Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten voor de diensten gesubsidieerd door het Waals Gewest, de Franse en Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts pour les services subventionnés par la Région wallonne, les Commissions communautaires française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
27 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, | collective de travail du 30 juin 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence et en |
tot vaststelling van de statuten voor de diensten gesubsidieerd door | fixant les statuts pour les services subventionnés par la Région |
het Waals Gewest, de Franse en Gemeenschappelijke | wallonne, les Commissions communautaires française et commune de la |
Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap (1) | Région de Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp; | familiales et des aides seniors; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998, gesloten | travail du 30 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence et en |
vaststelling van de statuten voor de diensten gesubsidieerd door het | fixant les statuts pour les services subventionnés par la Région |
Waals Gewest, de Franse en gemeenschappelijke Gemeenschaps- commissies | wallonne, les Commissions communautaires française et commune de la |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap. | Région de Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 september 2000. | Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1998 | aides seniors Convention collective de travail du 30 juin 1998 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation des statuts |
van de statuten voor de diensten gesubsidieerd door het Waals Gewest, | pour les services subventionnés par la Région wallonne, les |
de Franse en gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het | Commissions communautaires française et commune de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap | Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 1999 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 janvier 1999 sous le numéro |
49856/CO/318) | 49856/CO/318) |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2. | d'existence, notamment l'article 2. |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doelstellingen, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objectifs, durée |
Artikel 1.Vanaf 1 januari 1989 wordt er een fonds voor |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1989, un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht genaamd "Fonds social pour les aides | sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les aides familiales |
familiales et seniors". | et seniors". |
Art. 2.De zetel van het fonds wordt gevestigd te 1348 |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à 1348 Louvain-la-Neuve, place de |
Louvain-la-Neuve, Place de l'Université, 16. Deze zetel kan worden | l'Université, 16. Ce siège peut être transféré à n'importe quelle |
overgebracht naar om het even welke plaats in België, door een | localité située en Belgique, par simple décision du conseil |
eenvoudige beslissing van de raad van bestuur, gepubliceerd in de | d'administration, publiée dans les annexes au Moniteur belge. |
bijlagen van het Belgisch Staatsblad. | |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objectif : |
1. Het organiseren van de toekenning en de betaling van aanvullende | 1. d'organiser l'octroi et la liquidation d'avantages sociaux |
sociale bijdragen aan de werknemers bedoeld in artikel 6, b); | complémentaires aux travailleurs visés à l'article 6, b); |
2. Het innen en invorderen van de bijdragen ten laste van de | 2. de percevoir et recouvrer les cotisations à charge des employeurs |
werkgevers bedoeld in artikel 6, a); | visés à l'article 6, a); |
3. Het ontvangen van elke subsidie die uitgaat van verschillende | 3. de recevoir tout subside émanant d'instances diverses tant au |
instanties, zowel op gewestelijk als op communautair, nationaal, | niveau régional, communautaire, national, européen et autre, et de |
Europees of ander niveau, en deze subsidie aan te wenden op basis van | l'affecter sur base des propositions du conseil d'administration, |
de voorstellen van de raad van bestuur, bekrachtigd door het paritair | entérinées par la commission paritaire; |
comité; 4. Het betalen van de aanvullende vergoedingen voor brugpensioen en de | 4. de payer les indemnités complémentaires de prépension et les |
betreffende lasten; | charges y afférentes; |
5. De financiering van de vakbondsopleiding; | 5. d'assurer la prise en charge de la formation syndicale; |
6. De financiering en/of de organisatie van voortgezette opleidingen | 6. d'assurer les prises en charge et/ou l'organisation de formations |
bekrachtigd door het paritair comité. | continuées entérinées par la commission paritaire. |
Deze doelstellingen kunnen worden bepaald door collectieve | Ces objectifs peuvent être réglés par des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten, gevoegd als bijlage bij deze statuten. | travail annexées aux présents statuts. |
Art. 4.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.In deze statuten verstaat men onder : |
Art. 5.Dans les présents statuts, on entend par : |
- "het fonds" : het Sociaal Fonds voor gezins- en bejaardenhulp; | - "le fonds" : le Fonds social des aides familiales et seniors; |
- "de werknemers" : de gezins- en bejaardenhulp, de huishoudhulp, de | - "les travailleurs" : les aides familiales et les aides seniors, les |
werklieden en werksters aangeworven krachtens een arbeidsovereenkomst | aides ménagères, les ouvriers et les ouvrières engagés dans les liens |
zoals bepaald door de wet van 30 juli 1978 en tewerkgesteld in een | d'un contrat de travail tel que défini par la loi du 30 juillet 1978 |
dienst van de sector voor gezins- en bejaardenhulp, die valt onder de | et occupés dans un service du secteur de l'aide aux familles et aux |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | personnes âgées, ressortissant à la Commission paritaire pour les |
bejaardenhulp, evenals personen tewerkgesteld in een programma tot | services des aides familiales et des aides seniors, ainsi que toute |
opheffing van de werkloosheid; | personne occupée dans un programme de résorption du chômage; |
- "de werkgevers" : de diensten die vallen onder de bevoegdheid van | - "les employeurs" : les services ressortissant à la Commission |
het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp; | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors; |
- "het paritair comité" : het Paritair Comité voor de diensten voor | - "la commission paritaire" : la Commission paritaire pour les |
gezins- en bejaardenhulp; | services des aides familiales et des aides seniors; |
- "de werkgevers- en werknemersorganisaties" : de werkgevers- en | - "les organisations des employeurs et des travailleurs" : les |
werknemersorganisaties van de sector voor gezins- en bejaardenhulp, | organisations des employeurs et des travailleurs du secteur des aides |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- | familiales et seniors, représentées au sein de la Commission paritaire |
en bejaardenhulp. | pour les services des aides familiales et des aides seniors. |
Art. 6.Deze statuten zijn van toepassing op : |
Art. 6.Les présents statuts s'appliquent : |
a) de werkgevers van de sector voor gezins- en bejaardenhulp, die | a) aux employeurs du secteur des aides familiales et seniors, |
vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diensten | ressortissant à la Commission paritaire pour les services des aides |
voor gezins- en bejaardenhulp en gesubsidieerd door het Waals Gewest, | familiales et des aides seniors subventionnés par la Région wallonne, |
de Franse en gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het | les Commissions communautaires commune et française de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en door de Duitstalige Gemeenschap. | Bruxelles-Capitale et par la Communauté germanophone. |
b) de werknemers tewerkgesteld door de werkgevers bedoeld onder a). | b) aux travailleurs occupés par les employeurs visés sous a). |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 7.Het fonds beschikt over de bijdragen gestort door de |
Art. 7.Le fonds dispose des cotisations versées par les employeurs |
werkgevers bedoeld in artikel 6 a). De werkgevers verbinden zich ertoe | visés à l'article 6, a). Les employeurs s'engagent à majorer le taux |
het bedrag van hun bijdragen te verhogen, om de continuïteit van de | de leurs cotisations afin de garantir la continuité des obligations du |
verplichtingen van het fonds te waarborgen. | fonds. |
Art. 8.Het bedrag van de jaarlijkse werkgeversbijdrage wordt door het |
Art. 8.Le montant de la cotisation patronale annuelle est fixé par la |
paritair comité vastgelegd. Voor de huishoudhulp en de personen | commission paritaire. Pour les aides ménagères et les personnes |
tewerkgesteld in een programma tot opheffing van de werkloosheid, is dit 4 BEF per gewerkt uur. | occupées dans un programme de résorption du chômage, il est de 4 BEF par heure de travail. |
Voor alle andere werknemers is dit 1,1 pct. van de loonmassa gebracht | Pour l'ensemble des autres travailleurs, il est de 1,1 p.c. de la |
op 100 pct., een massa die overeenkomt met 4 kwartaalaangiften bij de | masse salariale portée à 100 p.c., masse qui correspond aux quatre |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het jaar dat voorafgaat aan de | déclarations trimestrielles à l'Office national de sécurité sociale de |
toekenning van de voordelen. | l'année qui précède l'octroi des avantages. |
Art. 9.De bijdragen die verschuldigd zijn door de werkgevers worden |
Art. 9.Les cotisations dues par les employeurs sont versées au fonds |
