Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/09/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 april 1992 tot uitvoering van artikel 3bis van het koninklijk besluit van 7 mei 1963 houdende inrichting van de bestrijding der veeziekten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 april 1992 tot uitvoering van artikel 3bis van het koninklijk besluit van 7 mei 1963 houdende inrichting van de bestrijding der veeziekten Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 avril 1992 portant exécution de l'article 3bis de l'arrêté royal du 7 mai 1963 portant organisation de la lutte contre les maladies du bétail
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
27 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 27 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 april en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 avril 1992 portant
1992 tot uitvoering van artikel 3bis van het koninklijk besluit van 7 exécution de l'article 3bis de l'arrêté royal du 7 mai 1963 portant
mei 1963 houdende inrichting van de bestrijding der veeziekten organisation de la lutte contre les maladies du bétail
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 2 april 1992 tot uitvoering van artikel 3bis ministériel du 2 avril 1992 portant exécution de l'article 3bis de
van het koninklijk besluit van 7 mei 1963 houdende inrichting van de l'arrêté royal du 7 mai 1963 portant organisation de la lutte contre
bestrijding der veeziekten, opgemaakt door de Centrale dienst voor les maladies du bétail, établi par le Service central de traduction
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 2 april 1992 tot uitvoering officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 avril 1992
van artikel 3bis van het koninklijk besluit van 7 mei 1963 houdende portant exécution de l'article 3bis de l'arrêté royal du 7 mai 1963
inrichting van de bestrijding der veeziekten. portant organisation de la lutte contre les maladies du bétail.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 september 1999. Donné à Bruxelles, le 27 septembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DER LANDWIRTSCHAFT MINISTERIUM DER LANDWIRTSCHAFT
2. APRIL 1992 - Ministerieller Erlass zur Ausführung von Artikel 3bis 2. APRIL 1992 - Ministerieller Erlass zur Ausführung von Artikel 3bis
des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 1963 zur Organisation der des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 1963 zur Organisation der
Bekämpfung von Viehkrankheiten Bekämpfung von Viehkrankheiten
Der Minister der Landwirtschaft, Der Minister der Landwirtschaft,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit,
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990 und 20. Juli 1991, abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990 und 20. Juli 1991,
insbesondere des Kapitels II; insbesondere des Kapitels II;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 1963 zur Organisation der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 1963 zur Organisation der
Bekämpfung von Viehkrankheiten, abgeändert durch die Königlichen Bekämpfung von Viehkrankheiten, abgeändert durch die Königlichen
Erlasse vom 3. April 1978 und 21. Januar 1992; Erlasse vom 3. April 1978 und 21. Januar 1992;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. März 1987 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. März 1987 über die
Organisation, die Zusammensetzung und die Arbeitsweise des Rates des Organisation, die Zusammensetzung und die Arbeitsweise des Rates des
Fonds für Tiergesundheit und tierische Erzeugung; Fonds für Tiergesundheit und tierische Erzeugung;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 8. April 1988 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 8. April 1988 zur Festlegung
zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der Rinderbrucellose, zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der Rinderbrucellose,
abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 26. Juli 1988, 11. abgeändert durch die Ministeriellen Erlasse vom 26. Juli 1988, 11.
Januar 1990, 26. August 1991 und 28. Oktober 1991; Januar 1990, 26. August 1991 und 28. Oktober 1991;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 31. Mai 1988 zur Ausführung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 31. Mai 1988 zur Ausführung
von Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 8. März 1982 über die von Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 8. März 1982 über die
Tilgung der klassischen Schweinepest; Tilgung der klassischen Schweinepest;
Aufgrund der Stellungnahme des Rates des Fonds für Tiergesundheit und Aufgrund der Stellungnahme des Rates des Fonds für Tiergesundheit und
tierische Erzeugung; tierische Erzeugung;
Aufgrund des Einverständnisses der Finanzinspektion; Aufgrund des Einverständnisses der Finanzinspektion;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass zur Durchführung der Bekämpfungsprogramme In der Erwägung, dass zur Durchführung der Bekämpfungsprogramme
dringend eine Änderung in der Bezuschussung der Arbeit der dringend eine Änderung in der Bezuschussung der Arbeit der
Gesundheitsteams vorgenommen werden muss, Gesundheitsteams vorgenommen werden muss,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man
unter: unter:
1. « Minister »: den Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die 1. « Minister »: den Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die
Landwirtschaft gehört, Landwirtschaft gehört,
2. « Dienst »: den Veterinärdienst des Ministeriums der 2. « Dienst »: den Veterinärdienst des Ministeriums der
Landwirtschaft, Landwirtschaft,
3. « Fonds »: den Fonds für Tiergesundheit und tierische Erzeugung, 3. « Fonds »: den Fonds für Tiergesundheit und tierische Erzeugung,
4. « zugelassener Tierarzt »: den Tierarzt, der gemäss den 4. « zugelassener Tierarzt »: den Tierarzt, der gemäss den
Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 15. März 1926 zur Einführung Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 15. März 1926 zur Einführung
einer Grundordnung des Veterinärdienstes zugelassen worden ist. einer Grundordnung des Veterinärdienstes zugelassen worden ist.
Art. 2 - Die VoG « Zentrale Tiergesundheitsvereinigung », abgekürzt « Art. 2 - Die VoG « Zentrale Tiergesundheitsvereinigung », abgekürzt «
ZTV », wird als die Zentralvereinigung zur Bekämpfung von ZTV », wird als die Zentralvereinigung zur Bekämpfung von
Tierkrankheiten zugelassen, die in Artikel 3bis des Königlichen Tierkrankheiten zugelassen, die in Artikel 3bis des Königlichen
Erlasses vom 7. Mai 1963 zur Organisation der Bekämpfung von Erlasses vom 7. Mai 1963 zur Organisation der Bekämpfung von
Viehkrankheiten, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 21. Januar Viehkrankheiten, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 21. Januar
1992, erwähnt ist. 1992, erwähnt ist.
Art. 3 - § 1 - Die « ZTV » wird beauftragt, Gesundheitsteams, die sich Art. 3 - § 1 - Die « ZTV » wird beauftragt, Gesundheitsteams, die sich
aus einem zugelassenen Tierarzt und einer oder mehreren technischen aus einem zugelassenen Tierarzt und einer oder mehreren technischen
Hilfskräften zusammensetzen, sowie das übrige Personal, das zur Hilfskräften zusammensetzen, sowie das übrige Personal, das zur
Erfüllung der vom Minister anvertrauten Aufgaben notwendig ist, Erfüllung der vom Minister anvertrauten Aufgaben notwendig ist,
anzuwerben. anzuwerben.
§ 2 - Die zugelassenen Tierärzte, die von der ZTV aufgrund von § 1 § 2 - Die zugelassenen Tierärzte, die von der ZTV aufgrund von § 1
angestellt worden sind, werden für die Dauer ihrer Anstellung vom angestellt worden sind, werden für die Dauer ihrer Anstellung vom
Minister zu Bediensteten der Behörde bestimmt, die in Kapitel V des Minister zu Bediensteten der Behörde bestimmt, die in Kapitel V des
Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit erwähnt sind. Dazu Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit erwähnt sind. Dazu
legen sie den Eid vor dem Friedensrichter ihres Amtssitzes ab. legen sie den Eid vor dem Friedensrichter ihres Amtssitzes ab.
Art. 4 - § 1 - Anzahl und Zusammensetzung der anzuwerbenden Art. 4 - § 1 - Anzahl und Zusammensetzung der anzuwerbenden
Gesundheitsteams und des anzuwerbenden Personals werden vom Minister Gesundheitsteams und des anzuwerbenden Personals werden vom Minister
nach Stellungnahme des Rates des Fonds bestimmt. Gesundheitsteams und nach Stellungnahme des Rates des Fonds bestimmt. Gesundheitsteams und
Personal unterliegen der Kontrolle und der Gewalt des Dienstes. Personal unterliegen der Kontrolle und der Gewalt des Dienstes.
§ 2 - Die Gesundheitsteams und das Personal sind mit der Erfüllung der § 2 - Die Gesundheitsteams und das Personal sind mit der Erfüllung der
Aufgaben beauftragt, die ihnen vom Dienst im Rahmen des Gesetzes vom Aufgaben beauftragt, die ihnen vom Dienst im Rahmen des Gesetzes vom
24. März 1987 über die Tiergesundheit anvertraut werden. 24. März 1987 über die Tiergesundheit anvertraut werden.
Art. 5 - Für die Finanzierung der im vorliegenden Erlass vorgesehenen Art. 5 - Für die Finanzierung der im vorliegenden Erlass vorgesehenen
Massnahmen und der mit den Tätigkeiten der Gesundheitsteams und des Massnahmen und der mit den Tätigkeiten der Gesundheitsteams und des
Personals, die in Artikel 3 erwähnt sind, verbundenen Unkosten werden Personals, die in Artikel 3 erwähnt sind, verbundenen Unkosten werden
der ZTV vom Fonds Zuschüsse und Vorschüsse gewährt. der ZTV vom Fonds Zuschüsse und Vorschüsse gewährt.
Art. 6 - Artikel 6 des Ministeriellen Erlasses vom 8. April 1988 zur Art. 6 - Artikel 6 des Ministeriellen Erlasses vom 8. April 1988 zur
Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der Rinderbrucellose Festlegung zeitweiliger Massnahmen zur Bekämpfung der Rinderbrucellose
und die Artikel 2, 3 und 4 des Ministeriellen Erlasses vom 31. Mai und die Artikel 2, 3 und 4 des Ministeriellen Erlasses vom 31. Mai
1988 zur Ausführung von Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 8. März 1988 zur Ausführung von Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 8. März
1982 über die Tilgung der klassischen Schweinepest werden aufgehoben. 1982 über die Tilgung der klassischen Schweinepest werden aufgehoben.
Brüssel, den 2. April 1992 Brüssel, den 2. April 1992
A. BOURGEOIS A. BOURGEOIS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 september 1999. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 septembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^