Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de vorming en opleiding in uitvoering van artikelen 9 en 10 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la formation en exécution des articles 9 et 10 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, | collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
de vorming en opleiding in uitvoering van artikelen 9 en 10 van het | formation en exécution des articles 9 et 10 de l'accord national |
nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 (1) | 2005-2006 du 26 mai 2005 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten | travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
vorming en opleiding in uitvoering van de artikelen 9 en 10 van het | formation en exécution des articles 9 et 10 de l'accord national |
nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005. | 2005-2006 du 26 mai 2005. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 | Convention collective de travail du 26 mai 2005 |
Vorming en opleiding in uitvoering van artikelen 9 en 10 van het | Formation en exécution des articles 9 et 10 de l'accord national |
nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 (Overeenkomst | 2005-2006 du 26 mai 2005 (Convention enregistrée le 4 août 2005 sous |
geregistreerd op 4 augustus 2005 onder het nummer 75980/CO/149.03) | le numéro 75980/CO/149.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
edele metalen. | |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les |
de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.Bijdragen voor risicogroepen |
Art. 2.Cotisations pour les groupes à risque |
In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende | En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | mesures de promotion de l'emploi avec l'application de l'article 7, § |
artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996, wordt de inning van 0,15 | 2 de la loi du 26 juillet 1996, la perception de 0,15 p.c., prévue |
pct., voorzien in het nationaal akkoord 2001-2002 (artikel 10), | dans l'accord national 2001-2002 (article 10), enregistré le 20 |
geregistreerd op 20 juli 2001 onder het nummer 58036/CO/149.03 en | juillet 2001 sous le numéro 58036/CO/149.03 et conclu pour une durée |
afgesloten voor onbepaalde duur, herleid tot een inning van 0,10 pct. | indéterminée, est ramenée à une perception de 0,10 p.c. pour la |
voor de periode van 1 januari 2006 tot en met 31 december 2007, zoals | période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007 inclus, comme prévu |
voorzien in het nationaal akkoord 2005-2006 (artikel 10). | dans l'accord national 2005-2006 (article 10). |
Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk de | Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi |
sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. in 2005 en 2006 | d'exempter en 2005 et 2006 le secteur des versements de 0,10 p.c. |
bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds". | destinés au "Fonds pour l'emploi". |
Art. 3.Definitie van risicogroepen |
Art. 3.Définition des groupes à risque |
§ 1. Rekening houdende met de bepalingen van hogergenoemd koninklijk | § 1er. Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, |
besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van vormings- | cette perception est utilisée pour soutenir les initiatives de |
en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, met name | formation de personnes appartenant aux groupes à risque, à savoir les |
langdurig werkzoekenden, kortgeschoolde werkzoekenden, werkzoekenden | demandeurs d'emploi de longue durée, les demandeurs d'emploi peu |
van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, leefloners, | qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus, les personnes |
personen met een arbeidshandicap, allochtonen, werkzoekenden in een | qui entrent à nouveau dans la vie active, les minimexés, les personnes |
herinschakelingsstatuut, (deeltijds) lerende jongeren, kortgeschoolde | avec un handicap de travail, les allochtones, les demandeurs d'emploi |
arbeiders, arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | en statut de réinsertion, les jeunes en formation (à temps partiel), |
les ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui sont confrontés à un | |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologie en arbeiders | licenciement multiple, à une restructuration ou à l'introduction de |
van 45 jaar en ouder. | nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et plus. |
Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | arrangements dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de | de l'article 2 de la convention collective de travail relative à la |
collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 14 juni 2001, | sécurité d'emploi du 14 juin 2001, rendue obligatoire le 4 septembre |
algemeen verbindend verklaard op 4 september 2002 - Belgisch | |
Staatsblad van 23 oktober 2002). | 2002 - Moniteur belge du 23 octobre 2002). |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds, | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui |
dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen Educam | présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la |
begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. | cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'Educam. |
§ 2. In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 8 mei 2001 | § 2. Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 8 mai 2001, une |
werd binnen de bestaande Educamwerking een sectorale | cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure |
tewerkstellingscel ingevoerd. | existante d'Educam. |
Deze cel dient zich specifiek te richten op de doelgroep, met name de | Cette cellule doit orienter ses travaux spécifiquement sur le groupe |
volledig werklozen binnen het "Sociaal Fonds voor de edele metalen", | cible, à savoir les chômeurs complets du "Fonds social des métaux |
en arbeiders getroffen door herstructureringen. | précieux" et les ouvriers frappés par des restructurations. |
Daarenboven dient de wedertewerkstel-lingsbegeleiding van met ontslag | De plus, l'accompagnement en vue de la remise au travail de |
geconfronteerde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van | travailleurs confrontés à un licenciement ou licenciés - y compris les |
aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatieproject - | formations complémentaires et l'accompagnement lors du trajet de |
het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. | sollicitation - doit assurer le maintien de l'emploi dans le secteur. |
De sociale partners engageren zich dat binnen de instanties van Educam | Les partenaires sociaux s'engagent à ce que la possibilité de |
de mogelijkheid zal onderzocht worden een database met gegevens over | constituer une base de données reprenant les employeurs du secteur, |
werkgevers van de sector op te stellen, rekening houdend met de | soit examinée au sein des instances d'Educam, en tenant compte des |
beschikbare middelen. | moyens disponibles. |
De sectorale tewerkstellingscel tracht een coördinerende taak uit te | La cellule sectorielle pour l'emploi tâchera d'assurer un rôle de |
oefenen : reeds bestaande instrumenten zoals arbeidsbemiddeling, | coordination : les instruments existants tels que le placement, le |
loopbaanadvies, outplacement en erkenning van verworven competenties | conseil carrière, l'outplacement et la reconnaissance de compétences |
kunnen worden geïntegreerd in haar werking. Het uiteindelijk doel is | acquises peuvent être intégrés dans ses activités. L'objectif final |
de arbeiders zo efficiënt mogelijk te begeleiden gebruik makend van de | est d'assurer le meilleur accompagnement possible des ouvriers à |
reeds bestaande instrumenten. | l'aide des instruments existants. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente |
Art. 4.Bijdragen voor permanente vorming |
Art. 4.Cotisations pour la formation permanente |
Rekening houdend met de opgebouwde reserve inzake vorming en opleiding | Tenant compte de la réserve constituée en matière de formation, la |
wordt de bijdrage van 0,20 pct. (die van onbepaalde duur is) voor de | cotisation de 0,20 p.c. (valable pour une durée indéterminée) est |
periode van 1 januari 2006 tot en met 31 december 2007 opgeschort. | suspendue pour la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007 |
Art. 5.Opdrachten aan Educam |
inclus. Art. 5.Missions d'Educam |
De basisopdracht van Educam omvat het ondersteunen van een sectoraal | La mission de base d'Educam consiste à soutenir une politique |
opleidingsbeleid, met name : | sectorielle en matière de formation, et en particulier à : |
- het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examiner les besoins de qualification et de formation; |
- het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de instroom | - développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la |
en de permanente vorming; | formation permanente; |
- de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - assurer la surveillance de la qualité et la certification des |
ten behoeve van de sector; | efforts de formation destinés au secteur; |
- het voeren van een promotiebeleid rond de Educam-producten en | - mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des |
dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die | services Educam, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du |
ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité | champ d'application de la Sous-commission paritaire pour les métaux |
voor de edele metalen, alsook ten aanzien van de opleidingsactoren. | précieux et à l'égard des acteurs de la formation. Cette politique de |
Dit promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid van Educam | promotion doit contribuer à améliorer la renommée d'Educam et son rôle |
als dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair | dans la réalisation d'une politique de formation paritaire, ainsi que |
opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; | l'image du secteur en général; |
- de samenwerking tussen Educam en de bediendesector (via Cevora), zal | - intensifier la collaboration entre Educam et le secteur des employés |
verder worden uitgebouwd, teneinde de opleidingsinitiatieven op | (via Cefora), afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de |
bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen; | formation développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et |
- het ijveren voor een toename van de bedrijfsopleidingsplannen (zie | les employés; - tendre vers une augmentation des plans de formation d'entreprise |
ook artikel 7 van deze overeenkomst); | (voir aussi article 7 de la présente convention); |
- het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de | - l'assistance des chefs d'entreprise et des délégués syndicaux dans |
uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de | l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans |
ondernemingen; | les entreprises; |
- het bijstaan en adviseren van werkgevers en arbeiders indien er zich | - assister et conseiller les employeurs et les ouvriers en cas de |
op ondernemingsvlak problemen zouden voordoen bij het opmaken en | problèmes éventuels survenant au niveau de l'entreprise lors de la |
uitwerken van opleidingsplannen voor arbeiders die van hun recht op | rédaction et de l'élaboration de plans de formation pour les ouvriers |
permanente vorming geen gebruik kunnen of willen maken; | qui ne veulent ou ne peuvent pas utiliser leur droit à la formation |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. | permanente; - autres initiatives de formation à définir par le secteur. |
Art. 6.Vormingskrediet |
Art. 6.Crédit-formation |
Sinds 1 januari 2004 wordt per onderneming een collectief recht op | Depuis le 1er janvier 2004, un droit collectif à la formation sera |
vorming en opleiding opgebouwd à rato van vier uur per kwartaal per | constitué à raison de quatre heures par trimestre par ouvrier : le |
arbeider, het vormingskrediet. | crédit-formation. |
Dit vormingskrediet is voor de onderneming het bij collectieve | Ce crédit-formation est, pour l'entreprise, l'objectif fixé par |
arbeidsovereenkomst gestelde objectief om de permanente vorming van de | convention collective de travail pour assurer la formation permanente |
arbeiders te verzekeren. Onder "permanente vorming" wordt verstaan : | des ouvriers. On entend par "formation permanente" : la formation qui |
de vorming die het vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn | améliore le savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le |
arbeidsmarktpositie versterkt en beantwoordt aan de noden van de | marché de l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du |
ondernemingen en de sector. | secteur. |
Het aantal arbeiders per onderneming wordt berekend op basis van de | Le nombre d'ouvriers par entreprise est calculé en fonction des |
meest recent beschikbare KSZ-gegevens per 30 juni. | données BCSS les plus récentes au 30 juin. |
Bijvoorbeeld : voor een bedrijf waarvoor deze KSZ-gegevens 10 | Exemple : une entreprise pour laquelle les données BCSS renseignent 10 |
arbeiders opgeven, bedraagt het vormingskrediet voor een volledig jaar | ouvriers dispose pour une année complète d'un crédit-formation de 4 |
4 uur x 4 (kwartalen) x 10 (arbeiders) = 160 uur. | heures x 4 (trimestres) x 10 (ouvriers) = 160 heures. |
Ieder jaar in de loop van het vierde kwartaal, meldt Educam aan de | Chaque année, au cours du quatrième trimestre, Educam communique le |
bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun | crédit-formation aux entreprises qui relèvent de la compétence de la |
vormingskrediet. Dit vormingskrediet bepaalt dan voor de onderneming | sous-commission paritaire. Ce crédit-formation détermine alors pour |
het objectief voor het komende jaar van het aantal te realiseren | l'entreprise l'objectif à réaliser durant l'année à venir en matière |
opleidingsuren voor de arbeiders. Dit vormingskrediet is niet | d'heures de formation pour les ouvriers. Ce crédit-formation ne peut |
overdraagbaar van het ene jaar naar het andere. | pas être transféré d'une année à l'autre. |
Het vormingskrediet wordt verminderd à rato van het aantal door de | On diminue le crédit-formation à raison du nombre d'heures de |
arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiervoor komen | formation suivies par l'/les ouvrier(s). Seules les heures de |
uitsluitend door Educam erkende opleidingen in aanmerking. Educam | formation organisées ou certifiées par Educam sont prises en compte. |
beheert het vormingskrediet. | Educam gère le crédit-formation. |
De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het | La diminution du crédit-formation est liée au plan de formation de |
bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 7 en wordt in overleg | l'entreprise dont question à l'article 7 et doit être répartie au |
met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met de | maximum sur toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en |
arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de | concertation avec la délégation syndicale ou, à défaut, avec les |
onderneming. | ouvriers. |
De opleidingssteun voor erkende opleidingen wordt gekoppeld aan het | Le soutien pour les formations agréées est lié au respect des |
naleven van de collectieve arbeidsovereenkomst-verplichtingen inzake | obligations conventionnelles en matière de formation. |
vorming en opleiding. | |
Art. 7.Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 7.Plans de formation d'entreprise |
Elke onderneming vanaf 20 arbeiders en meer, stelt jaarlijks een | Chaque entreprise de 20 ouvriers ou plus élaborera un plan de |
bedrijfsopleidingsplan op. Dergelijk bedrijfsopleidingsplan wordt ter | formation chaque année. Ce plan de formation d'entreprise sera soumis |
goedkeuring aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan de | à l'approbation du conseil d'entreprise ou, à défaut, de la délégation |
vakbondsafvaardiging of aan het personeel voorgelegd. | syndicale ou du personnel. |
Ondernemingen van minder dan 15 werknemers (arbeiders en bedienden | Les entreprises de moins de 15 travailleurs (ouvriers et employés |
samen) kunnen in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst | confondus) peuvent établir leur plan de formation d'entreprise, dans |
le cadre de la convention collective de travail "fonction | |
"representatieve functie" van 14 juni 2001, algemeen verbindend | représentative" du 14 juin 2001, rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit op 10 december 2002 en gepubliceerd | au 10 décembre 2002 et publiée au Moniteur belge le 2 avril 2003. |
in het Belgisch Staatsblad op 2 april 2003, hun bedrijfsopleidingsplan | Le plan de formation d'entreprise annuel sera transmis à Educam chaque |
opmaken. Het jaarlijkse bedrijfsopleidingsplan wordt telkens vóór 15 februari | fois avant le 15 février de l'année considérée. |
van het betreffende jaar aan Educam overgemaakt. | Ce plan tiendra compte des besoins de formation existant chez les |
Dit plan houdt rekening met de opleidingsnoden en de gewenste | travailleurs et des réponses que l'entreprise souhaite y apporter. En |
antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een sectorale | vue d'une certification ou d'un enregistrement sectoriels, d'une |
erkenning en een optimaal gebruik van het vormingskrediet en van de | utilisation optimale du crédit-formation et de la loi sur le |
wet op het betaald educatief verlof, verloopt de uitvoering van dit | congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se fera en collaboration |
plan in overleg met Educam. | avec Educam. |
De uitvoering van dit plan wordt eveneens paritair opgevolgd en | Le suivi de l'exécution de ce plan se fera en commun et une évaluation |
jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de | aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au conseil |
ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de | d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. | syndicale ou par la sous-commission paritaire. |
Educam heeft als taak een instrument te ontwikkelen dat bedrijven moet | Educam a pour tâche de développer un instrument destiné à aider les |
helpen een opleidingsplan op te stellen en zodoende de kwaliteit van | entreprises à rédiger un plan de formation et, partant, d'accroître la |
die plannen te verhogen. Naast het erkennen van opleidingen dient Educam ook een systeem en een procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het opleidingsplan in door Educam erkende opleidingen voorziet en indien ze gevolgd worden door een competentietest in het kader van certificering, dan dient daarover voorafgaand en/of in het kader van het opleidingsplan een akkoord te bestaan tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging (indien aanwezig). In geval van negatieve testresultaten wordt een principe-recht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalig recht op remediëring aan te bieden. | qualité de ces plans. Outre l'agrément de formations, Educam doit également élaborer un système et une procédure de certification pour les travailleurs. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification, un accord préalable doit alors exister à ce sujet et/ou dans le cadre du plan de formation entre l'employeur et la délégation syndicale (s'il en existe une). En cas de résultats négatifs, un droit fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid
Art. 8.Duurtijd Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2006. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Validité
Art. 8.Durée La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux ainsi qu'à toutes les organisations représentées en son sein. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |