatie aan de hand van de informatie die | janvier 2004, l'identification est établie sur base des informations |
de uitbetalende instantie heeft verzameld op het ogenblik waarop de | rassemblées par l'agent payeur au moment de l'établissement de la |
eerste contractuele relatie werd aangegaan. | première relation contractuelle. |
§ 6. De uitbetalende instantie stelt een nieuwe identificatie op | § 6. L'agent payeur procède à une nouvelle identification sur base des |
volgens de §§ 1 tot 4 bepaalde regels, als zij twijfels heeft omtrent | règles prévues aux §§ 1er à 4 lorsqu'il a des doutes quant à la |
de echtheid of juistheid van de door de uiteindelijk gerechtigde | véracité ou l'exactitude des éléments fournis par le bénéficiaire |
aangebrachte elementen. | effectif. |
Art. 5.L'agent payeur se fait remettre une copie des documents |
|
Art. 5.De uitbetalende instantie krijgt een kopie van de in artikel 4 |
probants visés à l'article 4 et la conserve jusqu'à l'expiration de la |
vermelde bewijsdocumenten en bewaart die totdat een periode van zeven | |
jaar na het einde van de contractuele relatie is verstreken. | 7ème année qui suit la fin de la relation contractuelle. |
Art. 6.Wanneer de uiteindelijk gerechtigde woonachtig is in een |
Art. 6.Lorsque le bénéficiaire effectif est domicilié dans un autre |
andere lidstaat of in een van de afhankelijke of geassocieerde | Etat membre ou dans un des territoires dépendants ou associés avec qui |
gebieden waarmee een wederkerigheidsverplichting bestaat, verstrekt de | existent des obligations de réciprocité, l'agent payeur fournit, par |
uitbetalende instantie, langs elektronische weg en uiterlijk op 31 | voie électronique et au plus tard pour le 31 mars qui suit l'année |
maart volgend op het kalenderjaar waarin de interestbetaling werd | civile durant laquelle le paiement d'intérêts a été fait ou attribué, |
gedaan of bewerkstelligd, de in artikel 3 vermelde gegevens aan de | les données mentionnées à l'article 3, à l'administration compétente |
administratie bevoegd voor de vestiging van de inkomstenbelastingen. | pour l'établissement de l'impôt sur les revenus. |
Art. 7.De overdracht van de in artikel 2 tot 6 bedoelde gegevens naar |
Art. 7.La transmission des données visées aux articles 2 à 6 vers le |
de FOD Financiën gebeurt volgens de technische standaard en de nadere | SPF Finances s'effectue suivant le standard technique et les |
specificaties die de FOD Financiën in overleg met Febelfin of andere | spécifications précises que le SPF Finances détermine en concertation |
organisaties betrokken bij de toepassing van de Richtlijn, vastlegt. | avec Febelfin ou d'autres organismes concernés par l'application de la Directive. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Artikel 3 is van toepassing op de interestbetalingen gedaan of | L'article 3 est d'application aux paiements d'intérêts faits ou |
bewerkstelligd vanaf 1 januari 2010 en verlopen vanaf 1 juli 2005. | attribués à partir du 1er janvier 2010 et courus depuis le 1er juillet |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
2005. Art. 9.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 september 2009. | Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 27 september 2009 tot | Annexe à l'arrêté royal du 27 septembre 2009 d'exécution de l'article |
uitvoering van artikel 338bis, § 2 van het wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | 338bis, § 2 du Code des impôts sur les revenus 1992 |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
BELASTINGEN EN INVORDERING | IMPOTS ET RECOUVREMENT |
Verklaring om te worden behandeld als een instelling voor collectieve | Certificat en vue d'être traité comme un organisme de placement |
belegging in effecten ("ICBE") in uitvoering van artikel 2, § 3, | collectif en valeurs mobilières ("OPCVM") en exécution de l'article 2, |
tweede lid, van het koninklijk besluit tot uitvoering van artikel | |
338bis, § 2 van het wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. | § 3, alinea 2 de l'arrêté royal d'exécution de l'article 338bis, § 2 |
du Code des impôts sur les revenus 1992. | |
1. Identificatiegegevens en adres van de entiteit | 1. Identification et adresse de l'entité |
1.1. a) volledige naam/benaming van de entiteit : | 1. 1.a) Nom/dénomination complète de l'entité : 1.1. b) Numéro |
1.1. b) fiscaal identificatienummer (indien dit bestaat) : | d'identification fiscale (s'il existe) : |
1.2. volledig adres van de entiteit : | 1.2. Adresse complète de l'entité : |
2. Verklaring | 2. Certification |
Ik bevestig dat de hierboven vermelde entiteit heeft geopteerd om te | Je certifie que l'entité désignée ci-dessus a exercé l'option d'être |
worden behandeld als een instelling voor collectieve belegging in | |
effecten (ICBE) in uitvoering van artikel 2, § 3, tweede lid, van het | traitée comme un OPCVM en exécution de l'article 2, § 3, alinéa 2 de |
koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 338bis, § 2 van het wetboek van de inkomstenbelastingen. Getekend/Handtekening Datum Graad en functie Benaming en volledig adres van de dienst die deze verklaring afgeeft. Stempel van de verantwoordelijke dienst Deze verklaring heeft een geldigheidsduur van 3 jaar te rekenen vanaf zijn datum van afgifte, behoudens vervroegde verzaking. | l'arrêté royal d'exécution de l'article 338bis, § 2 du Code des impôts sur les revenus 1992. Signé Date Grade et fonction Dénomination et adresse complète du service émettant ce certificat Cachet du service responsable Le présent certificat a une durée de validité de trois ans à partir de sa date d'émission, sauf renonciation anticipée. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 september 2009 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 septembre 2009 d'exécution de |
uitvoering van artikel 338bis, § 2 van het wetboek van de | l'article 338bis, § 2 du Code des impôts sur les revenus 1992. |
inkomstenbelastingen 1992. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |