Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, modifiant et coordonnant les statuts du fonds social
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la
1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
installatie en distributie, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds (1) distribution, modifiant et coordonnant les statuts du fonds social (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds. distribution, modifiant et coordonnant les statuts du fonds social.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 september 2006. Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 Convention collective de travail du 18 octobre 1999
Wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds Modification et coordination des statuts du fonds social (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het nummer enregistrée le 3 avril 2000 sous le numéro 54511/CO/149.01)
54511/CO/149.01)

Artikel 1.Het fonds volgt op in rechten en plichten en neemt het

Article 1er.Le fonds succède aux droits et obligations et reprend

actief en het passief van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de l'actif et le passif du "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur
sector der elektriciens", opgericht bij beslissing van 26 juni en 23 des électriciens", institué par décision des 26 juin et 23 octobre
oktober 1968, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens 1968 conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens
: installatie en distributie, tot oprichting van een "Fonds voor : installation et distribution, instituant un "Fonds de sécurité
bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens" en tot vaststelling d'existence pour le secteur des électriciens" et fixant les statuts de
van de statuten van dit fonds, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 10 maart 1969 (Belgisch Staatsblad van 3 april ce fonds, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mars 1969
1969). (Moniteur belge du 3 avril 1969).

Art. 2.De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de

Art. 2.Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur

sector van de elektriciens" zijn bijgevoegd. des électriciens" sont joints.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2000 en is gesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2000 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : président de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie. installation et distribution.

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997

Art. 4.La convention collective de travail du 10 juillet 1997

geregistreerd op 28 januari 1998 onder het nummer 46942/CO/149.01 enregistrée le 28 janvier 1998 sous le numéro 46942/CO/149.01
betreffende het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de concernant le "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des
elektriciens" wordt opgeheven vanaf 1 januari 2000. électriciens" est abrogée à partir du 1er janvier 2000.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006.
september 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, Annexe à la convention collective de travail du 18 octobre 1999,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens :
en distributie, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het installation et distribution, modifiant et coordonnant les statuts du
sociaal fonds fonds social
STATUTEN STATUTS
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, opdrachten, duur CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée
1. Benaming 1. Dénomination

Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht genaamd

Article 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé

"Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens", verder "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens",
het fonds genoemd. appelé ci-après le fonds.
2. Zetel 2. Siège

Art. 2.De maatschappelijke zetel en het secretariaat van het fonds

Art. 2.Le siège social et le secrétariat du fonds sont établis dans

bevinden zich in het gewest Brussel. la région bruxelloise.
De maatschappelijke zetel en het secretariaat kunnen bij beslissing Le siège social et le secrétariat peuvent, par décision de la
van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie, verplaatst worden naar elke andere plaats in België. distribution, être transférés vers tout autre endroit en Belgique.
3. Opdrachten 3. Missions

Art. 3.Het fonds heeft als opdrachten :

Art. 3.Le fonds a pour missions :

3.1. de toekenning en de uitkering van bepaalde aanvullende sociale 3.1. l'octroi et le versement de certains avantages sociaux
voordelen. complémentaires.
3.2. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des
employeurs visés à l'article 5.
3.2. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de bij 3.3. le financement de la formation syndicale et de la formation patronale.
artikel 5 bedoelde werkgevers. 3.3. de financiering van de syndicale vorming en de patronale vorming. 3.4. de inning en de invordering van de bijdragen van de in artikel 5 bedoelde werkgevers en de toekenning en de uitkering van een eindejaarspremie. 3.5. een deel van de werking en sommige initiatieven van de vzw Vormelek te financieren volgens door de raad van bestuur vastgelegde regels ondermeer inzake de inning en de invordering van een bijdrage voor de opleiding en tewerkstelling van risicogroepen en voor permanente vorming. 3.6. de inning en de invordering van de vergoeding in geval van 3.4. la perception et le recouvrement des cotisations des employeurs visés à l'article 5 et l'octroi et le versement d'une prime de fin d'année. 3.5. de financer, conformément aux règles fixées par le conseil d'administration, une partie du fonctionnement et certaines initiatives de l'asbl Formelec entre autres concernant la perception et le recouvrement d'une cotisation destinée à la formation et à l'emploi de groupes à risque ainsi qu'à la formation permanente. 3.6. la perception et le recouvrement de l'indemnité en cas de travail
uitzendarbeid bepaald in artikel 3.3. van het nationaal akkoord intérimaire comme défini à l'article 3.3. de l'accord national
1999-2000 van 30 juni 1999. 1999-2000 du 30 juin 1999.
3.7. het jaarlijks afleveren van tewerkstellingsattesten aan de 3.7. la délivrance d'attestations annuelles de travail aux ouvriers
werklieden van de bij artikel 5 bedoelde ondernemingen. des entreprises visées à l'article 5.
3.8. het ten laste nemen van bijzondere bijdragen. 3.8. la prise en charge de cotisations spéciales.
4. Duur 4. Durée

Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht.

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers, de

Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs, aux ouvriers

werklieden en de werksters van de ondernemingen die ressorteren onder et ouvrières des entreprises ressortissant à la Sous-commission
het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en paritaire des électriciens : installation et distribution.
distributie. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières.
Deze statuten zijn evenwel niet van toepassing op de ondernemingen die Toutefois, ces statuts ne s'appliquent pas aux entreprises affiliées à
aangesloten zijn bij de "Federatie van de elektriciteit en de la "Fédération de l'électricité et de l'électronique" (FEE) et à
elektronica" (FEE) en de "Beroepsverening van de radio- en l'"Union professionnelle de radio et télédistribution" (RTD),
teledistributie" (RTD), voor wat betreft de toekenning en uitkering lorsqu'il s'agit de l'octroi et du versement d'une prime de fin
van een eindejaarspremie (zie artikel 3.4). Deze organisaties bezorgen d'année (cf. article 3.4.). Ces organisations déposent chaque année et
ieder jaar en dit tegen uiterlijk 1 maart, hun ledenlijsten aan de au plus tard le 1er mars, leurs listes de membres auprès de l'Office
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. national de Sécurité sociale.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en uitkering CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de versement

Art. 6.Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij tijdelijke

Art. 6.Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire

werkloosheid § 1. De bij artikel 5 bedoelde werklieden hebben, ten laste van het § 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du fonds,
fonds, voor elke hele of halve werkloosheidsuitkering die wordt erkend pour chaque indemnité entière ou demi-indemnité de chômage reconnue
door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en voorzien in de par l'Office national de l'Emploi et prévue aux articles 28, 1°, 50 et
artikelen 28, 1°, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail
arbeidsovereenkomsten (schorsing van de overeenkomst door slecht weer, (suspension pour intempéries, chômage temporaire suite à la fermeture
tijdelijke werkloosheid omwille van sluiting van de onderneming wegens de l'entreprise pendant les vacances annuelles ou pour des raisons
jaarlijks verlof of tijdelijke werkloosheid omwille van economische
redenen) recht op de bij artikel 6, § 2, voorziene uitkeringen, en dit économiques), aux indemnités prévues à l'article 6, § 2, et ce pour un
ten belope van maximum 120 uitkeringen per kalenderjaar, op voorwaarde maximum de 120 indemnités par année calendrier, à la condition qu'ils
dat zij van de werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing van de bénéficient des indemnités de chômage, en application de la
reglementering op de werkloosheidsverzekering. réglementation sur l'assurance-chômage.
§ 2. Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt vanaf § 2. Le montant de l'indemnité complémentaire de chômage est fixé à
1 januari 2000 vastgesteld op : partir du 1er janvier 2000 à :
- 200,00 BEF per volledige werkloosheidsuitkering betaald in - 200,00 BEF par allocation de chômage complète, payée en application
toepassing van de reglementering op de werkloosheidsverzekering; de la réglementation sur l'assurance-chômage;
- 100,00 BEF per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing - 100,00 BEF par demi-allocation de chômage, payée en application de
van de reglementering op de werkloosheidsverzekering. la réglementation sur l'assurance-chômage.

Art. 7.Aanvullende werkloosheidsvergoeding bij volledige werkloosheid

Art. 7.Indemnité complémentaire en cas de chômage complet

Vanaf 1 januari 2000 hebben de werklieden die worden ontslagen, ten A partir du 1er janvier 2000, les ouvriers licenciés ont droit, à
laste van het fonds, recht op 200,00 BEF voor elke werkloosheidsdag, charge du fonds pour chaque jour de chômage, à 200,00 BEF avec un
met een maximum van respectievelijk 120 dagen en 200 dagen per geval, maximum de respectivement 120 jours et 200 jours par cas, selon qu'au
al naargelang zij op de eerste dag minder dan 45 jaar oud zijn of 45 premier jour du chômage l'ouvrier est âgé de moins de 45 ans ou de 45
jaar en ouder zijn en voor zover zij aan volgende voorwaarden voldoen : et plus et dans la mesure où il remplit les conditions suivantes :
- werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing op de - bénéficier des indemnités de chômage en application de
werkloosheidsverzekering; l'assurance-chômage;
- op het ogenblik van het ontslag, ten minste 5 jaar tewerkgesteld - au moment du licenciement, avoir été occupé pendant 5 ans au moins
zijn in één of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het dans une ou plusieurs entreprises qui ressortissent à la
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie; Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution;
- een wachttijd van dertig kalenderdagen hebben vervuld (voor de - avoir respecté une période d'attente de trente jours civils (pour le
berekening van de wachttijd worden de dagen werkloosheid en ziekte, in calcul de la période d'attente les jours de chômage et de maladie
voorkomend geval gelijkgesteld). seront le cas échéant assimilés).
Deze vergoedingen worden maandelijks rechtstreeks door het fonds aan Ces indemnités seront directement payées mensuellement par le fonds
de betrokken werklieden uitbetaald. aux ouvriers concernés.

Art. 8.Aanvullende vergoeding voor oudere werklozen

Art. 8.Indemnité complémentaire pour les chômeurs âgés

De in artikel 5 bedoelde werklieden die volledig werkloos worden Les ouvriers visés à l'article 5, mis en chômage complet ont droit à
gesteld, hebben recht ten laste van het fonds, op een dagelijkse
uitkering van 200,00 BEF tot het nemen van het wettelijk pensioen en charge du fonds, à une indemnité journalière de 200,00 BEF jusqu'à la
dit onder de volgende voorwaarden : prise de la pension légale et ce aux conditions suivantes :
- ten minste 55 jaar oud zijn op de eerste dag van de werkloosheid; - avoir au moins 55 ans au moment du premier jour de chômage;
- uitkeringen voor volledige werkloosheid genieten. - bénéficier d'une allocation de chômage complète.

Art. 9.Aanvullende vergoeding bij brugpensioen na ontslag

Art. 9.Indemnité complémentaire en cas de prépension après

licenciement
§ 1. In toepassing van en overeenkomstig : § 1er. En application de et conformément à :
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, - la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974,
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
- de collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 april 1991, 1 juni 1993, - les conventions collectives de travail du 30 avril 1991, 1er juin
26 juni 1995, 10 juli 1997 en 18 oktober 1999 inzake de verlaging van 1993, 26 juin 1995, 10 juillet 1997 et 18 octobre 1999 relatives à
de brugpensioenleeftijd tot 58 jaar, gesloten in het Paritair l'abaissement de l'âge de la prépension à 58 ans, conclues au sein de
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie; la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
- de collectieve arbeidsovereenkomsten van 19 december 1985, 30 april distribution; - les conventions collectives de travail du 19 décembre 1985, 30 avril
1991, 1 juni 1993, 26 juni 1995, 10 juli 1997 en 18 oktober 1999 1991, 1er juin 1993, 26 juin 1995, 10 juillet 1997 et 18 octobre 1999
inzake de verlaging van de brugpensioenleeftijd tot 55 jaar voor de relatives à l'abaissement de l'âge de la prépension à 55 ans pour les
werksters, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : ouvrières, conclues au sein de la Sous-commission paritaire des
installatie en distributie; électriciens : installation et distribution;
- het nationaal akkoord 1997-1998 van 15 mei 1997, betreffende het - l'accord national 1997-1998 du 15 mai 1997, relatif à la prépension
brugpensioen na ontslag tussen 1 januari 1998 en 30 juni 2000 en après licenciement entre le 1er janvier 1998 et le 30 juin 2000 et
betreffende het brugpensioen ploegenarbeid tussen 1 januari 1997 en 31 relatif à la prépension travail en équipes entre le 1er janvier 1997
december 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens et le 31 décembre 1998, conclu au sein de la Sous-commission paritaire
: installatie en distributie; des électriciens : installation et distribution;
- het nationaal akkoord 1999-2000 van 30 juni 1999 betreffende het - l'accord national 1999-2000 du 30 juin 1999, relatif à la prépension
brugpensioen na ontslag tussen 1 juli 2000 en 30 juni 2003 en après licenciement entre le 1er juillet 2000 et le 30 juin 2003 et
betreffende het brugpensioen ploegenarbeid tussen 1 januari 1999 en 31 relatif à la prépension travail en équipes entre le 1er janvier 1999
december 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens et le 31 décembre 2000, conclu au sein de la Sous-commission paritaire
: installatie en distributie; des électriciens : installation et distribution;
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 betreffende - la convention collective de travail du 18 octobre 1999 relative au
de berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen, mode de calcul de l'indemnité complémentaire de prépension, conclue au
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation
en distributie; et distribution;
- de collectieve arbeidsovereenkomsten op het vlak van de onderneming - les conventions collectives de travail conclues au niveau de
die een lagere brugpensioenleeftijd voorzien, l'entreprise qui prévoient la prépension à un âge inférieur,
neemt het fonds de helft van het verschil tussen het netto referteloon le fonds prend à sa charge la moitié de la différence entre la
en de werkloosheidsuitkering te zijner laste, berekend overeenkomstig rémunération nette de référence et l'allocation de chômage, calculée
de modaliteiten vastgelegd door de raad van bestuur, evenwel rekening selon les modalités fixées par le conseil d'administration tout en
houdend met de minimumbedragen voorzien in artikel 8 (aanvullende tenant compte des montants minimums prévus à l'article 8 (indemnité
vergoeding voor oudere werklozen). complémentaire pour chômeurs âgés).
Voormelde bepalingen zijn van toepassing op de werklieden en werksters Les dispositions précitées s'appliquent aux ouvriers et ouvrières à
vanaf de leeftijd van 58 jaar voor zover zij een beroepsverleden partir de l'âge de 58 ans pour autant qu'ils/elles puissent prouver
kunnen bewijzen van 25 jaar. une carrière professionnelle de 25 ans.
Voormelde bepalingen zijn van toepassing op werksters vanaf de Les dispositions précitées s'appliquent aux ouvrières à partir de
leeftijd van 55 jaar voor zover zij een beroepsverleden kunnen l'âge de 55 ans pour autant qu'elles puissent prouver une carrière
aantonen van 38 jaar. professionnelle de 38 ans.
§ 2. Deze uitkering wordt berekend op het ogenblik waarop de § 2. Cette indemnité est calculée au moment de la mise en prépension
betrokkene in brugpensioen wordt gesteld en blijft ongewijzigd, onder
voorbehoud evenwel van de evolutie van het indexcijfer van de et reste invariable sous réserve de l'évolution de l'indice des prix à
consumptieprijzen waaraan deze uitkering gekoppeld is, overeenkomstig la consommation à laquelle cette indemnité est liée, suivant les
de modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsuitkeringen volgens de modalités applicables en matière d'allocation de chômage conformément
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août
augustus 1971). 1971).
Bovendien wordt het bedrag van deze aanvullende vergoeding elk jaar op En outre, le montant de cette indemnité complémentaire est révisé
1 januari herzien door de Nationale Arbeidsraad, in functie van de chaque année au 1er janvier par le Conseil national du travail, en
conventionele evolutie van de lonen. fonction de l'évolution conventionnelle des salaires.

Art. 10.Aanvullende vergoeding bij halftijds brugpensioen

Art. 10.Indemnité complémentaire en cas de prépension à mi-temps

In toepassing van en overeenkomstig : En application de et conformément à :
- het koninklijk besluit van 30 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 10 - l'arrêté royal du 30 juillet 1994 (Moniteur belge du 10 août 1994)
augustus 1994), gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 april modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1997 relatif à la prépension à
1997, betreffende het halftijds brugpensioen; mi-temps;
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli 1993, - la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993,
in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
halvering van de arbeidsprestaties; réduction de moitié des prestations de travail;
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 en het - la convention collective de travail du 18 octobre 1999 et l'accord
nationaal akkoord 1999-2000 van 30 juni 1999, betreffende het national 1999-2000 du 30 juin 1999, relatifs à la prépension à
halftijds brugpensioen tussen 1 januari 1999 en 31 december 2000, mi-temps entre le 1er janvier 1999 et le 31 décembre 2000, conclus au
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation
en distributie, et distribution,
neemt het fonds de aanvullende vergoeding ten laste. le fonds prend à charge l'indemnité complémentaire.
Deze aanvullende vergoeding wordt berekend op het ogenblik van de op
halftijds-brugpensioenstelling en blijft ongewijzigd, onder voorbehoud Cette indemnité complémentaire est calculée au moment de la mise en
evenwel van de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen prépension à mi-temps et demeure invariable sous réserve de
waaraan deze vergoeding gekoppeld is, volgens de modaliteiten van l'évolution de l'indice des prix à la consommation à laquelle cette
toepassing op de werkloosheidsuitkeringen overeenkomstig de bepalingen indemnité est liée suivant les modalités applicables aux allocations
van de wet van 2 augustus 1971. de chômage conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze aanvullende vergoeding wordt berekend volgens de Le montant de cette indemnité complémentaire est calculé suivant la
formule zoals omschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. formule décrite dans la convention collective de travail n° 55.
Bovendien wordt het bedrag van deze aanvullende vergoeding elk jaar op En outre, le montant de cette indemnité complémentaire est révisé
1 januari herzien door de Nationale Arbeidsraad, in functie van de chaque année au 1er janvier par le Conseil national du travail, en
conventionele evolutie van de lonen. fonction de l'évolution conventionnelle des salaires.

Art. 11.Aanvullende uitkeringen in geval van ziekte

Art. 11.Indemnités complémentaires en cas de maladie

§ 1. De bij artikel 5 bedoelde werklieden hebben ten laste van het § 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit à charge du fonds
fonds na 1 maand ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten gevolge van après 1 mois au moins d'incapacité de travail ininterrompue pour cause
ziekte of ongeval, met uitsluiting van de arbeidsongeschiktheid ten de maladie ou d'accident, à l'exclusion de l'incapacité de travail
gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval, recht op een bijslag die pour cause de maladie professionnelle ou d'accident du travail, à une
de uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering aanvult, allocation complémentaire aux indemnités de l'assurance
voor zover ze volgende voorwaarden vervullen : maladie-invaladité dans la mesure où ils remplissent les conditions suivantes :
- op het ogenblik van de arbeidsongeschiktheid in het - au moment de l'incapacité de travail être inscrit au registre du
personeelsregister van de onderneming ingeschreven zijn; personnel de l'entreprise;
- de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen van de ziekte- en - bénéficier des indemnités d'incapacité de travail de l'assurance
invaliditeitsverzekering bij toepassing van de wetgeving terzake genieten. maladie-invalidité en application de la législation en la matière.
§ 2. Het bedrag van de aanvullende ziektevergoeding wordt vanaf 1 § 2. A partir du 1er janvier 2000, le montant de l'indemnité
januari 2000 vastgelegd op 55,00 BEF per ziektedag, uitbetaald in de complémentaire en cas de maladie est fixé à 55,00 BEF par jour de
6-dagenweek, met een maximum van 36 maanden. maladie payé sous le régime de 6 jours/semaine, avec un maximum de 36
§ 3. Welke ook de duur ervan weze, een arbeidsongeschiktheid kan mois. § 3. Quelle que soit sa durée, une incapacité de travail peut
slechts aanleiding geven tot de toekenning van één enkele reeks
uitkeringen; de hervalling wordt beschouwd als deel uitmakende van de seulement donner lieu à l'octroi d'une seule série d'indemnités; la
vorige arbeidsongeschiktheid, indien zij zich voordoet binnen de rechute est considérée comme faisant partie intégrante de l'incapacité
eerste 14 kalenderdagen volgend op het eind van deze periode van de travail précédente si elle survient dans les 14 premiers jours
arbeidsongeschiktheid. Wanneer uit een geneeskundig getuigschrift niet calendriers suivant la fin de cette période d'incapacité de travail.
duidelijk blijkt dat het om een nieuwe arbeidsongeschiktheid gaat, Lorsqu'un certificat médical ne précise pas clairement qu'il s'agit
wordt verondersteld dat het een hervalling betreft. d'une nouvelle incapacité de travail, il est supposé qu'il s'agit
d'une rechute.

Art. 12.Aanvullende vergoeding voor oudere zieken

Art. 12.Indemnité complémentaire pour les malades âgés

De in artikel 5 bedoelde werklieden die in een toestand verkeren van Les ouvriers visés à l'article 5 qui se trouvent en état d'incapacité
blijvende arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval, met de travail ininterrompue pour cause de maladie ou d'accident, à
uitsluiting van arbeidsongeschiktheid wegens beroepsziekte of l'exclusion de l'incapacité de travail pour cause de maladie
arbeidsongeval, hebben recht, ten laste van het fonds, op een professionnelle ou d'accident du travail, ont droit à charge du fonds
dagelijkse uitkering van 200,00 BEF tot het nemen van het wettelijk à une indemnité journalière de 200,00 BEF, jusqu'à la prise de la
pensioen en dit onder de volgende voorwaarden : pension légale et ce, aux conditions suivantes :
- ten minste 55 jaar oud zijn op de eerste dag van de - avoir au moins 55 ans au moment du premier jour de l'incapacité de
arbeidsongeschiktheid; travail;
- dagelijkse uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering - bénéficier des indemnités journalières de l'assurance
genieten; maladie-invaladité;
- een carenztijd van dertig kalenderdagen hebben vervuld, ingaande op - avoir respecté une période de carence de trente jours calendriers,
de eerste dag van de ongeschiktheid. débutant le premier jour de l'incapacité.

Art. 13.Aanvullende vergoeding bij halftijdse loopbaanonderbreking

Art. 13.Indemnité complémentaire en cas d'interruption de carrière à

Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt een aanvullende vergoeding mi-temps Le fonds social paie une indemnité complémentaire de 2 500,00 BEF par
van 2 500,00 BEF per maand gedurende 60 maanden aan werklieden van 53 mois durant 60 mois aux ouvriers de 53 ans et plus qui sont en
jaar en meer die in halftijdse loopbaanonderbreking zijn conform interruption de carrière à mi-temps, conformément à l'article 102 de
artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions
bepalingen en in dit kader van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening sociales, et qui touchent dans ce cadre une indemnité de l'Office
een uitkering ontvangen. national de l'Emploi.

Art. 14.Aanvullende sociale uitkeringen

Art. 14.Indemnités sociales supplémentaires

§ 1. De bij artikel 5 bedoelde werklieden, die sedert ten minste een § 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 qui, depuis au moins un an
jaar lid zijn van één van de representatieve interprofessionele sont membres d'une des organisations de travailleurs
werknemersorganisaties die op nationaal niveau verbonden zijn, hebben interprofessionnelles représentatives qui sont fédérées sur le plan
recht, ten laste van het fonds, op een aanvullende sociale uitkering, national, ont droit, à charge du fonds, à une indemnité sociale
voor zover zij op 1 oktober van het lopende jaar ingeschreven zijn in supplémentaire pour autant qu'ils soient inscrits au registre du
het personeelsregister van de bij hetzelfde artikel 5 bedoelde personnel des entreprises visées au même article 5, au 1er octobre de
ondernemingen. l'année en cours.
§ 2. Het bedrag van de bij artikel 14, § 1 bedoelde uitkering wordt § 2. Le montant de l'indemnité visée à l'article 14, § 1er, est fixé
jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld. annuellement par le conseil d'administration du fonds.

Art. 15.Bevorderen van de syndicale vorming

Art. 15.Promotion de la formation syndicale

§ 1. Het fonds betaalt aan de werkgevers, die deze op voorhand hebben § 1er. Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance et à
uitgekeerd en op hun verzoek, de lonen (verhoogd met de patronale leur demande, les salaires payés (majorés des charges patronales) aux
lasten) terug, uitgekeerd aan de werklieden die afwezig waren in ouvriers qui se sont absentés en application de la convention
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 collective de travail du 18 octobre 1999 concernant la formation
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie syndicale, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des
en distributie betreffende de vakbondsvorming. électriciens : installation et distribution.
§ 2. Het bedrag bestemd tot inrichting van deze syndicale vorming § 2. Le montant affecté à l'organisation de cette formation syndicale
wordt jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld. est fixé annuellement par le conseil d'administration du fonds.

Art. 16.Bevorderen van de patronale vorming

Art. 16.Promotion de la formation patronale

Het bedrag bestemd voor de organisatie van de patronale vorming wordt Le montant affecté à l'organisation de la formation patronale est fixé
jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld. annuellement par le conseil d'administration du fonds.

Art. 17.Opleiding en tewerkstelling

Art. 17.Formation et emploi

§ 1. Het fonds bevordert en ondersteunt financieel de organisatie van § 1er. Le fonds encourage et soutient financièrement l'organisation
opleidings- en vormingsinitiatieven al dan niet georganiseerd in een d'initiatives d'apprentissage et de formation organisées ou non en
samenwerkingsverband met onderwijsinstellingen - collaboration avec des établissements d'enseignement - des centres de
beroepsopleidingscentra - ondernemingen. formation professionnelle - des entreprises.
§ 2. Daartoe heeft de raad van bestuur van het Fonds een vzw § 2. A cette fin, le conseil d'administration du fonds a fondé une
opgericht, "Stichting voor Beroepsopleiding en Vorming voor de sector asbl dénommée "Fondation pour l'éducation et la formation
van de Elektriciens" genaamd afgekort : VZW "Vormelek/Formelec". professionnelle pour le secteur des électriciens" en abrégé : ASBL
"Formelec/Vormelek".
§ 3. De VZW "Vormelek/Formelec" verzekert de coördinatie, beoordeling § 3. L'ASBL "Formelec/Vormelek" assure la coordination, l'appréciation
en controle van/op de opleidingsinitiatieven alsook van de toekenning et le contrôle des initiatives de formation ainsi que l'attribution
van een financiële tegemoetkoming aan opleidingsinstellingen, d'une intervention financière à des institutions de formation, à des
werkgevers en/of werknemers en werkzoekenden in opleiding. employeurs et/ou à des ouvriers et demandeurs d'emploi en formation.
§ 4. De raad van bestuur van het fonds zal jaarlijks de dotatie aan de § 4. Le conseil d'administration du fonds fixera annuellement la
VZW "Vormelek/Formelec" vaststellen. dotation destinée à l'ASBL "Formelec/Vormelek".
§ 5. De VZW "Vormelek/Formelec" wordt beheerd door een raad van § 5. L'ASBL "Formelec/Vormelek" est gérée par un conseil
bestuur paritair samengesteld uit acht vertegenwoordigers van de meest d'administration composé paritairement de huit représentants des
representatieve werkgeversorganisaties en acht vertegenwoordigers van organisations les plus représentatives des employeurs et de huit
représentants des organisations les plus représentatives des
de meest representatieve werknemersorganisaties. De leden van de raad travailleurs. Les membres du conseil d'administration de l'ASBL
van bestuur van de VZW "Vormelek/Formelec" worden benoemd door de raad "Formelec/Vormelek" sont nommés par le conseil d'administration du
van bestuur van het fonds. fonds.

Art. 18.Eindejaarspremie

Art. 18.Prime de fin d'année

De bij artikel 5 bedoelde werklieden die de voorwaarden vervullen Les ouvriers visés à l'article 5 qui remplissent les conditions fixées
vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 dans la convention collective de travail du 18 octobre 1999 concernant
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie - algemene l'octroi d'une prime de fin d'année - régime général, ont droit à une
regeling, hebben recht op een eindejaarspremie volgens de voorwaarden prime de fin d'année suivant les conditions et modalités décrites dans
en modaliteiten beschreven in deze collectieve arbeidsovereenkomst. cette convention collective de travail.

Art. 19.Ten laste nemen van bijzondere bijdragen

Art. 19.Prise en charge de cotisations spéciales

De bijzondere bijdragen ten laste van de werkgevers op het Les cotisations spéciales à charge des employeurs sur la prépension
conventioneel brugpensioen en ingevoerd enerzijds door de programmawet conventionnelle et introduites d'une part, par la loi-programme du 29
van 22 december 1989 en anderzijds door de programmawet van 29 décembre 1990, et d'autre part, par la loi-programme du 29 décembre
december 1990, respectievelijk verschuldigd aan de Rijksdienst voor 1990, dues respectivement à l'Office national des pensions pour
werknemerspensioenen en de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden travailleurs salariés et à l'Office national de Sécurité sociale, sont
door het fonds ten laste genomen. prises en charge par le fonds.
De bedoelde bijzondere bijdragen worden vanaf 1 januari 1991 ten laste Les cotisations spéciales visées sont, à partir du 1er janvier 1991,
genomen voor de mannen en vrouwen vanaf de leeftijd van 58 jaar en prises en charge pour les hommes et les femmes à partir de 58 ans et
voor de vrouwen vanaf 55 jaar, voorzover het brugpensioen een aanvang pour les femmes à partir de 55 ans, pour autant que la prépension ait
heeft genomen tussen 1 januari 1989 en 30 juni 2003. débuté entre le 1er janvier 1989 et le 30 juin 2003.
De nieuwe compenserende werkgeversbijdrage op het brugpensioen vanaf La nouvelle cotisation patronale compensatoire sur la prépension à
56 jaar mits een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar waarvan 5 jaar partir de 56 ans après une carrière professionnelle d'au moins 33 ans,
in de sector en waarvan minstens 20 jaar ploegenarbeid met dont 5 ans dans le secteur et dont minimum 20 ans de travail en
nachtprestaties, wordt tevens ten laste genomen door het fonds, voor équipes avec prestations de nuit, est également prise en charge par le
zover het brugpensioen een aanvang genomen heeft tussen 1 januari 1999 fonds, pour autant que la prépension ait débuté entre le 1er janvier
en 31 december 2000. 1999 et le 31 décembre 2000.
De bijzondere bijdragen worden ten laste genomen onder bovenvermelde Les cotisations spéciales sont prises en charge sous les conditions
voorwaarden tot de op pensioenstelling van de werklieden. précitées jusqu'à la pension des ouvriers.

Art. 20.De raad van bestuur van het fonds bepaalt de

Art. 20.Le conseil d'administration du fonds détermine les modalités

uitvoeringsmodaliteiten van artikel 19 van deze statuten. d'exécution de l'article 19 des présents statuts.

Art. 21.Gemeenschappelijke bepalingen

Art. 21.Dispositions communes

§ 1. De in voormelde artikelen 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 en 13 bedoelde § 1er. Les indemnités visées aux articles 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 et 13
uitkeringen worden rechtstreeks door het fonds aan de werklieden sont payées directement par le fonds aux ouvriers.
betaald. § 2. De in artikel 14 bedoelde uitkering wordt betaald door de § 2. L'indemnité visée à l'article 14 est payée par les organisations
interprofessionele representatieve werknemersorganisaties, verbonden de travailleurs interprofessionnelles représentatives qui sont
op nationaal niveau. fédérées sur le plan national.
§ 3. De in artikel 18 bedoelde premie wordt betaald volgens de § 3. La prime visée à l'article 18 est payée selon les modalités
modaliteiten vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst, définies dans la convention collective de travail visée à l'article
bedoeld bij artikel 18. 18.
§ 4. De raad van bestuur bepaalt de datum en de betalingsmodaliteiten § 4. Le conseil d'administration détermine la date et les modalités de
van de door het fonds toegekende uitkeringen. In geen geval mag de paiement des indemnités accordées par le fonds. En aucun cas, le
betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van de storting van de paiement des indemnités ne peut dépendre des versements des
bijdragen die door de aan het fonds onderworpen werkgever verschuldigd cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds.
is. § 5. De toekenningsvoorwaarden van de uitkeringen, door het fonds § 5. Les conditions d'octroi des indemnités accordées par le fonds, de
verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen op voorstel van de raad même que le montant de celles-ci peuvent être modifiés sur proposition
van bestuur gewijzigd worden, bij collectieve arbeidsovereenkomst du conseil d'administration par convention collective de travail
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens :
en distributie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. installation et distribution, rendue obligatoire par arrêté royal.
HOOFDSTUK IV. - Beheer, financiering, begroting, rekeningen CHAPITRE IV. - Gestion, financement, budget, comptes

Art. 22.Beheer

Art. 22.Gestion

§ 1. Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair § 1er. Le fonds est géré par un conseil d'administration composé
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve paritairement des représentants des organisations les plus
werkgevers- en werknemersorganisaties. représentatives des employeurs et des travailleurs.
Deze raad bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers Ce conseil est composé de seize membres, soit huit représentants des
van de meest representatieve werkgeversorganisaties en acht organisations les plus représentatives des employeurs et huit
vertegenwoordigers van de meest representatieve représentants des organisations les plus représentatives des
werknemersorganisaties. De leden van de raad van bestuur worden travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont nommés par
benoemd door het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie. distribution.
§ 2. Het fonds wordt beheerd voor wat betreft de voordelen opgesomd in § 2. Le fonds est géré, pour ce qui concerne les avantages énumérés
de artikelen 3.1., 3.2., 3.3., 3.5. en 3.6. door een beheerscomité aux articles 3.1., 3.2., 3.3., 3.5. et 3.6. par un comité de gestion,
paritair samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest composé paritairement de représentants des organisations les plus
representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties. représentatives des employeurs et des travailleurs.
Dit comité bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers Ce comité est composé de seize membres, soit huit représentants des
van de werkgevers en acht vertegenwoordigers van de werknemers, employeurs et huit représentants des travailleurs, choisis parmi les
gekozen uit de leden van de raad van bestuur. membres du conseil d'administration.
De leden van dit bestuurscomité worden door de raad van bestuur Les membres de ce comité de gestion sont nommés par le conseil
benoemd. d'administration.
§ 3. Het fonds wordt beheerd voor wat betreft de premie voorzien bij § 3. Le fonds est géré, pour ce qui concerne la prime prévue à
artikel 3.4. door een bestuurscomité, paritair samengesteld uit l'article 3.4. par un comité de gestion, composé paritairement de
vertegenwoordigers van de meest representatieve werkgevers- en représentants des organisations les plus représentatives des
werknemersorganisaties, gekozen tussen de leden van de raad van employeurs et des travailleurs, choisis parmi les membres du conseil
bestuur. d'administration.
Dit comité bestaat uit twaalf leden, hetzij zes vertegenwoordigers van Ce comité est composé de douze membres, soit six représentants des
de meest representatieve werkgeversorganisaties (deze waarvan de leden organisations les plus représentatives des employeurs (celles dont les
de financiering verzekeren van de premie voorzien bij artikel 3.4.) en membres assurent le financement de la prime prévue à l'article 3.4.)
zes vertegenwoordigers van de meest representatieve et six représentants des organisations les plus représentatives des
werknemersorganisaties. De leden van dit bestuurscomité worden door de travailleurs. Les membres de ce comité de gestion sont nommés par le
raad van bestuur benoemd. conseil d'administration.
§ 4. Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden een § 4. Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses
voorzitter en een ondervoorzitter aan. Een beurtrol tussen de membres un président et un vice-président. Pour la présidence et la
werkgevers- en werknemersafgevaardigden wordt aangenomen voor wat vice-présidence une alternance est assurée entre les délégués des
betreft het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap. employeurs et des travailleurs.
De categorie waartoe de voorzitter behoort wordt, voor de eerste maal, La catégorie à laquelle appartient le président est, pour la première
door loting aangeduid. fois, désignée par tirage au sort.
§ 5. De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per semester bijeen te roepen, en telkens wanneer ten minste twee leden van deze raad erom verzoeken. De uitnodigingen vermelden de agenda. De notulen worden door de secretaris, aangeduid door de raad van bestuur, opgesteld en door de voorzitter ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en een beheerder of twee bestuurders ondertekend. De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende punten en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden behorende tot de werkgeversdelegatie en ten minste de helft van de leden behorende tot de werknemersdelegatie. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemgerechtigden van zowel werkgevers- als werknemersdelegatie genomen. § 6. De bestuurscomités hebben tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Zij beschikken over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer van het fonds. Zij moeten over hun beheer aan de raad van bestuur verslag uitbrengen. De raad van bestuur treedt in recht op in naam van het fonds, op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of de met dat doel speciaal afgevaardigde bestuurders. De raad van bestuur en de bestuurscomités kunnen bijzondere bevoegdheden overdragen aan een of meer van hun leden, en zelf aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad en de comités bijzondere volmachten hebben verleend, volstaan de gezamenlijke handtekeningen van de beheerders die door de raad van bestuur zijn aangewezen. De verantwoordelijkheid van de bestuurders is beperkt tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende het beheer ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. § 5. Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois qu'au moins deux membres de ce conseil en font la demande. Les convocations précisent l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et un administrateur ou par deux administrateurs. Le conseil ne peut décider valablement que sur les points figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs et la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants aussi bien de la délégation des employeurs que celle des ouvriers. § 6. Les comités de gestion ont pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Ils disposent des pouvoirs les plus étendus pour la gestion du fonds. Ils doivent faire rapport de leur gestion au conseil d'administration. Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou des administrateurs spécialement délégués à cette fin. Le conseil d'administration et les comités de gestion peuvent déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de leurs membres et même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil et les comités ont donné des procurations spécifiques, les signatures conjointes des administrateurs désignés par le conseil d'administration suffisent. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à la gestion vis-à-vis des engagements du fonds.

Art. 23.Financiering

Art. 23.Financement

Art. 23.1. Om de financiering van de in artikelen 6 tot 19 bedoelde

Art. 23.1. Pour assurer le financement des indemnités, primes et

uitkeringen, premies en initiatieven te verzekeren, beschikt het fonds initiatives prévues aux articles 6 à 19, le fonds dispose des
over de bijdragen verschuldigd door de bij artikel 5 bedoelde cotisations dues par les employeurs visés à l'article 5.
werkgevers.

Art. 23.2. § 1. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 1,10

Art. 23.2. § 1er. La cotisation des employeurs est fixée à 1,10 p.c.

pct. van de brutolonen aan 108 pct. van de werklieden, om de des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. pour assurer le financement
financiering van de in artikelen 6 tot 16 voorziene uitkeringen te des primes et initiatives en matière de formation et d'emploi prévues
verzekeren. à l'article 17.
§ 2. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 0,55 pct. van de § 2. La cotisation des employeurs est fixée à 0,55 p.c. des salaires
brutolonen aan 108 pct. van de werklieden om de financiering van de in bruts des ouvriers à 108 p.c. pour assurer le financement des primes
artikel 17 voorziene premies en initiatieven met betrekking tot et initiatives en matière de formation et d'emploi prévues à l'article
vorming en opleiding te verzekeren. 17.
Tijdens de periode die loopt van 1 juli 1999 tot en met 31 december Pour la période allant du 1er juillet 1999 au 31 décembre 2000, il
2000 wordt een buitengewone bijdrage van 0,20 pct. geïnd om de sera perçu une cotisation spéciale de 0,20 p.c. pour continuer à
inspanningen voor voortdurende vorming verder te ondersteunen. appuyer les efforts en matière de formation permanente.
§ 3. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 7,80 pct. van de § 3. La cotisation des employeurs est fixée à 7,80 p.c. des salaires
brutolonen van de werklieden, verhoogd met de globale patronale lasten bruts des ouvriers, augmentée des charges globales patronales
berekend aan 108 pct. om de financiering van de in artikel 18 calculées à 108 p.c. pour assurer le financement de la prime de fin
voorziene eindejaarspremie te verzekeren, dit in overeenstemming met d'année prévue à l'article 18, ceci conformément aux dispositions du
de bepalingen van hoofdstuk III van de collectieve arbeidsovereenkomst chapitre III de la convention collective de travail "prime de fin
"eindejaarspremie - algemeen regime" van 18 oktober 1999. d'année - régime général" du 18 octobre 1999.

Art. 23.3. De inning en de invordering van de bijdragen worden door

Art. 23.3. La perception et le recouvrement des cotisations sont

de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd. assurés par l'Office national de Sécurité sociale.

Art. 24.Begroting, rekeningen

Art. 24.Budget, comptes

§ 1. Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en wordt op 31 december § 1er. L'exercice prend cours le 1er janvier et est clôturé le 31
afgesloten. décembre.
§ 2. Elk jaar, wordt een begroting voor het volgende jaar aan het § 2. Chaque année, un budget pour l'année suivante est soumis pour
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, approbation à la Sous-commission paritaire des électriciens :
ter goedkeuring voorgelegd. installation et distribution.
§ 3. De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december § 3. Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. Le
afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair conseil d'administration ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable,
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, désignés par la Sous-commission paritaire des électriciens :
aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk installation et distribution, font chacun annuellement un rapport
verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het écrit concernant l'accomplissement de leur mission au cours de l'année
afgelopen jaar. écoulée.
De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits, visés
moeten uiterlijk gedurende het eerste semester van het volgende jaar ci-dessus, doit être soumis pour approbation à la Sous-commission
ter goedkeuring aan het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, worden voorgelegd. HOOFDSTUK V. - Ontbinding, vereffening

Art. 25.Het fonds kan slechts bij beslissing van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van het netto actief van het fonds vast te leggen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2006. De Minister van Werk,

paritaire des électriciens : installation et distribution, au plus tard au cours du premier semestre de l'année suivante. CHAPITRE V. - Dissolution, liquidation

Art. 25.Le fonds peut seulement être dissous par décision de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs compétences et leur rémunération et définir la destination de l'actif net du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^