in het fonds gestort vóór 15 maart van elk jaar. Elke laattijdige | avant le 15 mars de chaque année. Tout retard dans le paiement des |
betaling van de bijdragen wordt bestraft met verwijlinteresten, | cotisations est sanctionné par des intérêts de retard, calculés selon |
berekend volgens de bepalingen die toepasbaar zijn op de bijdragen | les dispositions applicables aux cotisations concernant la sécurité |
betreffende de sociale zekerheid. | sociale. |
Art. 10.Het realiseren van de doelstellingen van het fonds kan |
Art. 10.La réalisation des objectifs du fonds ne peut en aucun cas |
geenszins onderworpen zijn aan de betaling van de bijdragen door een | être conditionnée par le paiement des cotisations par un ou plusieurs |
of meerdere werkgevers. | employeurs. |
Ingeval het fonds zijn verplichtingen niet kan vervullen, omwille van | Au cas où le fonds ne peut pas s'acquitter de ses obligations à cause |
een laattijdige of niet-betaling van sommige werkgevers, wordt de zaak | de retard ou de non-paiement par certains employeurs, l'affaire est |
voorgelegd aan het paritair comité. | soumise à la commission paritaire. |
HOOFDSTUK IV. - Administratie | CHAPITRE IV. - Administration |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur van 10 |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration de dix |
bestuurders van dit fonds. Vijf afgevaardigden worden voorgedragen | membres administrateurs dudit fonds. Cinq délégués sont proposés par |
door de werkgeversorganisaties en vijf door de werknemersorganisaties. | les organisations des employeurs et cinq délégués sont proposés par |
Deze tien leden worden aangesteld door het paritair comité. De | les organisations des travailleurs. Ces dix membres sont désignés par |
werkgevers- en werknemersorganisaties kunnen zich laten bijstaan door | la commission paritaire. Les organisations des employeurs et des |
experts die een adviserende stem hebben. | travailleurs peuvent se faire assister par des experts ayant voix |
consultative. | |
Art. 12.Het mandaat van de bestuurders is vrijwillig en geldt voor |
Art. 12.Le mandat des administrateurs est volontaire et valable pour |
onbepaalde tijd. Op voordracht van de organisatie die de aanstelling | une durée indéterminée. Sur proposition de l'organisation qui a |
heeft voorgesteld, wijst het paritair comité de vervanger aan van de | proposé la nomination, la commission paritaire désigne le suppléant de |
bestuurder die overleden is, ontslag neemt of waarvan de organisatie | l'administrateur qui est décédé, démissionnaire ou dont l'organisation |
het nodig acht hem te vervangen, zonder deze vervanging echter te moeten motiveren. | juge opportun le remplacement, sans toutefois devoir motiver celui-ci. |
Art. 13.Ingeval één of meerdere bestuurders niet aan een vergadering |
Art. 13.Au cas où un ou plusieurs administrateurs sont empêchés |
kunnen deelnemen, kunnen zij een andere bestuurder een mandaat geven | d'assister à une réunion, ils peuvent mandater un autre administrateur |
bij volmacht. De agenda van de vergadering moet op de volmacht vermeld | par procuration. L'ordre du jour de la réunion doit être indiqué sur |
worden. | la procuration. |
Art. 14.De bestuurders hebben geen enkele persoonlijke |
Art. 14.Aucune responsabilité personnelle n'incombe aux |
verantwoordelijkheid in het kader van de verbintenissen van het fonds. | administrateurs dans le cadre des engagements du fonds. La |
De verantwoordelijkheid van de bestuurders beperkt zich tot de goede | responsabilité des administrateurs se limite à la bonne exécution du |
uitvoering van het mandaat dat hen is toevertrouwd. | mandat qui leur a été confié. |
Art. 15.De bevoegdheden van de raad van bestuur wordt als volgt |
Art. 15.Les compétences du conseil d'administration sont déterminées |
beperkend bepaald : | limitativement comme suit : |
a) de voordelen betalen bedoeld in de artikels 3, 1° en 3, 4°; | a) payer les avantages visés aux articles 3, 1° et 3, 4°; |
b) de bijdragen innen bedoeld in artikel 3, 2°; | b) percevoir les cotisations visées à l'article 3, 2°; |
c) elke subsidie innen bedoeld in artikel 3, 3°; | c) percevoir tout subside visé à l'article 3, 3°; |
d) de vakbondsopleiding betalen bedoeld in artikel 3, 5°; | d) payer la formation syndicale visée à l'article 3, 5°; |
e) de projecten van voortgezette opleiding financieren bedoeld in | e) prendre en charge les projets de formation continuée visés à |
artikel 3, 6°; | l'article 3, 6°; |
f) eventueel het positief saldo van een boekjaar investeren; | f) investir éventuellement le solde positif d'un exercice comptable; |
g) in het kader van voornoemde operaties fondsen op de bank zetten en afhalen; h) in rechte optreden in het belang van het fonds, zowel als eiser als verweerder; i) de kosten bepalen die beschouwd kunnen worden als beheerskosten; j) jaarlijks het evenredig bedrag bepalen van de ontvangsten die kunnen gebruikt worden om de beheerskosten van het fonds te dekken; k) zijn bevoegdheden delegeren aan één of meerdere mandatarissen. Zijn bevoegdheden en manier van handelen worden verduidelijkt in een huishoudelijk reglement. | g) dans le cadre des opérations susmentionnées, déposer et retirer des fonds auprès de la banque; h) ester en justice dans l'intérêt du fonds, tant en qualité de demandeur que de défendeur; i) déterminer les frais qui peuvent être considérés comme frais d'administration; j) déterminer annuellement la quotité des recettes qui peuvent être utilisées pour couvrir les frais d'administration du fonds; k) déléguer ses compétences à un ou plusieurs mandataires. Ses compétences et son mode de fonctionnement sont précisés dans un règlement d'ordre intérieur. |
Art. 16.De raad van bestuur wijst om de twee jaar zijn voorzitter |
Art. 16.Le conseil d'administration désigne son président tous les |
aan, beurtelings onder de leden van de raad die respectievelijk de | deux ans, à tour de rôle parmi les membres du conseil représentant |
werkgevers en de werknemers vertegenwoordigt. Tegelijkertijd wijst | respectivement les organisations des employeurs et des travailleurs. |
hij, eveneens voor twee jaar, de ondervoorzitter aan onder de leden | Il désigne au même moment, et pour deux ans, le vice-président parmi |
die de werkgeversorganisaties vertegenwoordigen als het mandaat van de | les membres représentant les organisations des employeurs si le mandat |
voorzitter uitgeoefend wordt door een vertegenwoordiger van de | de président est occupé par un représentant des travailleurs ou |
werknemers of omgekeerd. De voorzitter zit de vergaderingen voor. Bij | inversement. Le président préside aux négociations. En cas d'absence, |
afwezigheid wordt hij vervangen door de ondervoorzitter. | il est remplacé par le vice-président. |
Art. 17.De raad van bestuur vergadert ten zetel van het fonds, ofwel op initiatief van de voorzitter, die ambtshalve handelt, ofwel op vraag van één van de werkgevers- of werknemersorganisaties, ofwel op vraag van het paritair comité. De oproepingen, waarin de agenda staat vermeld, moeten schriftelijk opgesteld worden en uiterlijk tien dagen voor de vergadering verstuurd worden. Art. 18.De raad van bestuur kan slechts geldig samenkomen en beslissingen nemen in aanwezigheid (effectief of vertegenwoordigd) van de eenvoudige meerderheid van de leden. De beslissingen van de raad van bestuur worden eenparig genomen door de aanwezige of vertegenwoordigde leden. |
Art. 17.Le conseil d'administration se réunit au siège du fonds, soit à l'initiative du président agissant d'office, soit à la demande d'une des organisations des employeurs ou des travailleurs, soit à la demande de la commission paritaire. Les convocations mentionnant l'ordre du jour, doivent être rédigées par écrit et envoyées au plus tard dix jours avant la réunion. Art. 18.Le conseil d'administration ne peut se réunir valablement et prendre des décisions qu'en présence (effective ou représentée) de la majorité simple des membres. Les décisions du conseil d'administration sont prises à l'unanimité par les membres présents ou représentés. |
Art. 19.Indien er geen overeenstemming wordt bereikt in de raad van |
Art. 19.A défaut d'un consensus au sein du conseil d'administration, |
bestuur, wordt het geschil voorgelegd aan het paritair comité. | le différend est soumis à la commission paritaire. |
Art. 20.De secretaris wordt aangesteld door de raad van bestuur voor |
Art. 20.Le secrétaire est désigné par le conseil d'administration et |
onbepaalde tijd. Hij neemt deel aan de vergaderingen van de raad van | ce, pour une durée indéterminée. Il assiste aux réunions du conseil |
bestuur, zonder over stemrecht te beschikken. | d'administration, sans toutefois disposer d'un droit de vote. |
HOOFDSTUK V. - Controle | CHAPITRE V. - Contrôle |
Art. 21.De balans en de jaarrekeningen, evenals de bewijsstukken en |
Art. 21.Le bilan et les comptes annuels, de même que les pièces |
justificatives et le rapport d'activités pour l'exercice comptable | |
het activiteitenrapport van het afgelopen boekjaar, worden voor 30 | écoulé, sont soumis pour vérification avant le 30 avril aux |
april ter controle bezorgd aan de revisor en aan een accountant | commissaires aux comptes et à un expert comptable désigné par la |
aangewezen door het paritair comité. Deze accountant kan op elk moment | commission paritaire. Cet expert comptable peut à chaque moment |
kennis nemen van de documenten van de boekhouding van het fonds. | prendre connaissance des documents de la comptabilité du fonds. |
Omdat hij indeze hetzelfde recht heeft als de raad van bestuur, kan | Disposant en cette matière du même droit que le conseil |
hij van sommige of van alle werkgevers een attest eisen afgeleverd | d'administration, il peut réclamer de certains ou de tous les |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, dat de juistheid van de | employeurs une attestation délivrée par l'Office national de sécurité |
loonmassa, die gediend heeft als berekeningsbasis van hun | sociale, confirmant l'exactitude de la masse salariale ayant servi de |
werkgeversbijdragen, bevestigt. | base de calcul de leurs cotisations patronales. |
Vóór 31 mei bezorgt hij de raad van bestuur een activiteitenrapport | Avant le 31 mai, il soumet au conseil d'administration un rapport |
betreffende het financieel beheer van het fonds en hij deelt hem de | d'activités concernant la gestion financière du fonds et il lui |
communique les observations et remarques qu'il juge nécessaires. | |
aan- en opmerkingen mee die hij nodig acht. | Le bilan, compte débitaire et créditaire, le rapport du conseil |
De balans, de debet- en creditrekening, het rapport van de raad van | d'administration et le rapport de l'expert comptable, sont soumis à |
bestuur en het rapport van de accountant worden ter goedkeuring | l'approbation de la commission paritaire lors de la première séance |
voorgelegd aan het paritair comité tijdens de eerste vergadering na 31 mei. | après le 31 mai. |
Tijdens deze vergadering spreekt het paritair comité zich uit over de | Lors de cette réunion, la commission paritaire se prononce sur |
toekenning van een kwijting aan de bestuurders voor de uitoefening van | l'octroi de décharge aux administrateurs pour l'exercice de leur |
hun mandaat betreffende het afgelopen boekjaar. | mandat concernant l'année comptable écoulée. |
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation |
Art. 22.Het fonds kan ontbonden worden op initiatief van één van de |
Art. 22.Le fonds peut être dissous à l'initiative d'une des |
werkgevers- of werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het paritair | organisations des employeurs ou des travailleurs représentée à la |
comité mits een opzegging per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp ten minste zes maanden voor het einde van het boekjaar wordt betekend. De opzegging moet de motieven die aanleiding gegeven hebben tot de aanvraag tot ontbinding vermelden. De ontbinding wordt van kracht ten vroegste op het einde van het afgelopen boekjaar. Art. 23.Het paritair comité wijst twee vereffenaars aan die verplicht zijn ten minste elk kwartaal hun activiteiten te melden, en dit tot op de dag van de vereffening. De vereffenaars voeren hun mandaat vrijwillig uit. |
commission paritaire moyennant un préavis notifié au président de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors par lettre recommandée à la poste au plus tard six mois avant la fin de l'exercice comptable. Le préavis doit mentionner les motifs ayant donné lieu à la demande de dissolution. La liquidation devient effective au plus tôt à la fin de l'exercice comptable écoulé. Art. 23.La commission paritaire désigne deux liquidateurs obligés de rapporter leurs activités, chaque trimestre au moins, et ce jusqu'à la date clôturant la liquidation. Les liquidateurs exécutent leur mandat volontairement. |
Art. 24.In geval van vereffening, zullen de activa van het fonds ter |
Art. 24.En cas de liquidation, les avoirs du fonds sont mis à la |
beschikking gesteld worden van het paritair comité, dat beslist over | disposition de la commission paritaire qui décide de la destination de |
hun bestemming. | ceux-ci. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verbreekt en vervangt de |
Art. 25.La présente convention collective de travail abroge et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 mei 1989, gesloten in het | remplace la convention collective de travail du 25 mai 1989, conclue |
Paritair Comité voor de gezins- en bejaardenhelpsters, houdende | au sein de la Commission paritaire pour les aides familiales et les |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling | aides seniors, instituant un fonds de sécurité d'existence et en |
van zijn statuten voor de diensten gesubsidieerd door de Franse | fixant les statuts pour les services subventionnés par la Communauté |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en door het Brusselse Gewest, | française, la Communauté germanophone et par la Région bruxelloise, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 februari | rendue obligatoire par arrêté royal du 15 février 1990 - Moniteur |
1990 - Belgisch Staatsblad van 6 april 1990 (voor het laatst aangepast | belge du 6 avril 1990 (modifiée pour la dernière fois le 4 septembre |
op 4 september 1997). Zij treedt in werking op 1 juli 1998 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekende brief wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. De opzeggingstermijn van drie maanden treedt in werking vanaf de datum waarop de aangetekende brief naar de voorzitter is verstuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 september 2000. De Minister van Werkgelegenheid, | 1997). Elle entre en vigueur le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2000. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |