Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/09/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 1997 aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 1997 aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 1997 au personnel roulant des entreprises d'autocars
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
27 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 27 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december collective de travail du 21 décembre 1998, conclue au sein de la
1998, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de
toekenning van een eindejaarspremie voor 1997 aan het rijdend fin d'année pour 1997 au personnel roulant des entreprises d'autocars
personeel van de autocarondernemingen (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998, travail du 21 décembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de
toekenning van een eindejaarspremie voor 1997 aan het rijdend fin d'année pour 1997 au personnel roulant des entreprises d'autocars.
personeel van de autocarondernemingen.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 september 2000. Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1998 Convention collective de travail du 21 décembre 1998
Toekenning van een eindejaarspremie voor 1997 aan het rijdend Octroi d'une prime de fin d'année pour 1997 au personnel roulant des
personeel van de autocarondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 5 entreprises d'autocars (Convention enregistrée le 5 février 1999 sous
februari 1999 onder het nummer 49944/CO/140.03) le numéro 49944/CO/140.03)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

1° het rijdend personeel van de autocarondernemingen welke ressorteren 1° au personnel roulant des entreprises d'autocars ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor het vervoer; Commission paritaire du transport;
2° de werkgevers die het onder 1° bedoelde personeel tewerkstellen. 2° aux employeurs qui occupent le personnel visé au 1°.

Art. 2.Conform artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 2.Conformément à l'article 15 de la convention collective de

15 mei 1997 houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector voor travail du 15 mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le
het gemeenschappelijk vervoer te land, wordt voor het jaar 1997 aan
het rijdend personeel van de autocarondernemingen een eindejaarspremie sous-secteur du transport en commun par voie terrestre, une prime de
van 54 000 BEF toegekend. fin d'année de 54 000 BEF est accordée pour l'année 1997 au personnel
De betaling van de eindejaarspremie wordt uiterlijk verricht op de roulant des entreprises d'autocars.
laatste werkdag van de maand december van het referentiejaar. Le paiement de la prime de fin d'année se fait au plus tard le dernier
De leden van het rijdend personeel die ten minste zes maanden in de jour ouvrable du mois de décembre de l'année de référence.
onderneming werden tewerkgesteld in de loop van het referentiejaar Les membres du personnel roulant qui au cours de l'année de référence
kunnen aanspraak maken op de premie volgens de hierna vastgestelde ont été occupés au sein de l'entreprise au moins pendant six mois
modaliteiten : peuvent prétendre à la prime selon les modalités fixées ci-dessous :
de personeelsleden die gedurende het ganse referentiejaar hebben les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année de référence
gewerkt ontvangen het totale bedrag van de premie; reçoivent le montant total de la prime;
de personeelsleden die in de loop van het referentiejaar : les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence :
- het brugpensioen hebben bekomen of werden gepensioneerd, - ont obtenu la prépension ou qui ont été pensionnés,
- in dienst zijn getreden, - sont entrés en service,
- ziek zijn geweest voor een totale periode van meer dan zes maanden, - ont été malades pour une période globale de plus de six mois,
- werkonbekwaam zijn geweest ingevolge een arbeidsongeval gedurende - ont été incapables de travailler pendant une période globale de plus
een totale periode van meer dan zes maanden, de six mois suite à un accident du travail,
- werden ontslagen, - ont été licenciés,
bekomen deze premie naar rata van de maanden arbeidsprestaties, met reçoivent cette prime au prorata des mois de prestations de travail,
dien verstande dat een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien étant entendu qu'une prestation de travail effective de dix jours au
dagen telt voor een volledige maand; de wettelijke vakantiedagen en de moins compte pour un mois entier; les jours de vacances légales et les
afwezigheidsdagen welke zijn gerechtvaardigd door ziekte of journées d'absence justifiées pour maladie ou accident du travail,
arbeidsongeval, worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestatie, met sont assimilées à des jours de prestation de travail, avec un maximum
een maximum van zes maanden. de six mois.
De chauffeurs, die deeltijds werken, bekomen deze premie naar rata van Les chauffeurs qui travaillent à temps partiel obtiennent cette prime
de wekelijkse arbeidsduur waarvoor zij zijn aangeworven. au prorata de la durée hebdomadaire de travail pour laquelle ils ont été engagés.
De personeelsleden die in de loop van het referentiejaar ontslag Les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence, ont
hebben genomen en niet meer in dienst zijn op 31 december of werden remis leur préavis et ne sont plus en service au 31 décembre ou qui
ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie. ont été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime.

Art. 3.Het sociaal fonds van de sector betaalt in 1997 een voorschot

Art. 3.Le fonds social du secteur paie en 1997 un acompte de 3 000

van 3 000 BEF/bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht BEF/brut aux membres du personnel roulant ayant droit à la prime de
hebben op de eindejaarspremie. Als basis wordt hiervoor de Rijksdienst fin d'année. Le relevé de l'Office national de sécurité sociale du 2e
voor sociale zekerheid-lijst van het 2e kwartaal 1997 gebruikt. trimestre 1997 est utilisé comme base de référence.

Art. 4.De werkgevers betalen in 1997 het onder artikel 2 vermelde

Art. 4.Les employeurs paient en 1997 le montant mentionné à l'article

bedrag uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 3. 2 diminué de l'acompte déterminé à l'article 3.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 1998. le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2000.
september 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^