Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution des articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 OKTOBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 OCTOBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september | collective de travail du 7 septembre 2006, conclue au sein de la |
2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende | Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution des |
uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei 2003 tot | articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du |
regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de | contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le |
zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser (1) | statut social du marin pêcheur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2006, | travail du 7 septembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende | Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution des |
uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei 2003 tot | articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du |
regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de | contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le |
zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de | statut social du marin pêcheur. |
zeevisser. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2009. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en Asielbeleid, | Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2006 | Convention collective de travail du 7 septembre 2006 |
Uitvoering van de artikelen 24 en 58 van de wet van 3 mei 2003 tot | Exécution des articles 24 et 58 de la loi du 3 mai 2003 portant |
regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de | réglementation du contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime |
zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de | et améliorant le statut social du marin pêcheur |
zeevisser (Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2006 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 octobre 2006 sous le numéro |
80945/CO/143) | 80945/CO/143) |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de reders en de |
Article 1er.La présente convention s'applique aux armateurs et aux |
werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche |
zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 3 | maritime et tombant sous le champ d'application de la loi du 3 mai |
mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst | 2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la |
voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de | pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. |
zeevisser. Art. 2.Het "Zeevissersfonds", opricht bij de collectieve |
Art. 2.Le "Zeevissersfonds", institué par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, gesloten in het Paritair | travail du 29 août 1986, conclue au sein de la Commission paritaire de |
Comité voor de zeevisserij, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 10 december 1986, bekendgemaakt in het Belgisch | la pêche maritime, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre |
Staatsblad van 25 december 1986, overeenkomstig de wet van 7 januari | 1986, publié au Moniteur belge du 25 décembre 1986, conformément à la |
1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en waarvan de | loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence et |
statuten gewijzigd en gecoördineerd zijn bij de collectieve | dont les statuts sont modifiés et coordonnés par convention collective |
arbeidsovereenkomst van 4 februari 2003, algemeen verbindend verklaard | de travail du 4 février 2003, rendue obligatoire par arrêté royal du |
bij koninklijk besluit van 16 juni 2004, bekendgemaakt in het Belgisch | 16 juin 2004, publié au Moniteur belge du 13 juillet 2004, reprend les |
Staatsblad van 13 juli 2004, neemt de verplichtingen over die de reder | obligations de l'armateur en vertu de l'article 24, § 1er de la loi |
heeft ingevolge artikel 24, § 1 van voornoemde wet van 3 mei 2003. | précitée du 3 mai 2003. |
Art. 3.In uitvoering van artikel 58 van voornoemde wet van 3 mei 2003 |
Art. 3.En exécution de l'article 58 de la loi précitée du 3 mai 2003, |
wordt het "Zeevissersfonds" belast met de verplichtingen inzake de | le "Zeevissersfonds" est chargé des obligations en matière de paiement |
betaling van loon, van een vergoeding, een bijkomende vergoeding of | de salaire, d'une indemnité, d'une indemnité supplémentaire ou de |
van kosten, zoals bepaald bij de artikelen 23, 45 en 48. | coûts, tels que définis aux articles 23, 45 et 48. |
La prise en charge par le "Zeevissersfonds" des obligations | |
De ten laste name door het "Zeevissersfonds" van de in artikel 2 en 3, | mentionnées aux articles 2 et 3, 1er alinéa est uniquement valable |
1ste lid vermelde verplichtingen geldt enkel voor de reders die hun | pour les armateurs qui ont rempli leurs obligations vis-à-vis de ce |
verplichtingen ten aanzien van dit fonds, alsook hun wettelijke | fonds, ainsi que leurs obligations légales dans le cadre de la |
verplichtingen in het kader van de wetgeving met betrekking tot de | |
sociale zekerheid zijn nagekomen. | législation relative à la sécurité sociale. |
Art. 4.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd en treedt |
Art. 4.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée |
in werking op 1 juli 2006, Zij kan worden opgezegd door elk van de | et entre en vigueur au 1er juillet 2006. Elle peut être dénoncée par |
partijen met een opzeggingstermijn van een jaar, te betekenen per | chacune des parties moyennant un délai de préavis d'un an, à notifier |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. | par lettre recommandée au président de la commission paritaire. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 28 april 2005. | La présente convention collective de travail remplace celle du 28 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2009. | avril 2005. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2009. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en Asielbeleid, | Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |