← Terug naar "Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde de werken voor het rechttrekken van de bochten nrs. 118 en 119 en de afschaffing van overweg nr. 133 op de spoorlijn 162 te Coustemont , te realiseren "
Koninklijk besluit houdende machtiging tot hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten algemenen nutte van percelen teneinde de werken voor het rechttrekken van de bochten nrs. 118 en 119 en de afschaffing van overweg nr. 133 op de spoorlijn 162 te Coustemont , te realiseren | Arrêté royal portant autorisation d'expropriation d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles nécessaires pour cause d'utilité publique afin de réaliser les travaux pour la rectification des courbes nos 118 et 119 et la suppression du passage à niveau n° 133 de la ligne ferroviaire 162 à Coustemont |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
27 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot | 27 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation |
hoogdringende onteigening met onmiddellijke inbezitneming ten | d'extrême urgence avec prise de possession immédiate des parcelles |
algemenen nutte van percelen teneinde de werken voor het rechttrekken | nécessaires pour cause d'utilité publique afin de réaliser les travaux |
van de bochten nrs. 118 en 119 en de afschaffing van overweg nr. 133 | pour la rectification des courbes nos 118 et 119 et la suppression du |
op de spoorlijn 162 te Coustemont (Léglise), te realiseren | passage à niveau n° 133 de la ligne ferroviaire 162 à Coustemont (Léglise) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 april 1835 betreffende het tolgeld en de | Vu la loi du 12 avril 1835 concernant les péages et les règlements de |
reglementen van de spoorwegpolitie, artikel 2; | police sur les chemins de fer, l'article 2; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par |
gewijzigd bij de wet van 6 april 2000; | la loi du 6 avril 2000; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2° ; | publiques économiques, l'article 10, § 2, 2° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de | Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de |
beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; | gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende | Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la |
vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; | société anonyme de droit public Infrabel; |
Overwegende dat de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel, | Considérant que la société anonyme de droit publique Infrabel, |
hierna aangeduid als « Infrabel », in haar beheerscontract 2008-2012 | ci-après dénommée « Infrabel », a été chargée dans son contrat de |
met de Belgische Staat belast werd met de opstelling en de uitvoering | gestion 2008-2012 avec l'Etat, de la rédaction et de l'exécution du |
van het plan « Overwegen 2008-2015 » teneinde de veiligheid aan de | plan « Passages à niveau 2008-2015 » afin d'améliorer structurellement |
overwegen structureel te verbeteren; | la sécurité aux passages à niveau; |
Overwegende dat dit plan er naar streeft om tegen 2015 het jaarlijks | |
aantal ongevallen aan overwegen en het aantal gekneusde, gekwetste en | |
dodelijke slachtoffers bij ongevallen aan overwegen gelegen op de | |
sporen beheerd door Infrabel en buiten de havengebieden, met 25 % te | Considérant que ce plan vise, pour la fin 2015, à réduire de 25 % par |
rapport à 2007 le nombre annuel d'accidents aux passages à niveau et | |
le nombre de personnes contusionnées, blessées et décédées lors | |
doen afnemen ten opzichte van deze aantallen in 2007; | d'accidents aux passages à niveau situés sur des voies gérées par |
Overwegende dat het afschaffen van overwegen en het uitvoeren van weg- | Infrabel et en dehors des zones portuaires; Considérant que la suppression de passages à niveau et l'exécution |
en spoorwegaanpassingen (onder andere de aanpassing van de | d'adaptations de la voirie et des voies ferrées (notamment l' |
signalisatie) een essentieel onderdeel uitmaken van het plan « | adaptation de la signalisation) forment une partie essentielle du plan |
Overwegen 2008-2015 », door Infrabel uitgewerkt rekening houdend met | « Passages à niveau 2008-2015 », élaboré par Infrabel en tenant compte |
de resultaten van de door haar uitgevoerde risicoanalyses; | des résultats des analyses de risques qu'elle avait réalisées; |
Overwegende dat het plan « Overwegen 2008-2015 » onder andere de | Considérant que le plan « Passages à niveau 2008-2015 » prescrit, |
afschaffing van de overweg nr. 133 op de spoorlijn 162 te Coustemont | entre autres, la suppression du passage à niveau n° 133 de la ligne |
(Léglise) oplegt; | ferroviaire 162 à Coustemont (Léglise); |
Overwegende dat overwegen bovendien potentiële hindernissen vormen | Considérant que les passages à niveau sont, en outre, des entraves |
voor de spoorwegexploitatie en hun afschaffing het vlotte verloop van | potentielles à l'exploitation ferroviaire et que leur suppression |
de uitbating van de spoorlijnen ten goede komt; | favorise le bon déroulement de l'exploitation des lignes ferroviaires; |
Overwegende dat het rechttrekken van de bochten nrs. 118 en 119 van de | Considérant que la rectification des courbes nos 118 et 119 de la |
spoorlijn 162 een snelheidsverhoging van de treinen van 130 tot 160 | ligne ferroviaire 162 permettra un relèvement de la vitesse des trains |
km/u zal toelaten op deze lijn en dat deze snelheidsverhoging deel | de 130 à 160 km/h sur cette ligne et que ce relèvement de vitesse fait |
uitmaakt van het Europese prioritaire project nr. 28 « Eurocap-Rail » | partie du projet prioritaire européen n° 28 « Eurocap-Rail » qui vise |
dat een vlottere spoorwegverbinding beoogt tussen de drie steden | une meilleure connexion ferroviaire entre les trois villes de |
Brussel, Luxemburg en Straatsburg; | Bruxelles, Luxembourg et Strasbourg; |
Overwegende dat Infrabel het rechttrekken van de bochten nrs. 118 en | Considérant qu'Infrabel ne puisse réaliser la rectification des |
119 en de afschaffing van deze overweg maar kan realiseren, mits de | courbes nos 118 et 119 et la suppression de ce passage à niveau, que |
bouw van een onderbrugging en de aanleg van nieuwe wegenis, zoals | moyennant la construction d'un passage inférieur et l'aménagement de |
aangeduid op het plan met nr. OA-1620-167.250-002; | nouvelle voirie, tel qu'indiqué au plan portant le n° OA-1620-167.250-002; |
Overwegende dat bovengenoemde werken, vanuit technisch en financieel | Considérant que les travaux mentionnés ci-dessus constituent, tant du |
point de vue technique et financier que sur le plan de l'aménagement | |
oogpunt en op het vlak van ruimtelijke ordening, de meest geschikte | du territoire, la solution la mieux appropriée afin de remédier aux |
oplossing vormen om de nieuwe verkeersstromen die het rechtstreekse | nouveaux flux de circulation, qui sont la conséquence directe de la |
gevolg zijn van het rechttrekken van de bochten nrs. 118 en 119 en van | rectification des courbes nos 118 et 119 et de la suppression du |
de afschaffing van de overweg nr. 133 en van de gewijzigde | passage à niveau n° 133 et de la configuration modifiée de la |
verkeersconfiguratie, op te vangen; | circulation; |
Overwegende dat de verwerving door Infrabel van de percelen, aangeduid | Considérant que l'acquisition par Infrabel des parcelles reprises au |
op het plan met nr. DV-1620-166.260-001 en gelegen op het grondgebied | plan portant le n° DV-1620-166.260-001 et situées sur le territoire de |
van de gemeente Coustemont (Léglise), noodzakelijk is voor de | la commune de Coustemont (Léglise), est nécessaire pour l'exécution |
uitvoering van de bovengenoemde werken; | des travaux précités; |
Overwegende dat het College van burgemeester en schepenen van de | Considérant que le Collège des bourgmestre et échevins de la commune |
gemeente Coustemont (Léglise) geen bezwaar heeft tegen dit project; | de Coustemont (Léglise) n'a pas d'objection à ce projet; |
Overwegende dat het Waals gewest op 27 juni 2011 een bouwvergunning heeft afgeleverd voor ditzelfde project; Overwegende dat elke vertraging van de uitvoering van de beoogde werken een negatieve invloed zou hebben op de veiligheid, op de verkeersstromen op de weg, op de capaciteit van het spoorvervoer en op het bekomen van Europese cofinanciering en dat, derhalve, de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is en dat, ingeval van gerechtelijke onteigening, de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden wordt toegepast; Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Considérant que la Région wallonne a délivré le 27 juin 2011 un permis de bâtir pour ce même projet; Considérant que tout retard d'exécution des travaux envisagés aurait un impact négatif sur la sécurité, sur les flux du transport routier, sur la capacité du transport ferroviaire et sur l'obtention du cofinancement européen et que, par conséquent, la prise de possession immédiate des parcelles en question pour cause d'utilité publique est indispensable et, qu'en cas d'expropriation judiciaire, la procédure d'extrême urgence est appliquée; Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De werken in het kader van het rechttrekken van de bochten |
Article 1er.Les travaux dans le cadre de la rectification des courbes |
nrs. 118 en 119 en van de afschaffing van overweg nr. 133 op de | nos 118 et 119 et de la suppression du passage à niveau n° 133 de la |
spoorlijn 162 te Coustemont (Léglise) worden van algemeen nut | ligne ferroviaire 162 à Coustemont (Léglise) sont déclarés d'utilité |
verklaard. | publique. |
Art. 2.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de percelen, |
Art. 2.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles |
aangeduid op het plan met nr. DV-1620-166.260-001, gevoegd bij dit | indiquées au plan portant le n° DV-1620-166.260-001, annexé au présent |
besluit, met toepassing van de procedure bij hoogdringendheid | arrêté, en application de la procédure d'extrême urgence conformément |
overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging | à la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. |
nutte. Art. 3.Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming van de |
Art. 3.L'utilité publique requiert la prise de possession immédiate |
percelen opgenomen in het plan met nr. DV-1620-166.260-001. | des parcelles indiquées au plan portant le n° DV-1620-166.260-001. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
Art. 4.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, 27 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |