Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de verlenging van een aantal bepalingen van het akkoord van sociale vrede 2019-2020 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la prolongation de certaines dispositions de l'accord de paix sociale 2019-2020 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 OKTOBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 OCTOBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021, | collective de travail du 28 juin 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de verlenging van een aantal bepalingen van het akkoord | confection, relative à la prolongation de certaines dispositions de |
van sociale vrede 2019-2020 (1) | l'accord de paix sociale 2019-2020 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021, gesloten | travail du 28 juin 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
confectiebedrijf, betreffende de verlenging van een aantal bepalingen | confection, relative à la prolongation de certaines dispositions de |
van het akkoord van sociale vrede 2019-2020. | l'accord de paix sociale 2019-2020. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2021. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2021 | confection Convention collective de travail du 28 juin 2021 |
Verlenging van een aantal bepalingen van het akkoord van sociale vrede | Prolongation de certaines dispositions de l'accord de paix sociale |
2019-2020 (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2021 onder het | 2019-2020 (Convention enregistrée le 13 août 2021 sous le numéro |
nummer 166446/CO/109) | 166446/CO/109) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeid(st)ers met inbegrip van de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
huisarbeid(st)ers van de ondernemingen welke onder het Paritair Comité | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. | l'habillement et de la confection, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. |
HOOFDSTUK II. - Duur | CHAPITRE II. - Durée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
juli 2021 tot en met 31 december 2021 en volgt op de collectieve | partir du 1er juillet 2021 jusqu'au 31 décembre 2021 inclus et fait |
arbeidsovereenkomst van 25 februari 2021 houdende verlenging van een | suite à la convention collective de travail du 25 février 2021 |
aantal bepalingen van het akkoord van sociale vrede 2019-2020 | contenant la prolongation de certaines dispositions de l'accord de |
(registratienummer 164271/CO/109). | paix sociale 2019-2020 (numéro d'enregistrement 164271/CO/109). |
HOOFDSTUK III. - Vorming en tewerkstelling/Risicogroepen | CHAPITRE III. - Formation et emploi/Groupes à risque |
Art. 3.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
Art. 3.Les dispositions de la convention collective de travail du 26 |
juni 2019 betreffende vorming en tewerkstelling (registratienummer | juin 2019 concernant la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement |
153300/CO/109) worden verlengd tot 31 december 2021, aangepast aan de | 153300/CO/109) sont prolongées jusqu'au 31 décembre 2021, adaptée à la |
wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk. | loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. |
Er wordt voorzien in een sectorale opleidingsinspanning gelijkwaardig | |
aan 2 dagen gemiddeld per jaar per voltijds equivalent. De sociale | Un effort de formation sectoriel équivalant à 2 jours en moyenne par |
an et par équivalent temps plein est prévu. Les partenaires sociaux | |
partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal | prévoient la trajectoire de croissance suivante pour augmenter le |
opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de | nombre de jours de formation afin de contribuer à l'objectif |
interprofessionele doelstelling : | interprofessionnel : |
- 2019-2020 : verhoging van de voornoemde opleidingsinspanning met 10 | - 2019-2020 : augmentation de 10 p.c. de l'effort de formation |
pct. tot 2,2 dagen; | précité, soit jusqu'à 2,2 jours; |
- 2021 : vast te leggen tijdens de sectorale onderhandelingen voor de | - 2021 : à déterminer lors des négociations sectorielles pour la |
periode 2021-2022. | période 2021-2022. |
Deze verlenging houdt ondermeer in het verderzetten van de | |
opleidingsinspanningen begeleid door het Instituut voor Vorming en | Cette prolongation consiste entre autres en la poursuite des efforts |
Onderzoek in de Confectie (IVOC) en bijzondere aandacht voor jongeren | de formation accompagnés par l'Institut pour la Recherche et |
en risicogroepen. | l'Enseignement dans la Confection (IREC) et en une attention |
particulière pour les jeunes et les groupes à risque. | |
HOOFDSTUK IV. - Vlaamse aanmoedigingspremie | CHAPITRE IV. - Primes d'encouragement flamandes |
Art. 4.De sector tekent verder in op het stelsel van de Vlaamse |
Art. 4.Le secteur continue de souscrire au régime de primes |
aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de | d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 1 maart 2002. | Gouvernement flamand du 1er mars 2002. |
HOOFDSTUK V. - Flexibiliteit | CHAPITRE V. - Flexibilité |
Art. 5.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est |
wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen | prévue pendant la durée de la présente convention collective de |
voorzien. Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd | travail. Au niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir |
worden over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn | être menées de manière constructive sur des mesures en matière |
voor de onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke | d'organisation de travail souhaitables pour l'entreprise. Cette |
procedure. | concertation s'effectuera selon la procédure légale. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere aandachtspunten | CHAPITRE VI. - Points d'attention particuliers |
Art. 6.De sociale partners wensen met de uitvoering van dit sociaal |
Art. 6.Par l'exécution de cet accord social, les partenaires sociaux |
akkoord het imago van de sector te verbeteren met het oog op een | souhaitent améliorer l'image du secteur en vue d'un meilleur afflux |
betere instroom van jongeren en een verankering van de huidige | des jeunes et d'un maintien des travailleurs actuels. |
werknemers. Art. 7.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les partenaires sociaux établiront une déclaration |
zullen de sociale partners een engagementsverklaring opstellen inzake | d'engagement en matière de travail décent dans toute la chaîne |
waardig werk in de gehele toeleveringsketen, met aandacht en respect | d'approvisionnement, avec attention et respect des conditions de |
voor de arbeidsomstandigheden en de mensenrechten. | travail et des droits de l'homme. |
HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede | CHAPITRE VII. - Paix sociale |
Art. 8.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 8.Pendant la durée de la présente convention collective de |
waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale | travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix |
vrede, hetgeen het volgende inhoudt : | sociale, ce qui implique que : |
1. alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden | 1. toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de |
stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de | travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être |
werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers | contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, |
of de werkgevers; | ni par les ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; |
2. de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe | 2. les organisations de travailleurs et les ouvriers et ouvrières |
geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op | s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou |
dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve | régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les |
bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve | dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VIII. - Eindbepaling | CHAPITRE VIII. - Disposition finale |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2021. De Minister van Werk, |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |