Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vorming en opleiding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, | collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
de vorming en opleiding (1) | formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten | travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de vorming | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
en de opleiding. | formation. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 september 2006. | Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 | Convention collective de travail du 26 mai 2005 |
Opleiding en vorming (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2005 onder | Formation (Convention enregistrée le 27 juillet 2005 sous le numéro |
het nummer 75785/CO/149.04) | 75785/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | compétence de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les |
de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Afdeling 1. - Bijdragen voor risicogroepen | Section 1re. - Cotisation pour les groupes à risque |
Art. 2.In uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 |
Art. 2.En application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant |
houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met | des mesures de promotion de l'emploi avec l'application de l'article |
toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996, wordt de | 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996, la perception de 0,15 p.c., |
inning van 0,15 pct., voorzien in het nationaal akkoord 2003-2004 van | prévue dans l'accord national 2003-2004 (article 8) du 14 mai 2003, |
14 mei 2003 (artikel 8), geregistreerd op 25 september 2003 onder het | enregistré le 25 septembre 2003 sous le numéro 67660/CO/149.04, et |
nummer 67660/CO/149.04, en afgesloten voor onbepaalde duur, bevestigd. | conclue pour une durée indéterminée, est confirmée. |
Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk de | Vu cet effort, les parties demandent à la Ministre de l'Emploi |
sector zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. in 2005 en 2006 | d'exempter en 2005 et 2006 le secteur des versements de 0,10 p.c. |
bestemd voor het "Tewerkstellingsfonds". | destinés au "Fonds pour l'emploi". |
Afdeling 2. - Definitie van risicogroepen | Section 2. - Définition des groupes à risque |
Art. 3.§ 1. Rekening houdende met de bepalingen van hoger genoemd |
Art. 3.§ 1er. Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal |
koninklijk besluit, wordt deze inning aangewend tot ondersteuning van | susmentionné, cette perception est utilisée pour soutenir les |
vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, | initiatives de formation de personnes appartenant aux groupes à |
met name langdurig werkzoekenden, kortgeschoolde werkzoekenden, | risque, à savoir les demandeurs d'emploi de longue durée, les |
werkzoekenden van 45 jaar en ouder, herintreders en herintreedsters, | demandeurs d'emploi peu qualifiés, les demandeurs d'emploi de 45 ans |
leefloners, personen met een arbeidshandicap, allochtonen, | et plus, les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active, les |
werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut, (deeltijds) lerende | minimexés, les personnes avec un handicap de travail, les allochtones, |
les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion, les jeunes en | |
jongeren, kortgeschoolde arbeiders, arbeiders die geconfronteerd | formation (alternée), les ouvriers peu qualifiés, les ouvriers qui |
worden met meervoudig ontslag, herstructurering of de introductie van | sont confrontés à un licenciement multiple, à une restructuration ou à |
nieuwe technologie en arbeiders van 45 jaar en ouder. | l'introduction de nouvelles technologies et les ouvriers de 45 ans et |
Voor deze laatste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer | plus. Pour cette dernière catégorie il est en outre recommandé de contacter |
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des | |
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission | |
over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer, | paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou |
contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis | plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de |
hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het | formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des |
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake | |
beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken | arrangements dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et |
omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de | de l'article 2 de la convention collective de travail relative à la |
collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkzekerheid van 8 juli 2003). | sécurité d'emploi du 8 juillet 2003). |
Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds | Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui |
dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen Educam | présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la |
begeleidingsmaatregelen zal voorstellen. | cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'Educam. |
§ 2. In het kader van het nationaal akkoord 2001-2002 van 3 mei 2001 | § 2. Dans le cadre de l'accord national 2001-2002 du 3 mai 2001, une |
werd binnen de bestaande Educamwerking een sectorale | cellule sectorielle pour l'emploi a été créée au sein de la structure |
