Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, concernant le pouvoir d'achat |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
27 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december | collective de travail du 9 décembre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de | Commission paritaire pour les banques, concernant le pouvoir d'achat |
koopkracht (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999, | travail du 9 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de koopkracht. | Commission paritaire pour les banques, concernant le pouvoir d'achat. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 1999 | Convention collective de travail du 9 décembre 1999 |
Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 2 februari 2000 | Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 2 février 2000 |
onder het nummer 53839/CO/310) | sous le numéro 53839/CO/310) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de banken ressorteren. | Commission paritaire pour les banques. |
Art. 2.Voor deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "grote |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
banken" verstaan : de banken die per 1 januari 1999 een tewerkstelling | travail, sont considérées comme "grandes banques" : les banques qui au |
noteerden van meer dan 750 werknemers. | 1er janvier 1999 occupaient plus de 750 travailleurs. |
Art. 3.§ 1. In 1999 ontvangt elke voltijdse werknemer in de |
Art. 3.§ 1er. En 1999, chaque travailleur à temps plein reçoit dans |
grootbanken een éénmalige premie van 18 000 BEF; in de andere banken | les grandes banques une prime unique de 18 000 BEF; dans les autres |
zal de premie 9 000 BEF bedragen. | banques, la prime s'élèvera à 9 000 BEF. |
De ondernemingen beschikken over de mogelijkheid om op | Les entreprises disposent de la possibilité de déterminer à leur |
ondernemingsvlak een ander als gelijkwaardig beschouwd voordeel te | niveau un autre avantage considéré comme équivalent. |
bepalen. Dit gebeurt na overleg met de ondernemingsraad, en, bij gebreke | Ceci se décide après concertation au conseil d'entreprise, ou à défaut |
daaraan, met de vakbondsafvaardiging. | avec la délégation syndicale. |
Van deze premies zal maximaal één derde worden aangerekend op de | De ces primes, un tiers au maximum sera imputé sur l'augmentation |
jaarlijkse verhoging van de premies en/of variabel loon gekoppeld aan | annuelle des primes et/ou du salaire variable liés aux résultats de |
de bedrijfsresultaten, voor zover deze verhoging groter is dan het aan | l'entreprise, pour autant que cette augmentation soit supérieur au |
te rekenen bedrag (1999 ten opzichte van referentiejaar 1998). | montant à imputer (1999 par rapport à l'année de référence 1998). |
§ 2. Vanaf het jaar 2000 wordt aan elke voltijdse werknemer een | § 2. A partir de l'an 2000 chaque travailleur à temps plein recevra |
jaarlijkse premie van 6 000 BEF uitbetaald en dit volgens modaliteiten | une prime annuelle de 6 000 BEF, et ce selon les modalités à fixer au |
vast te leggen in de ondernemingen samen met de vakbondsafvaardiging. | niveau des entreprises en concertation avec la délégation syndicale. |
Deze premie zal worden aangerekend op de verhoging van de premies | Cette prime sera imputée sur l'augmentation des primes et/ou du |
en/of variabel loon gekoppeld aan de bedrijfsresultaten waarbij | salaire variable liés aux résultats de l'entreprise; la même année de |
hetzelfde referentiejaar (1998) in aanmerking wordt genomen als bij toepassing van § 1. § 3. Voor de deeltijdse werknemers zal de toekenning van de premies, bedoeld in § 1 en § 2, worden toegepast naar rata van hun arbeidsduur. § 4. Om recht te hebben op de premies moet de werknemer op het ogenblik van de uitbetaling tewerkgesteld zijn met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, ofwel met een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur van minstens één jaar. Bovendien moet de werknemer in het jaar van uitbetaling effectief arbeidsprestaties hebben geleverd. | référence que celle prévue au § 1er (1998) sera appliquée. § 3. Pour les travailleurs à temps partiel, l'octroi des primes visées aux paragraphes 1er et 2 sera appliqué proportionnellement à leur régime de travail. § 4. Pour avoir droit aux primes, le travailleur doit, au moment du paiement, être lié soit par un contrat de travail à durée indéterminée, soit par un contrat de travail à durée déterminée d'au moins un an. De plus, le travailleur doit avoir eu des prestations de travail effectives au cours de l'année du paiement. |
Art. 4.Verhoging van de werkelijke lonen en van de loonschalen : |
Art. 4.Augmentation des salaires réels et des barèmes : |
- Op 1 januari 2000 worden de werkelijk uitbetaalde lonen verhoogd met | - Le 1er janvier 2000, les salaires réellement versés seront majorés |
800 BEF per maand in de grote banken en met 450 BEF in de andere | de 800 BEF par mois dans les grandes banques et de 450 BEF dans les |
banken; | autres. |
- Op 1 oktober 2000 worden de werkelijk uitbetaalde lonen in alle | - Le 1er octobre 2000, les salaires réellement versés seront majorés |
banken verhoogd met 250 BEF per maand; | dans toutes les banques de 250 BEF par mois. |
- Op 1 juli 2001 worden de werkelijk uitbetaalde lonen in de andere | - Le 1er juillet 2001, les salaires réellement versés seront majorés |
dan de grote banken verhoogd met 350 BEF per maand. | dans les banques autres que les grandes banques de 350 BEF par mois. |
Ook de sectorale loonschalen worden aangepast. Op de genoemde | Les barèmes sectoriels sont également adaptés. Suivant le timing |
prévu, les montants précités sont ajoutés aux montants des | |
tijdstippen worden de hierboven vermelde bedragen toegevoegd bij de | rémunérations pour chaque catégorie d'âge des barèmes. Ensuite, |
loonbedragen voor alle leeftijden van de loonschalen. Na deze | l'indexation de ces montants s'effectue au même moment que celle des |
toevoeging gebeurt de indexering samen met de barema's. | barèmes. Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 9 |
le 9 décembre 1999. |
december 1999. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door een van de partijen | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
worden opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van 3 | l'une des parties moyennant un préavis de trois mois. |
maanden. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | Le préavis doit être signifié par lettre recommandée à la poste, |
voorzitter van het Paritair Comité voor de banken. | adressée au président de la Commission paritaire pour les banques. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2001. |
september 2001. | |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |