← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 1, tweede lid, en § 3, van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 1, tweede lid, en § 3, van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven | Arrêté royal pris en exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 2, et § 3, de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES |
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
27 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, | 27 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 8, § |
§ 1, tweede lid, en § 3, van de wet van 10 augustus 2001 betreffende | 1er, alinéa 2, et § 3, de la loi du 10 août 2001 relative à la |
de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (1) | conciliation entre l'emploi et la qualité de vie (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van | Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, inzonderheid op artikel 8, § 1, tweede lid, en § 3; | la qualité de vie, notamment l'article 8, § 1er, alinéa 2, et § 3; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juillet 2001; |
juli 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2001; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat, gezien de bepalingen van hoofdstuk III van de | Considérant que, vu que les dispositions du chapitre III de la loi du |
voornoemde wet van 10 augustus 2001, dat betrekking heeft op de | 10 août 2001 précitée concernant la mesure de réduction collective du |
maatregel van de collectieve arbeidsduurvermindering, op grond van | |
artikel 36, tweede lid, van dezelfde wet in werking treden op 1 | |
oktober 2001 en deze bepalingen, op grond van artikel 8, § 4, van | temps de travail entrent en vigueur le 1er octobre 2001 sur base de |
dezelfde wet, gevolgen kunnen hebben op bepaalde feiten die zich reeds | l'article 36, alinéa 2, de cette même loi et qu'en vertu de l'article |
vóór die datum van inwerkingtreding voordoen, de nadere regelen met | 8, § 4, de cette même loi, ces dispositions peuvent avoir des |
conséquences sur des faits déterminés qui se sont produits avant cette | |
betrekking tot de toekenning en de toepassing van de | date d'entrée en vigueur, les règles plus précises relatives à |
bijdrageverminderingen die de werkgevers in het kader van de | l'octroi et à l'application de la réduction de cotisations sociales |
voornoemde maatregelen kunnen genieten, onverwijld moeten worden | dont les employeurs peuvent bénéficier dans le cadre de cette mesure |
vastgesteld, daar de werkgevers, die vanaf de voormelde datum beroep | doivent être déterminées immédiatement puisque, d'une part, doivent |
kunnen doen op deze maatregel en de invoering van het stelsel van | être informés à temps les employeurs qui peuvent faire appel, depuis |
collectieve arbeidsduurvermindering en/of van de vierdagenweek evenals | cette date précitée, à cette mesure et à l'instauration du système de |
het dossier en de documenten die zij in dit kader zullen moeten | réduction collective du temps de travail et/ou de la semaine de quatre |
indienen op dit ogenblik reeds moeten kunnen voorbereiden, hierover | jours et qui à ce moment doivent pouvoir également préparer le dossier |
tijdig moeten worden ingelicht, enerzijds, en de instanties, | et les documents qu'ils devront présenter dans ce cadre et que, |
instellingen en organismen belast met de uitvoering van deze maatregel | d'autre part, les instances, institutions et organismes chargés de |
hiervan tijdig op de hoogte moeten worden gebracht teneinde de nodige | l'exécution de cette mesure doivent pouvoir prendre les mesures |
praktische voorbereidingen te kunnen treffen, anderzijds; | préparatoires pratiques nécessaires; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad | des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De werkgever kan de bijdragevermindering bedoeld in artikel |
Article 1er.L'employeur peut bénéficier de la réduction de |
cotisations visée à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi du | |
8, § 1, eerste lid, 2°, van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de | 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité |
verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, genieten | de vie pendant une période de dix ans, à condition que le système de |
gedurende een periode van tien jaar, op voorwaarde dat het stelsel van | réduction de la durée du travail ait été introduit avant le 1er avril |
arbeidsduur-vermindering werd ingevoerd vóór 1 april 2006. | 2006. |
Art. 2.Voor de deeltijdse werknemers wier loon dient te worden |
Art. 2.Pour les travailleurs à temps partiel dont la rémunération |
aangepast ingevolge de arbeidsduurvermindering welke overeenkomstig | doit être adaptée suite à la réduction de la durée du travail qui est |
artikel 8, § 1, van dezelfde wet werd ingevoerd, en wier arbeidsduur | introduite conformément à l'article 8, § 1er, de la même loi et dont |
niet werd verminderd, worden de bij § 1, eerste lid, 1° en 2°, van | la durée du travail n'a pas été réduite, les réductions de cotisations |
hetzelfde artikel bepaalde bijdrageverminderingen toegekend in | prévues au § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, du même article sont accordées |
verhouding tot hun arbeidsduur. | proportionnellement à leur durée du travail. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2001. |
Art. 4.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. |