tewerkstellingscel ingevoerd. | existante d'Educam. |
Deze cel dient zich specifiek te richten op de doelgroep, met name de | Cette cellule doit orienter ses travaux spécifiquement sur le groupe |
volledig werklozen binnen het "Sociaal Fonds voor de metaalhandel", en | cible, à savoir les chômeurs complets du "Fonds social du commerce du |
arbeiders getroffen door herstructureringen. | métal" et les ouvriers frappés par des restructurations. |
Daarenboven dient de wedertewerkstellingsbegeleiding van met ontslag | Elle est responsable de l'accompagnement en vue de la remise au |
geconfronteerde en van ontslagen arbeiders - met inbegrip van | travail de travailleurs confrontés à un licenciement ou licenciés - y |
aanvullende opleidingen en begeleiding in het sollicitatietraject - | compris les formations complémentaires et l'accompagnement lors du |
het behoud van tewerkstelling binnen de sector mogelijk te maken. | trajet de sollicitation - afin d'assurer le maintien de l'emploi dans |
De sociale partners engageren zich dat binnen de instanties van Educam | le secteur. Les partenaires sociaux s'engagent à ce que la possibilité de |
de mogelijkheid zal onderzocht worden een database met gegevens over | constituer une base de données reprenant les employeurs du secteur, |
werkgevers van de sector op te stellen, rekening houdend met de | soit examinée au sein des instances d'Educam et en tenant compte des |
beschikbare middelen. | moyens disponibles. |
De sectorale tewerkstellingscel tracht een coördinerende taak uit te | La cellule sectorielle pour l'emploi tentera d'assumer une tâche de |
oefenen : reeds bestaande instrumenten zoals arbeidsbemiddeling, | coordination : les instruments existants tels que le placement, le |
loopbaanadvies, outplacement en erkenning van verworven competenties | conseil carrière, l'outplacement et la reconnaissance de compétences |
kunnen worden geïntegreerd in haar werking. Het uiteindelijk doel is | acquises peuvent être intégrés dans ses activités. L'objectif final |
de arbeiders zo efficiënt mogelijk te begeleiden gebruik makend van de | est d'assurer le meilleur accompagnement possible des ouvriers à |
reeds bestaande instrumenten. | l'aide des instruments existants. |
Afdeling 3. - Alternerend opleidingssysteem | Section 3. - Système de formation en alternance |
Art. 4.In het kader van de opleiding van de deeltijds lerende |
Art. 4.Les parties signataires s'engagent à élaborer plus avant un |
jongeren engageren de ondertekenende partijen zich tot het verder | système de formation en alternance de qualité, géré paritairement, |
uitbouwen van een kwalitatief en paritair beheerd alternerend | dans le cadre de la formation de jeunes apprenants. A cette fin, les |
opleidingssysteem. Daartoe zullen de in dit kader reeds opgestarte | projets-pilotes déjà lancés dans ce cadre (conventions de coopération |
pilootprojecten geëvalueerd worden (samenwerkingsovereenkomsten met | avec l'enseignement à horaire réduit et l'apprentissage des classes |
deeltijds onderwijs en middenstandsleerlingwezen). In functie van de | moyennes) seront évalués. En fonction de cette évaluation, cette |
evaluatie zal een landelijke verspreiding van deze aanpak gebeuren. | approche bénéficiera d'une diffusion nationale. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente |
Afdeling 1. - Bijdragen voor permanente vorming | Section 1re. - Cotisations pour la formation permanente |
Art. 5.Daarenboven zullen de inspanningen op het gebied van de |
Art. 5.En outre, les efforts en matière de formation permanente des |
voortdurende vorming van werknemers en werkgevers verder ondersteund | travailleurs et des employeurs continueront à être soutenus par la |
worden door de inning van 0,55 pct. van de brutolonen, voorzien in | perception de 0,55 p.c. sur les salaires bruts, prévue à l'article 9 |
artikel 9 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003, | de l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003, enregistré le 25 |
afgesloten voor onbepaalde duur en geregistreerd op 25 september 2003 | septembre 2003 sous le numéro 67660/CO/149.04, conclue pour une durée |
onder het nummer 67660/CO/149.04. | indéterminée. |
Afdeling 2. - Opdrachten aan Educam | Section 2. - Missions d'Educam |
Art. 6.De basisopdracht van Educam omvat het ondersteunen van een |
Art. 6.La mission de base d'Educam consiste à promouvoir une |
sectoraal opleidingsbeleid, met name : | politique de formation sectorielle, à savoir : |
- het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examiner les besoins de qualification et de formation; |
- het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de instroom | - développer des trajets de formation en fonction de l'afflux et de la |
en de permanente vorming; | formation permanente; |
- de kwaliteitsbewaking en certificering van de opleidingsinspanningen | - assurer la surveillance de la qualité et la certification des |
ten behoeve van de sector; | efforts de formation destinés au secteur; |
- het voeren van een promotiebeleid rond de Educam-producten en | - mener une politique de promotion dans le cadre des produits et des |
dienstverlening, in de eerste plaats ten aanzien van de bedrijven die | services Educam, en premier lieu à l'égard des entreprises relevant du |
ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité | champ d'application de la Sous-commission paritaire pour le commerce |
voor de metaalhandel, alsook ten aanzien van de opleidingsactoren. Dit | du métal et à l'égard des acteurs de la formation. Cette politique de |
promotiebeleid moet bijdragen tot een betere bekendheid van Educam als | promotion doit contribuer à améliorer la renommée d'Educam et son rôle |
dusdanig en haar rol in de realisatie van een paritair | dans la réalisation d'une politique de formation paritaire, ainsi que |
opleidingsbeleid, alsook tot het imago van de sector in het algemeen; | l'image du secteur en général; |
- de samenwerking tussen Educam en de bediendesector (via Cevora), zal | - intensifier la collaboration entre Educam et le secteur des employés |
verder worden uitgebouwd, teneinde de opleidingsinitiatieven op | (via Cefora), afin d'appuyer de façon optimale les initiatives de |
bedrijfsvlak voor arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen; | formation développées au niveau des entreprises pour les ouvriers et |
- het ijveren voor een toename van de bedrijfsopleidingsplannen (zie | les employés; - tendre vers une augmentation des plans de formation d'entreprise |
ook artikel 8 van onderhavige overeenkomst); | (voir aussi article 8 de la présente convention); |
- het bijstaan van bedrijfsleiders en vakbondsafgevaardigden bij de | - l'assistance des chefs d'entreprise et des délégués syndicaux dans |
uitwerking van het opleidingsplan en het competentiebeheer in de | l'élaboration du plan de formation et la gestion de compétences dans |
ondernemingen; | les entreprises; |
- het bijstaan en adviseren van werkgevers en arbeiders indien er zich | - assister et conseiller les employeurs et les ouvriers en cas de |
op ondernemingsvlak problemen zouden voordoen bij het opmaken en | problèmes éventuels survenant au niveau de l'entreprise lors de la |
uitwerken van opleidingsplannen voor arbeiders die van hun recht op | rédaction et de l'élaboration de plans de formation pour les ouvriers |
permanente vorming geen gebruik kunnen of willen maken; | qui ne veulent ou ne peuvent pas utiliser leur droit à la formation |
- andere door de sector te bepalen opleidingsinitiatieven. | permanente; - autres initiatives de formation à définir par le secteur. |
Afdeling 3. - Vormingskrediet | Section 3. - Crédit-formation |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2004 wordt per onderneming een collectief |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2004, un droit collectif à la |
recht op vorming en opleiding opgebouwd à rato van vier uur per | formation sera constitué à raison de quatre heures par trimestre par |
kwartaal per arbeider, het vormingskrediet. | ouvrier : le crédit-formation. |
Dit vormingskrediet is voor de onderneming het bij collectieve | Ce crédit-formation est, pour l'entreprise, l'objectif fixé par |
arbeidsovereenkomst gestelde objectief om de permanente vorming van de | convention collective de travail pour assurer la formation permanente |
arbeiders te verzekeren. Onder "permanente vorming" wordt verstaan : | des ouvriers. On entend par "formation permanente" : la formation qui |
de vorming die het vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn | améliore le savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le |
arbeidsmarktpositie versterkt en beantwoordt aan de noden van de | marché de l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du |
ondernemingen en de sector. | secteur. |
Het aantal arbeiders per onderneming wordt berekend op basis van de | Le nombre d'ouvriers par entreprise est calculé sur base des données |
meest recent beschikbare KSZ-gegevens per 30 juni. | BCSS les plus récentes au 30 juin. |
Bijvoorbeeld : voor een bedrijf waarvoor deze KSZ-gegevens 10 | Exemple : une entreprise pour laquelle les données BCSS renseignent 10 |
arbeiders opgeven, bedraagt het vormingskrediet voor een volledig jaar | ouvriers dispose pour une année complète d'un crédit-formation de 4 |
4 uren x 4 (kwartalen) x 10 (arbeiders) = 160 uren. | heures x 4 (trimestres) x 10 (ouvriers) = 160 heures. |
Ieder jaar in de loop van het vierde kwartaal, meldt Educam aan de | Chaque année, au cours du quatrième trimestre, Educam communique le |
bedrijven die ressorteren onder het paritair subcomité hun | crédit-formation aux entreprises qui relèvent de la compétence de la |
vormingskrediet. Dit vormingskrediet bepaalt dan voor de onderneming | sous-commission paritaire. Ce crédit-formation détermine alors pour |
het objectief voor het komende jaar van het aantal te realiseren | l'entreprise l'objectif à réaliser durant l'année à venir en matière |
opleidingsuren voor de arbeiders. Dit vormingskrediet is niet | d'heures de formation pour les ouvriers. Ce crédit-formation ne peut |
overdraagbaar van het ene jaar naar het andere. | pas être transféré d'une année à l'autre. |
Het vormingskrediet wordt verminderd à rato van het aantal door de | On diminue le crédit-formation à raison du nombre d'heures de |
arbeider of arbeiders gevolgde opleidingsuren. Hiervoor komen | formation suivies par le/les ouvriers. Seules les heures de formation |
uitsluitend door Educam erkende opleidingen in aanmerking. Educam | organisées ou certifiées par Educam sont prises en compte. Educam gère |
beheert het vormingskrediet. | le crédit-formation. |
De afbouw van het vormingskrediet is gekoppeld aan het | La diminution du crédit-formation est liée au plan de formation de |
bedrijfsopleidingsplan waarvan sprake in artikel 8 en wordt in overleg | l'entreprise dont question à l'article 8 et doit être répartie au |
met de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis in overleg met de | maximum sur toutes les catégories d'ouvriers de l'entreprise en |
arbeiders, maximaal gespreid over alle categorieën arbeiders van de | concertation avec la délégation syndicale ou, à défaut, avec les |
onderneming. | ouvriers. |
De opleidingssteun voor erkende opleidingen wordt gekoppeld aan het | Le soutien pour les formations agréées est lié au respect des |
naleven van de collectieve arbeidsovereenkomst verplichtingen inzake | obligations conventionnelles en matière de formation. |
vorming en opleiding. | |
Afdeling 4. - Bedrijfsopleidingsplannen | Section 4. - Plans de formation d'entreprise |
Art. 8.Elke onderneming vanaf 15 werknemers (arbeiders en bedienden |
Art. 8.Chaque entreprise de 15 travailleurs ou plus (ouvriers et |
samen), stelt jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan op. Dergelijk | employés confondus) élaborera un plan de formation chaque année. Ce |
bedrijfsopleidingsplan wordt ter goedkeuring aan de ondernemingsraad, | plan de formation d'entreprise sera soumis à l'approbation du conseil |
bij ontstentenis aan de vakbondsafvaardiging of aan het personeel, voorgelegd. | d'entreprise ou, à défaut, de la délégation syndicale ou du personnel. |
Ondernemingen van minder dan 15 werknemers kunnen in het kader van de | Les entreprises de moins de 15 travailleurs peuvent, dans le cadre de |
la convention collective de travail relative à la fonction | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, betreffende de | représentative du 4 juillet 2001, rendue obligatoire par arrêté royal |
representatieve functie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | au 10 décembre 2002 et publiée au Moniteur belge le 2 avril 2003, |
besluit op 10 december 2002 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | établir leur plan de formation d'entreprise. |
op 2 april 2003, hun bedrijfsopleidingsplan opmaken. | Le plan de formation d'entreprise annuel sera transmis à Educam chaque |
Het jaarlijkse bedrijfsopleidingsplan wordt telkens vóór 15 februari | fois avant le 15 février l'année considérée. |
van het betreffende jaar aan Educam overgemaakt. | Ce plan tiendra compte des besoins de formation existant chez les |
Dit plan houdt rekening met de bestaande opleidingsnoden van de | travailleurs et des réponses que l'entreprise souhaite y apporter. En |
werknemers en de gewenste antwoorden hierop van het bedrijf. In | vue d'une certification ou d'un enregistrement sectoriels, d'une |
functie van een sectorale erkenning en een optimaal gebruik van het | utilisation optimale du crédit-formation et de la loi sur le |
vormingskrediet en van de wet op het betaald educatief verlof, | congé-éducation payé, l'exécution de ce plan se fera en collaboration |
verloopt de uitvoering van dit plan in overleg met Educam. | avec Educam. |
De uitvoering van dit plan wordt eveneens paritair opgevolgd en | Le suivi de l'exécution de ce plan se fera en commun et une évaluation |
jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie gebeurt in de | aura lieu chaque année. L'évaluation annuelle sera faite au conseil |
ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de | d'entreprise ou, à défaut, en concertation avec la délégation |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. | syndicale ou par la sous-commission paritaire. |
Educam heeft als taak een instrument te ontwikkelen dat bedrijven moet | Educam a pour tâche de développer un instrument destiné à aider les |
helpen een opleidingsplan op te stellen en zodoende de kwaliteit van | entreprises à rédiger un plan de formation et, partant, d'accroître la |
die plannen te verhogen. Naast het erkennen van opleidingen dient Educam ook een systeem en een procedure van certificering van werknemers uit te werken. Indien het opleidingsplan in door Educam erkende opleidingen voorziet en indien ze gevolgd worden door een competentietest in het kader van certificering, dan dient daarover voorafgaand en/of in het kader van het opleidingsplan een akkoord te bestaan tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging (indien aanwezig).In geval van negatieve testresultaten wordt een principe-recht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich toe verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalig recht op een remediëring aan te bieden. | qualité de ces plans. Outre l'agrément de formations, Educam doit également élaborer un système et une procédure de certification pour les travailleurs. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification, un accord préalable doit alors exister à ce sujet et/ou dans le cadre du plan de formation entre l'employeur et la délégation syndicale (s'il en existe une). En cas de résultats négatifs, un droit fondamental de remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant ayant échoué au test un droit unique à une formation de remédiation. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entrera en |
juli 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de ondertekenende organisaties worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan op 1 juli 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2006. De Minister van Werk, | vigueur au 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par chaque organisation signataire moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire du commerce du métal et aux organisations représentées au sein de ladite sous-commission. Ce préavis ne pourra prendre cours qu'à partir du 1er juillet 2007 au plus tôt. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |