Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de syndicale vorming voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de syndicale vorming voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant la formation syndicale pour les ouvriers occupés dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la
2005, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, concernant la formation syndicale
syndicale vorming voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de pour les ouvriers occupés dans les entreprises de transport de choses
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de
derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) choses pour compte de tiers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, travail du 30 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, concernant la formation syndicale
syndicale vorming voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de pour les ouvriers occupés dans les entreprises de transport de choses
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de
derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden. choses pour compte de tiers.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 september 2006. Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005 Convention collective de travail du 30 septembre 2005
Syndicale vorming voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de Formation syndicale pour les ouvriers occupés dans les entreprises de
ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de
derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden la manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée
(Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2005 onder het nummer le 18 novembre 2005 sous le numéro 77088/CO/140)
77088/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire
vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten du transport et appartenant aux sous-secteurs du transport de choses
lande voor rekening van derden en/of voor goederenbehandeling voor par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de
rekening van derden, alsook op hun werklieden. choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers.
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : Commission paritaire du transport et qui effectuent :
1. het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 1. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoervergunning vereist is motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par
die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; l'autorité compétente est exigée;
2. het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 2. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoervergunning vereist motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas
is; exigée;
3. het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 3. la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor een au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid afgeleverd lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité
werd; compétente est exigée;
4. het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 4. la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor geen au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
vervoervergunning vereist is; lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée;
5. voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden 5. pour l'application de la présente convention collective de travail,
de taxi- bestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont
taximeter, beschouwd als voertuig waarvoor geen vervoervergunning considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de
vereist is. transport n'est pas exigée.
§ 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de
derden" wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission
Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met : 1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel; 2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. § 4. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters behorende tot de categorie van het rijdend en/of niet-rijdend personeel. paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : 1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode de transport utilisé; 2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. § 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières appartenant à la catégorie du personnel roulant et/ou non roulant.
HOOFDSTUK II. - Begrippen CHAPITRE II. - Définitions

Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder

Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par

"sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en "fonds social" : le "Fonds social du transport de marchandises et des
aanverwante activiteiten voor rekening van derden" opgericht bij de activités connexes pour compte de tiers" institué par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973, tot oprichting van collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un fonds de
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport de choses
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue obligatoire
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 janvier
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), een laatste 1974), modifié par la convention collective de travail du 15 mai 1997
maal gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei portant modification de la dénomination du "Fonds social pour le
1997, houdende wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor transport de choses par véhicules automobiles" en "Fonds social du
vervoer van goederen met voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het transport de marchandises et des activités connexes pour compte de
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" tiers" et en modifiant les statuts, rendu obligatoire par arrêté royal
en wijziging van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 du 25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28 décembre 1999).
december 1999).
HOOFDSTUK III. - Syndicale vorming CHAPITRE III. - Formation syndicale

Art. 3.Elk effectief en plaatsvervangend lid van de

Art. 3.Chaque membre effectif et suppléant des conseils

ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming op het d'entreprises, des comités de prévention et de protection au travail,
werk en van de vakbondsafvaardigingen heeft jaarlijks per mandaat et des délégations syndicales, a droit annuellement par mandat à 2
recht op twee dagen door zijn werkgever betaalde afwezigheid om deel jours d'absence rémunérés par son employeur pour participer à des
te nemen aan de vormingscursussen die worden ingericht door de vakbonden. sessions de formation organisées par les organisations syndicales.

Art. 4.De aanvraag zal door de vakorganisatie worden ingediend bij de

Art. 4.Les demandes seront introduites auprès de l'employeur par

werkgever, ten minste twee weken vóór het begin van de geplande l'organisation syndicale au moins deux semaines avant le début de
afwezigheid. l'absence prévue.

Art. 5.Het loon per dag gevolgde syndicale vorming wordt bepaald, met

Art. 5.Le salaire pour chaque jour de formation syndicale est

name : déterminé notamment :
- voor het voltijds rijdend personeel : - pour le personnel roulant à temps plein :
8 uren arbeidstijd en 2 uren beschikbaarheids-uren; 8 heures temps de travail et 2 heures temps de disponibilité;
- voor het voltijds niet-rijdend personeel gelden de bepalingen van de - pour le personnel non roulant à temps plein les modalités de la loi
wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés sont appliquées (Moniteur
van 31 januari 1974); belge du 31 janvier 1974);
- voor het deeltijds tewerkgesteld personeel gebeurt de berekening van - pour le personnel à temps partiel le calcul du salaire pour chaque
het loon per dag gevolgde syndicale vorming op dezelfde wijze als voor journée de formation est fait de la même façon que pour les ouvriers à
de voltijdse werknemers, maar proportioneel aan de wekelijkse duur van temps plein, mais proportionnellement à la durée hebdomadaire des
hun arbeidsprestaties. prestations de travail.

Art. 6.De terugbetaling aan de ondernemingen van de lonen en lasten -

Art. 6.Le remboursement aux entreprises des salaires et charges, ces

deze laatste forfaitair berekend tegen 50 pct. van de lonen - die dernières étant estimées forfaitairement à 50 p.c. des salaires
betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor het deelnemen aan de afférents aux journées d'absence pour participation à cette formation,
syndicale vorming, komt ten laste van het "Sociaal Fonds voor het sera à charge du "Fonds social du transport de marchandises et des
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden". activités connexes pour compte de tiers".
HOOFDSTUK IV. - Opdrachten van het sociaal fonds CHAPITRE IV. - Tâches du fonds social

Art. 7.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de lonen en lasten die

Art. 7.Le fonds social prend en charge les montants des salaires et

betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor het deelnemen aan charges afférents aux journées d'absence pour participation à la
syndicale vorming ten laste. formation syndicale.

Art. 8.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met :

Art. 8.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de :

1. het vaststellen van de procedure tot indiening van de 1. fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement des
terugbetalingsaanvragen van de lonen en lasten die betrekking hebben salaires et charges afférents aux journées d'absence pour
op de afwezigheidsdagen voor het deelnemen aan syndicale vorming; participation à la formation syndicale;
2. het bepalen van de terugbetalingsmodaliteiten van de lonen en 2. déterminer les modalités de paiement des salaires et charges
lasten die betrekking hebben op de afwezigheidsdagen voor het afférents aux journées d'absence pour participation à la formation
deelnemen aan de syndicale vorming. syndicale.
HOOFDSTUK V. - Juridisch kader CHAPITRE V. - Cadre juridique

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001, met nummer 59016/CO/140.04.09. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur Art 1 0. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2005. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2006. De Minister van Werk,

Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 12 juin 2001 avec numéro 59016/CO/140.04.09. CHAPITRE VI. - Durée de validité

Art. 10.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er octobre 2005. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut étre denoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^