Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005, | collective de travail du 13 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen (1) | concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005, gesloten | travail du 13 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen. | concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
risque. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 | Convention collective de travail du 13 juin 2005 |
Vormingsinitiatieven voor risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op | Initiatives de formation en faveur des groupes à risque (Convention |
26 juli 2005 onder het nummer 75684/CO/120) | enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro 75684/CO/120) |
I. Toepassingsgebied | Ier. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de | ouvriers et ouvrières y occupés (ci-après dénommés "ouvriers") qui |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie |
en het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese en de | textile et de la bonneterie, à l'exception toutefois de la SA |
Célanèse, ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui | |
ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de | relèvent de la compétence des Sous-commissions paritaires de |
bevoegdheid vallen van de Paritaire Subcomités voor textiel Verviers | l'industrie textile de Verviers (SCP 120.01) du lin (SCP 120.02) et du |
(PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). | jute (SCP 120.03). |
II. Draagwijdte van de overeenkomst | II. Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk IV - Vorming en opleiding - van de algemene | exécution du chapitre IV - Formation - de la convention collective de |
nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 voor de | travail nationale générale du 13 juin 2005 pour l'industrie textile et |
textielnijverheid en het breiwerk. | de la bonneterie. |
III. Patronale bijdrage | III. Cotisation patronale |
Art. 3.Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding - |
|
artikel 20 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst | Art. 3.Comme prévu au chapitre IV - Formation - article 20 de la |
van 13 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de | convention collective de travail nationale générale du 13 juin 2005, |
textielnijverheid en het breiwerk, zijn de werkgevers voor de jaren | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et |
2005 en 2006 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de textiel- en | de la bonneterie, les employeurs sont pour les années 2005 et 2006 |
breigoednijverheid", een bijdrage van 0,20 pct. verschuldigd, berekend | redevables d'un effort de 0,20 p.c. calculé sur la base de la |
op grond van het volledig loon van de arbeiders(sters), zoals bedoeld | rémunération globale des travailleurs, telle que visée par l'article |
in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene | 23 de la loi du 29 juin 1981 comportant les principes généraux de la |
sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés d'exécution de | |
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de | cette loi, à verser au "Fonds social et de garantie de l'industrie |
uitvoeringsbesluiten van deze wet. | textile et de la bonneterie". |
Deze bijdragen zijn per kwartaal verschuldigd en worden door het | Ces cotisations sont dues par trimestre et sont perçues par le fonds |
waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie opleiding gestort. | social et de garantie, qui en verse le produit dans sa section "Formation". |
IV. Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van | IV. Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi des groupes à |
risicogroepen | risque |
Art. 4.COBOT en CEFRET blijven de motor van het opleidings- en |
Art. 4.COBOT et CEFRET restent les moteurs de la formation dans le |
vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door COBOT | secteur. Les projets de formation mis en oeuvre par COBOT et CEFRET |
en CEFRET worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd in | sont approuvés préalablement par le comité de direction de ces |
het directiecomité van deze centra. | centres. |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode 2005-2006 de |
Art. 5.Les parties conviennent pour la période 2005-2006 d'affecter |
middelen zoals bepaald in artikel 3 hierboven aan te wenden voor : | les moyens décrits dans l'article 3 ci-dessus pour : |
- de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot | - l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes |
de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna; | appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 6 |
- de dekking van de werkingskosten van de sectorale opleidingscentra | ci-après; - la couverture des frais de fonctionnement des centres de formation |
COBOT en CEFRET. | sectoriels COBOT et CEFRET. |
De opleidingsprojecten die door COBOT en CEFRET zullen worden | Les projets de formation qui seront réalisés par le COBOT et par le |
uitgevoerd, worden goedgekeurd in de schoot van het directiecomité van | CEFRET sont approuvés au sein du comité de direction de ces centres. |
deze centra. Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
verstaan de partijen onder risicogroepen : | les parties entendent par "groupes à risque" : |
- de werknemers uit de textiel- en breigoednijverheid die zonder bij- | - les travailleurs de l'industrie textile et de la bonneterie qui, |
of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; | sans formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun | - les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture |
onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het | de leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni |
risico lopen langdurig werkloos te worden; | recyclage courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door | - les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par |
tijdelijke werkloosheid; | le chômage partiel; |
- de jongeren tussen 16 en 18 jaar uit het deeltijds onderwijs die een | - les jeunes de 16 à 18 ans inscrits dans l'enseignement à horaire |
industriële leerovereenkomst in de textiel- en breigoednijverheid | réduit et qui signent un contrat d'apprentissage industriel dans le |
sluiten; | textile et la bonneterie; |
- de werkzoekenden. | - les demandeurs d'emploi. |
V. Eindbepalingen | V. Dispositions finales |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en is |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
gesloten voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december | le 1er janvier 2005 et est conclue pour la période du 1er janvier 2005 |
2006. | au 31 décembre 2006 inclus. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
de opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve | sous la condition suspensive que les efforts prévus dans la présente |
arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen voor de jaren 2005 en 2006 | convention collective de travail pour les années 2005 et 2006 seront |
door de Minister van Werk als voldoende inspanningen bevonden worden. | jugés suffisants par le Ministre de l'Emploi et du Travail. |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 9.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. |
september 2006. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |