Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de arbeids-, loon- en loonindexeringsvoorwaarden voor het personeel van de door het Waalse Gewest gesubsidieerde diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, fixant les conditions de travail, de rémunération et d'indexation de la rémunération pour le personnel des services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, | collective de travail du 5 mars 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de arbeids-, loon- en | de la Communauté germanophone, fixant les conditions de travail, de |
loonindexeringsvoorwaarden voor het personeel van de door het Waalse | rémunération et d'indexation de la rémunération pour le personnel des |
Gewest gesubsidieerde diensten voor gezins- en bejaardenhulp (1) | services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, gesloten | travail du 5 mars 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de arbeids-, loon- en | de la Communauté germanophone, fixant les conditions de travail, de |
loonindexeringsvoorwaarden voor het personeel van de door het Waalse | rémunération et d'indexation de la rémunération pour le personnel des |
Gewest gesubsidieerde diensten voor gezins- en bejaardenhulp. | services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la |
Région wallonne. | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001 | Convention collective de travail du 5 mars 2001 |
Vaststelling van de arbeids-, loon- en loonindexeringsvoorwaarden voor | Fixation des conditions de travail, de rémunération et d'indexation de |
het personeel van de door het Waalse Gewest gesubsidieerde diensten | la rémunération pour le personnel des services d'aide aux familles et |
voor gezins- en bejaardenhulp (Overeenkomst geregistreerd op 19 april | aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne (Convention |
2001 onder het nummer 57024/CO/318.01) | enregistrée le 19 avril 2001 sous le numéro 57024/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de werknemers van de door het Waalse Gewest | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services d'aide aux |
gesubsidieerde diensten voor gezins- en bejaardenhulp die ressorteren | familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne qui |
onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
Duitstalige Gemeenschap. | la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
§ 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 2. Pour l'application de la présente convention collective de |
verstaan onder « werknemer » : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- | travail, il faut entendre par « travailleur » : le personnel ouvrier |
en bediendepersoneel van wie de tewerkstelling niet wordt gefinancierd | et employé, tant féminin que masculin dont l'emploi n'est pas financé |
in het kader van een wedertewerkstellingsprogramma (ACS, TCT, PRIME, | dans le cadre d'un programme de résorption de chômage (ACS, TCT, |
FBIE). | PRIME, FBIE). |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het | § 3. La présente convention collective de travail donne exécution au |
punt 2.1 van de kaderovereenkomst voor de Waalse non-profitsector | point 2.1 de l'accord-cadre pour le secteur non-marchand wallon |
2000-2006 van 16 mei 2000 en aan het protocolakkoord dat door de | 2000-2006 du 16 mai 2000 et au protocole d'accord signé par les |
sociale partners werd ondertekend op 19 september 2000, geregistreerd | partenaires sociaux le 19 septembre 2000, enregistré le 27 octobre |
op 27 oktober 2000, onder het nummer 2000-2173/SAS/318. | 2000, sous le numéro 2000-2173/SAS/318. |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
de regels vast die toepasselijk zijn op alle werknemers bedoeld in | travail fixent les règles applicables à tous les travailleurs repris à |
artikel 1. Zij hebben enkel tot doel de minimumlonen te bepalen en | l'article 1er, et ne visent qu'à déterminer les rémunérations |
laten de partijen volledig vrij om voorwaarden vast te stellen die | minimums, toute liberté étant laissée aux parties de convenir de |
gunstiger zijn voor de werknemers. | conditions plus favorables pour les travailleurs. |
Bovendien kunnen zij geen afbreuk doen aan bepalingen die gunstiger | Elles ne peuvent en outre porter atteinte aux dispositions plus |
zijn voor de werknemers, daar waar die bestaan. | favorables aux travailleurs là où semblable situation existe. |
HOOFDSTUK II. - Classificatie van het personeel | CHAPITRE II. - Classification du personnel |
Art. 3.De hierna volgende opsomming van de functies in de |
Art. 3.L'énumération des fonctions rangées dans les différentes |
verschillende categorieën geldt als voorbeeld en moet niet als | catégories fixées ci-après, doit être considérée comme exemplative et |
uitputtend worden beschouwd. | non limitative. |
Art. 4.Technisch personeel (2 categorieën) |
Art. 4.Personnel technique (2 catégories) |
Eerste categorie : poetsvrouw | Première catégorie : technicien de surface |
Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 18 jaar. | Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. |
Werknemer wiens functie bestaat in het schoonmaken van de lokalen van | Travailleur dont la fonction consiste à assurer le nettoyage des |
de diensten. | locaux des services. |
Profiel : een algemene technische basiskennis aantonen inzake | Profil : démontrer un savoir technique général de base concernant |
huishoudelijk onderhoud. | l'entretien ménager. |
Tweede categorie : polyvalent arbeider, chauffeur, huishoudhulp | Deuxième catégorie : ouvrier polyvalent, chauffeur, aide ménagère |
Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 18 jaar. Polyvalent arbeider Werknemer wiens functie bestaat in het exclusief verrichten van eenvoudige manuele en technische arbeid, met het oog op het verbeteren van de levensomstandigheden van de personen die moeten worden geholpen : 1. Het inrichten en/of aanpassen, rekening houdend met hun gezondheidstoestand, van de lokalen waar de families, de bejaarden, de gehandicapten en/of zieken verblijven. 2. Het plaatsen en onderhouden van het materiaal voor toezicht op afstand. 3. Het transport en onderhoud van het sanitair materiaal. De arbeider zal nooit de plaats innemen van een privéonderneming. De polyvalente arbeider moet bekwaam zijn om : | Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. Ouvrier polyvalent Travailleur dont la fonction consiste à effectuer exclusivement des travaux simples manuels et techniques, en vue d'améliorer le cadre de vie des personnes aidées : 1. Aménager et/ou adapter, en fonction de leur état de santé, les locaux où vivent les familles, les personnes âgées, handicapées et/ou malades. 2. Placer, entretenir le matériel de biotélévigilance. 3. Transporter et entretenir le matériel sanitaire. A aucun moment, l'ouvrier ne se substituera à une entreprise privée. L'ouvrier polyvalent est amené à : |
1. Nauw samen te werken met de persoon die de leiding heeft over de dienst en/of met de begeleidingspersoon. 2. Zich te integreren in de interdisciplinaire thuishulp en thuisverzorging, en zich te wenden tot de persoon die de leiding heeft over de dienst of tot de coördinator voor alle handelingen die buiten zijn bevoegdheid vallen. 3. Deel te nemen aan alle opleidingen die specifiek zijn voor zijn werk. Profiel Daar er ter zake geen reglementering bestaat, zal hij moeten aantonen dat hij beschikt over : - een algemene en technische basisbedrevenheid; - openheid van geest en zin voor het werken in ploegverband; - de gave om zich aan te passen aan de dagelijkse levensomstandigheden van de te verzorgen personen; | 1. Travailler en étroite collaboration avec la personne responsable du service et/ou la personne d'encadrement. 2. S'intégrer dans un travail interdisciplinaire d'aide et de soins à domicile et en référer à la personne responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui dépassent sa compétence. 3. Participer aux formations qui lui sont spécifiques. Profil A défaut d'une réglementation existant en la matière, démontrer : - un savoir-faire technique de base et général; - des qualités d'ouverture et de travail en équipe; - des capacités d'adaptation dans ce qui fait le contexte de la vie quotidienne des bénéficiaires; |
- sociale vaardigheden. | - des qualités relationnelles. |
Chauffeur | Chauffeur |
Werknemer wiens functie bestaat in het besturen van voertuigen bestemd | Travailleur dont la fonction consiste à la conduite des véhicules |
voor het vervoer van de personen van hun woonplaats naar een | destinés à transporter des personnes de leur domicile à une |
ziekenhuis of een gezondheidsdienst. De functie wordt gekendmerkt door | institution hospitalière ou un service de santé. La fonction est |
: | caractérisée par : |
1. Het in alle veiligheid besturen, met inachtneming van de wegcode, | 1. Conduire, en respectant le code de la route et en toute sécurité |
van de hem toevertrouwde voertuigen en het waken over het algemeen | les véhicules mis à sa disposition, et veiller à leur entretien |
onderhoud ervan op de manier van « een goede huisvader ». | général en « bon père de famille ». |
2. Het nauw samenwerken met het personeel dat de leiding heeft over de | 2. Travailler en étroite collaboration avec la personne responsable du |
dienst. | service. |
3. Het zich integreren in de interdisciplinaire thuishulp en thuisverzorging, en het zich wenden tot de persoon die de leiding heeft over de dienst of tot de coördinator voor alle handelingen die buiten zijn bevoegdheid vallen. Het deelnemen aan de opleidingen die specifiek zijn voor zijn werk. Profiel Daar er ter zake geen reglementering bestaat, zal hij moeten aantonen dat hij beschikt over : - een diploma van EHBO-helper en het vereiste rijbewijs; - de medische selectie die voor dit werk vereist is; - openheid van geest en zin voor het werken in ploegverband; | 3. S'intégrer dans un travail interdisciplinaire d'aide et de soins à domicile et en référer à la personne responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui dépassent sa compétence. Participer aux formations qui lui sont spécifiques. Profil A défaut d'une réglementation existant en la matière : - être en possession du diplôme de secouriste et du permis de conduire adéquat; - avoir la sélection médicale nécessaire à l'activité; - démontrer des qualités d'ouverture et de travail en équipe; |
- de gave om zich aan te passen aan de dagelijkse levensomstandigheden | - démontrer des capacités d'adaptation dans ce qui fait le contexte de |
van de te verzorgen personen; | la vie quotidienne des bénéficiaires; |
- sociale vaardigheden. | - démontrer des qualités relationnelles. |
Huishoudhulp | Aide ménagère |
Werknemer wiens functie uitsluitend bestaat in het verrichten van | Travailleur dont la fonction consiste à effectuer exclusivement des |
huishoudelijke arbeid. Zij bieden de bejaarde personen de mogelijkheid | travaux ménagers. Ils permettent aux personnes aidées de rester à |
thuis te blijven in een verzorgde en nette omgeving. De kenmerken van | domicile dans un cadre soigné et propre. Cette fonction est |
deze functie zijn : | caractérisée par : |
1. Het onderhouden, handhaven en verbeteren van de hygiëne in de | 1. Entretenir, maintenir et améliorer l'hygiène de l'habitation. |
woning. 2. Het zich integreren in een ploeg huishoudhulpen en nauw samenwerken met de maatschappelijk werkster of met de persoon die de leiding heeft over de ploeg huishoudhulpen waarvan zij deel uitmaakt. 3. Het zich integreren in de interdisciplinaire thuishulp en thuisverzorging, en het zich wenden tot de persoon die de leiding heeft over de dienst of tot de coördinator voor alle handelingen die buiten haar bevoegdheid vallen. 4. Het deelnemen aan alle opleidingen die specifiek zijn voor haar werk. Profiel Daar er ter zake geen reglementering bestaat, zal zij moeten aantonen dat zij beschikt over : - bedrevenheid op het gebied van huishoudelijk werk; - openheid van geest en zin voor het werken in ploegverband; - de gave om zich aan te passen aan de dagelijkse levensomstandigheden van de te verzorgen personen; | 2. S'intégrer dans une équipe d'aides ménagères et travailler en étroite collaboration avec l'assistante sociale ou la personne responsable qui encadre l'équipe d'aides ménagères dont elle fait partie. 3. S'intégrer dans un travail interdisciplinaire d'aide et de soins à domicile et en référer à la responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui dépassent sa compétence. 4. Participer aux formations qui lui sont spécifiques. Profil A défaut d'une réglementation existant en la matière, démontrer : - un savoir-faire dans le domaine du travail ménager; - des qualités d'ouverture et de travail en équipe; - des capacités d'adaptation dans ce qui fait le contexte de la vie quotidienne des bénéficiaires; |
- sociale vaardigheden. | - des qualités relationnelles. |
Art. 5.Administratief personeel (4 categorieën) |
Art. 5.Personnel administratif (4 catégories). |
Eerste categorie : klerk | Première catégorie : commis |
Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 18 jaar. | Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. |
Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : | Employés dont la fonction est caractérisée par : |
1. Het verwerven, via onderwijs of in de praktijk, van kennis die | 1. l'assimilation soit par l'enseignement, soit par la pratique, de |
gelijkwaardig is aan die welke wordt verworven in de drie jaar van het | connaissances équivalant à celles que donnent les trois années de |
lager secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire inférieur; |
2. Het verrichten van eenvoudige en weinig afwisselende werkzaamheden | 2. l'exécution de travaux simples, peu diversifiés, dont la |
waarbij de verantwoordelijkheid wordt beperkt door een rechtstreekse | responsabilité est limitée par un contrôle direct et constant; |
en permanente controle; | |
3. Een beperkte assimilatietijd die het mogelijk maakt binnen een | 3. un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la |
bepaalde tijdspanne behendigheid te verwerven. | dextérité dans un temps déterminé. |
Voorbeelden : | Exemples : |
Administratief | Administratif |
- Telefonist in de centrale belast met het geven van eenvoudige | - Téléphoniste de central chargé de fournir d'initiative des réponses |
antwoorden aan de correspondenten, of telefonist in een | simples aux correspondants ou téléphoniste d'un centre de coordination |
coördinatiecentrum voor thuiszorgen en diensten. | de soins et services à domicile. |
- Archivaris-klasseerder die blijk moet geven van beoordelingsvermogen | - Archiviste-classeur devant faire preuve de jugement et de |
en doorzicht. | discernement. |
- Ervaren typiste die 40 woorden per minuut kan typen, met een | - Dactylographe expérimenté pouvant dactylographier 40 mots/minute, |
correcte spelling en die haar werk goed kan voorstellen. - Bediende belast met eenvoudig reken- en opstelwerk, met het registreren van lijsten, het opstellen van staten of andere bijkomende werkzaamheden van een zelfde niveau, die een zeker beoordelingsvermogen vergen en die worden uitgevoerd onder rechtstreeks toezicht. - Hulpbediende voor de lonen (onder toezicht). - Boekhoudbediende (registratie van boekhoudingselementen zonder ze te imputeren). - Bediende-facturist belast met het opstellen van de dagelijkse facturen en de statistieken. Informatica | ayant une orthographe correcte et sachant bien présenter son travail. - Employé chargé de travaux simples de rédaction, de calcul, d'enregistrement de relevés, d'établissement d'états ou autres travaux secondaires d'un même niveau comportant l'exercice d'un certain jugement et effectués sous contrôle direct. - Employé auxiliaire aux salaires (sous contrôle). - Employé de comptabilité (enregistrement d'éléments comptables sans détermination d'imputation). - Employé facturier chargé d'établir des factures courantes et des statistiques. Informatique |
- Codeerder | - Encodeur |
- Gebruiker van rechtstreekse registratie. | - Utilisateur d'enregistrement direct. |
Tweede categorie : opsteller | Deuxième catégorie : rédacteur |
Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 20 jaar. | Age de départ de l'échelle barémique : 20 ans. |
Bedienden wier functie wordt gekenmerkt door : | Employés dont la fonction est caractérisée par : |
1. Een vorming gelijkwaardig aan die van 6 jaar hoger secundair | 1. une formation équivalant à celle que donnent les 6 années de |
onderwijs - of nog het verwerven van een praktische vorming door het | l'enseignement secondaire supérieur B ou encore l'acquisition d'une |
volgen van stages of het werken in identieke of gelijkaardige | formation pratique par des stages ou par l'exercice d'emplois |
betrekkingen; | identiques ou similaires; |
2. Een beperkte assimilatietijd; | 2. un temps limité d'assimilation; |
3. Zelfstandig verrichten van afwisselend werk dat van de uitvoerder | 3. un travail autonome, diversifié, demandant de la part de celui qui |
een meer dan middelmatige vakbekwaamheid, zin voor initiatief en | l'exécute une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de |
verantwoordelijkheidsgeest vergt; | l'initiative, le sens des responsabilités; |
4. De mogelijkheid : | 4. La possibilité : |
- om alle werkzaamheden te verrichten die lager gerangschikt zijn dan | - d'exercer tous les travaux inférieurs à sa spécialité; |
hun specialiteit; | |
- om alle elementen te verzamelen van de werkzaamheden die hen worden | - de rassembler tous les éléments des travaux qui lui sont confiés, |
toevertrouwd, eventueel met de hulp van de bedienden uit de vorige | aidé éventuellement des employés de la catégorie précédente. |
categorie. | Exemples |
Voorbeelden | |
Administratief | Administratif |
- Typiste die eveneens belast is met secretariaatswerk. | - Dactylographe chargé également d'une tâche de secrétariat. |
- Bediende belast met het berekenen van de lonen en de dagelijkse | - Employé chargé du calcul des rémunérations et de l'application |
toepassing van de hiermee verbonden sociale wetgeving; hij zorgt | courante des lois sociales qui s'y rattachent; il effectue également |
eveneens voor het uitbetalen van de lonen, de verdeling van de | le paiement des salaires, la répartition des heures de travail en vue |
werkuren met het oog op het bepalen van de kostprijzen en occasioneel | de l'établissement des prix de revient et effectue occasionnellement |
maakt hij berekeningen voor het toepassen van de sociale wetgeving. | des calculs pour l'application de la législation sociale. |
- Hulpboekhouder (algemene, analytische of bedrijfsboekhouding) belast | - Aide-comptable (comptabilité générale, analytique ou industrielle) |
met het uitwerken, op basis van boekhoudkundige documenten, van een | chargé d'établir au moyen de documents comptables de départ, une |
deel van de boekhouding of van de dagelijkse inschrijvingen die een | partie de la comptabilité ou des écritures courantes représentant |
homogeen geheel vormen hoewel zij voorafgaan aan de centralisatie, | néanmoins un ensemble homogène, préalable à la centralisation, comme |
zoals bijvoorbeeld de rekeningen-courant cliënten, leveranciers, | par exemple les comptes courants clients, fournisseurs, comptes |
gedeeltelijke rekeningen. Deze bewerkingen kunnen zowel met de hand | partiels. Ces opérations peuvent être effectuées aussi bien à la main |
als machinaal worden uitgevoerd. | qu'à la machine. |
- Bediende belast met het opstellen van brieven die geen modelbrieven | - Employé chargé de la rédaction des lettres de caractère non |
zijn. | répétitif. |
- Bediende die, niet enkel bij afwezigheid van maatschappelijk | - Employé qui doit, non pas uniquement en l'absence des assistants |
werkers, zich moet bezighouden met de taakverdeling van de | sociaux, prendre en charge les modifications d'attribution de tâche |
gezinshelpsters, rekening houdend met de afwezigheden en met de | des aides familiales, liées à l'absence des aides familiales et à |
evolutie in de aanvragen van de bejaarde personen. | l'évolution des demandes des personnes âgées. |
- Bediende die regelmatig aanwezig moet zijn op het secretariaat. | - Employé qui doit assurer une présence régulière au secrétariat. |
Informatica (exploitatie) | Informatique (exploitation) |
- Monitor : verdeelt het werk van de codeerders en houdt er toezicht | - Moniteur : répartit et surveille le travail des encodeurs; au |
op; bovendien begeleidt hij de nieuwe personeelsleden tijdens de proefperiode. | surplus, il guide le nouveau personnel pendant la période d'essai. |
- Operateur : persoon belast met het uitrusten en inwerkingstellen van | - Opérateur : personne chargée de l'équipement et de la mise en |
de randapparatuur van de computer, volgens de uitvoeringsinstructies. | fonction des unités périphériques de l'ordinateur, suivant les instructions d'exécution. |
Derde categorie : administratief bediende houder van een graduaat | Troisième catégorie : employé administratif détenteur d'un graduat |
vereist bij de indienstneming | exigé à l'embauche |
Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 23 jaar. Werknemer die houder is van een diploma van een school voor hoger onderwijs, dat vereist was bij de indienstneming. Voorbeelden Administratief - Boekhouder, dit wil zeggen bediende belast met het invoeren in de boekhouding van alle bewerkingen die hij moet verzamelen en samenstellen om aan de hand ervan de algemene balansen op te stellen die nodig zijn voor het uitwerken van vooruitzichten, balansen en resultaten. - Bediende belast met het invoeren in de boekhouding van alle gegevens | Age de départ de l'échelle barémique : 23 ans. Travailleur porteur d'un diplôme délivré par une école d'enseignement supérieur et exigé à l'embauche. Exemples Administratif - Comptable, c'est-à-dire employé chargé de traduire en comptabilité toutes les opérations, de les rassembler et composer pour en établir les balances générales préalables aux prévisions, bilans, résultats. - Employé chargé de porter en comptabilité toutes les opérations se |
in verband met de productie. Hij moet deze verzamelen en samenstellen | rapportant à la production, les composer et les rassembler afin de |
om de kostprijs te kunnen berekenen. | pouvoir calculer le prix de revient. |
- Bediende belast met het toepassen van alle loonregels en sociale | - Employé responsable de la mise en application de toute disposition |
bepalingen. | d'ordre salarial et social. |
- Secretaris(esse) op directieniveau. | - Secrétaire à un niveau de direction. |
Informatica | Informatique |
Exploitatie | Exploitation |
- Desk operator : leidt een grote computerconfiguratie door middel van | - Pupitreur : dirige une grande configuration de tout le système |
het besturingssysteem (machine-software). | ordinateur au moyen du système d'exploitation (software de la |
- Voorbereider van dragers en planning : hij is belast met het plannen | machine). - Préparateur des supports et du planning : se charge du planning des |
van de werkzaamheden en moet zorgen voor de nodige gegevensdragers. | travaux et de l'approvisionnement en supports de données. |
Ontwikkeling | Développement |
- Programmeur : ontwerpt en verfijnt de toepassingsprogramma's op | - Programmeur : conçoit et met au point les programmes d'application |
basis van het analysedossier; hij werkt het besturingsdossier uit en | détaillés sur base du dossier d'analyse; il confectionne le dossier |
zorgt voor de opvolging van de tests. | d'exploitation; il assure le suivi des tests. |
Vierde categorie : administratief bediende houder van een licentie | Quatrième catégorie : employé administratif détenteur d'une licence |
vereist bij de indienstneming | exigée à l'embauche |
Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 24 jaar. | Age de départ de l'échelle barémique : 24 ans. |
Werknemer die houder is van een diploma afgeleverd door een instelling | Travailleur porteur d'un diplôme délivré par une école d'enseignement |
voor hoger onderwijs van het lange type (universiteit) dat vereist is | supérieur de type long (université) et pour qui la détention de ce |
voor deze functie. | titre est exigée. |
Voorbeelden : informaticus-analyst, jurist,... | Exemples : informaticien analyste, juriste,... |
Art. 6.Sociaal personeel (4 categorieën) |
Art. 6.Personnel social (4 catégories) |
Eerste categorie : thuisoppasser en gezinshelpster. | Première catégorie : garde à domicile et aide familiale |
Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 18 jaar. Thuisoppasser : heeft als opdracht het optimaliseren van het geestelijk, physiek en sociaal welzijn van de te verzorgen persoon in voortdurende samenwerking met de omgeving van deze laatste; een voortdurende aanwezigheid is vereist. 1. actief toezicht overdag en/of 's nachts op een door de dienst verzorgde persoon, in samenwerking met de onmiddellijke omgeving van deze laatste; 2. ervoor zorgen dat de door de dienst te verzorgen persoon kan leven in optimale omstandigheden op het gebied van veiligheid en hygiëne; 3. ervoor zorgen dat de door de geneesheer voorgeschreven geneesmiddelen op de juiste wijze worden ingenomen; 4. de te verzorgen persoon helpen en, rekening houdend met zijn physieke en geestelijke mogelijkheden, hem leren « de tijd » kwalitatief te gebruiken; 5. de maaltijden bereiden voor en ze verstrekken aan de te verzorgen persoon; | Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. Garde à domicile : a mission de collaborer et d'optimaliser le bien-être mental, physique et social du bénéficiaire du service nécessitant une présence continue en partenariat avec l'entourage de ce dernier. 1. assurer la surveillance active la journée et/ou la nuit d'un bénéficiaire du service en complémentarité avec l'entourage proche; 2. maintenir le bénéficiaire du service dans des conditions optimales de sécurité et d'hygiène; 3. veiller à la prise correcte des médicaments conformément à la prescription du médecin traitant; 4. aider le bénéficiaire du service et l'aider à apprendre, en fonction de ses capacités physiques et mentales, à utiliser qualitativement « le temps »; 5. préparer et donner les repas au bénéficiaire du service; |
6. zich integreren in het interdisciplinair werk en zich wenden tot de | 6. s'intégrer dans un travail interdisciplinaire et en référer au |
persoon die de leiding heeft over de dienst of tot de coördinator voor | responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui |
alle handelingen die buiten zijn (haar) bevoegdheid vallen. | dépassent sa compétence; |
7. deelnemen aan de opleidingen die worden georganiseerd; | 7. participer aux formations organisées; |
8. de hoofdbegeleider bijstaan. | 8. soutenir l'accompagnant principal. |
Profiel | Profil |
Kennis : bij gebrek aan een bestaande reglementering worden de | Connaissances : à défaut d'une réglementation existante, les exigences |
volgende eisen gesteld : | sont les suivantes : |
- of een opleiding die toegang geeft tot het beroep van gezinshelpster | - soit une formation donnant accès à la profession d'aide familiale ou |
of die als gelijkwaardig wordt beschouwd; | jugée équivalente; |
- of een opleiding tot thuisoppasser gesubsidieerd door het Europees | - soit une formation qualifiante de garde à domicile subsidiée par le |
Sociaal Fonds of in het kader van het NOW-project (onderwijs in het | Fonds social européen ou dans le cadre du projet NOW (enseignement de |
kader van sociale promotie); | promotion sociale); |
- of een opleiding thuisoppasser of gelijkwaardig die in de toekomst | - soit une formation de garde à domicile ou équivalente qui à l'avenir |
zou worden aanvaard als onderwijs in het kader van de sociale promotie | serait approuvée par l'enseignement de promotion sociale et qui |
en die zou overeenstemmen met het beroepsprofiel dat op 24 mei 1996 | répondrait au profil professionnel adopté le 24 mai 1996 par le |
werd goedgekeurd door de Hoger Raad voor het Onderwijs in het Kader | Conseil supérieur de l'Enseignement de Promotion sociale. |
van de Sociale Promotie. | |
Capaciteiten : | Capacités : |
- blijk geven van openheid van geest, zin voor arbeid in ploegverband, | - démontrer une capacité d'ouverture, de travail en équipe, d'analyse |
bekwaamheid om situaties te analyseren en te fungeren als | |
verbindingspersoon met de diensten; | des situations et de relais vers les services; |
- bekwaam zijn de potentialiteiten van de begunstigde persoon te | - démontrer une capacité à évaluer les potentialités du bénéficiaire |
evalueren en te stimuleren zodat deze actief blijft deelnemen aan het | et à les stimuler afin que ce dernier reste acteur/actif dans la prise |
dagelijkse leven; | en charge de son vécu quotidien; |
- bekwaam zijn tot samenwerking met de omgeving. | - démontrer une capacité de collaboration avec l'entourage. |
Gezinshelper(ster) : | Aide-familiale : |
In het Waalse Gewest, personeel wiens functie gedefinieerd wordt in | |
het punt A van het statuut dat als bijlage is gevoegd bij het besluit | En Région wallonne, personnel dont la fonction est définie au point A |
van de Waalse Regering van 16 juli 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 | du statut annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 |
september 1998) tot goedkeuring van het statuut van de gezinshelpster, | (Moniteur belge du 8 septembre 1998) portant approbation du statut de |
en wiens profiel wordt gedefinieerd in het punt B van het zelfde | l'aide familiale - et dont le profil est défini au point B du même |
besluit - gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 8 april | arrêté - modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 |
2000 (Belgisch Staatsblad van 19 april 2000). Tweede categorie : thuisoppasser van zieke kinderen Werknemer die als opdracht heeft door zijn aanwezigheid bij te dragen tot het welzijn en het fysiek en geestelijk comfort van het zieke kind wanneer een bestendige aanwezigheid vereist is. Zijn functie wordt gekenmerkt door : 1. ervoor zorgen dat het zieke kind kan leven in optimale omstandigheden op het gebied van veiligheid en hygiëne en het helpen om « de tijd » op een kwalitatieve wijze te gebruiken; 2. ervoor zorgen dat de door de geneesheer voorgeschreven geneesmiddelen op de juiste wijze worden ingenomen; 3. de maaltijden bereiden voor en ze verstrekken aan het zieke kind; 4. zich integreren in het interdisciplinair werk en zich wenden tot de andere vakmensen voor alle handelingen die buiten zijn (haar) bevoegdheid vallen; 5. deelnemen aan de opleidingen die voor hem (haar) worden georganiseerd | (Moniteur belge du 19 avril 2000). Deuxième catégorie : garde d'enfants malades à domicile Travailleur qui a pour mission de collaborer par sa présence au bien-être et au confort physique et mental de l'enfant malade, quand une présence continue est requise et dont la fonction est caractérisée par : 1. maintenir l'enfant malade dans des conditions de sécurité et d'hygiène et aider à utiliser qualitativement le temps; 2. veiller à la prise correcte des médicaments; 3. préparer et donner les repas à l'enfant malade; 4. s'intégrer dans un travail interdisciplinaire et en référer aux autres professionnels pour tous les actes dépassant sa compétence; 5. participer aux formations organisées à son intention. |
Profiel : | Profil : |
Kennis : | Connaissances : |
- of een diploma van kinderverzorgster; | - soit un diplôme de puéricultrice; |
- of een opleiding die toegang geeft tot het beroep van | - soit une formation donnant accès à l'exercice de la profession |
gezinshelpster, op voorwaarde dat de betrokkene een specifieke | d'aide familiale à condition d'avoir suivi une formation continuée |
voortgezette opleiding tot oppasser van zieke kinderen heeft gevolgd. | spécifique à la garde d'enfants malades. |
Capaciteiten : | Capacités : |
- blijk geven van openheid van geest, zin voor arbeid in ploegverband, | - démontrer une capacité d'ouverture, de travail en équipe, d'analyse |
bekwaamheid om situaties te analyseren en te fungeren als | |
verbindingspersoon met de diensten; | des situations et de relais vers les services; |
- bekwaam zijn om contacten te leggen met de zieke kinderen en er zich | - démontrer une capacité pour entrer en relation avec les enfants |
mee bezig te houden; | malades et s'en occuper; |
- in staat zijn tot educatieve omkadering; | - démontrer une capacité d'encadrement éducatif; |
- bekwaam zijn tot samenwerking met de omgeving. | - démontrer une capacité à collaborer avec l'entourage. |
Derde categorie : maatschappelijk werk(st)er | Troisième catégorie : assistant social |
Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 23 jaar. | Age de départ de l'échelle barémique : 23 ans. |
Werknemer wiens functie bestaat in het omkaderen en organiseren van de | Travailleur dont la fonction consiste dans l'encadrement et dans |
voortgezette vorming van de gezins- en bejaardenhelpsters en/of van de | l'organisation de la formation continuée des aides familiales et |
andere dienstverleners, en in het begeleiden van de begunstigde | seniors et/ou autres prestataires et dans l'accompagnement des |
personen. | bénéficiaires. |
Vereiste diploma's : maatschappelijk werk(st)er, gegradueerde sociale | Diplômes requis : assistant social, infirmier gradué social. |
verpleegster. Vierde categorie : sociaal personeel houder van een licentie vereist | Quatrième catégorie : personnel social titulaire d'une licence exigée |
bij de indienstneming | à l'embauche |
Aanvangsleeftijd in de loonschaal : 24 jaar. | Age de départ de l'échelle barémique : 24 ans. |
Maatschappelijk werk(st)er die houder is van een diploma afgeleverd | Travailleur social porteur d'un diplôme délivré par une école |
door een instelling voor hoger onderwijs van het lange type | d'enseignement supérieur de type long (université) et pour qui la |
(universiteit) dat vereist is bij de indienstneming. | détention de ce titre est exigée à l'embauche. |
Voorbeelden : psycholoog, socioloog,... | Exemples : psychologue, sociologue,... |
HOOFDSTUK III. - Harmonisering | CHAPITRE III. - Harmonisation |
Art. 7.§ 1. Het is de bedoeling op 1 oktober 2004 te komen tot een |
Art. 7.§ 1er. L'objectif est d'arriver au 1er octobre 2004 à une |
harmonisering van de loonschalen die van kracht waren op 30 september | harmonisation des échelles barémiques en vigueur au 30 septembre 2000 |
2000 met de overeenstemmende loonschalen die op 1 oktober 2000 | sur celles correspondantes qui s'appliquent à la date du 1er octobre |
toepasselijk waren op de werkgevers en de werknemers van de | 2000 aux employeurs et aux travailleurs des établissements |
inrichtingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, |
privé-ziekenhuizen, hierna genoemd « referentieloonschalen ». | appelées ci-après « échelles barémiques de référence ». |
§ 2. De in artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde | § 2. L'harmonisation visée à l'article 9 de la présente convention |
harmonisering zal worden gerealiseerd in 5 gelijke fasen van 20 pct. | collective de travail sera réalisée en 5 phases égales de 20 p.c. au 1er |
op 1 oktober van ieder jaar, en dit vanaf 2000 tot in 2004. | octobre de chaque année à partir de 2000 jusqu'en 2004. |
§ 3. De harmonisering van de loonschalen zal synchroon lopen met het | § 3. L'harmonisation des échelles barémiques s'effectuera de manière |
vrijmaken door de subsidiërende overheid van de hiervoor bestemde | synchronisée avec la libération des subsides qui y sont consacrés par |
subsidies. Als het vrijmaken van de subsidies niet verloopt volgens de | le pouvoir subsidiant. Si la libération des subsides ne correspond pas |
in § 2 bepaalde timing, zal de harmonisering van de loonschalen | au timing tel que défini au § 2, l'harmonisation des échelles |
gebeuren met terugwerkende kracht. | barémiques se fera avec effet rétroactif. |
§ 4. De door de subsidiërende overheid vrijgemaakte enveloppe ten | § 4. L'enveloppe dégagée par le pouvoir subsidiant au profit des |
voordele van de werknemers moet volledig worden herverdeeld onder deze | travailleurs doit entièrement être redistribuée à ceux-ci. Les parties |
laatsten. De partijen verbinden er zich toe op 1 juni van ieder jaar, | s'engagent à discuter d'un éventuel surplus suite à une évaluation au |
van 2001 tot 2005, te discussiëren over een eventueel overschot. | 1er juin de chaque année, de 2001 à 2005. |
Art. 8.§ 1. Gedurende de harmonisering zal iedere indexering van de |
Art. 8.§ 1er. Pendant l'harmonisation, chaque indexation des échelles |
loonschalen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | barémiques de la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
en bejaardenhulp evenals van de referentieloonschalen ingevoerd bij | familiales et des aides seniors ainsi que des échelles barémiques de |
artikel 7 gebeuren overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld in | référence telles que définies à l'article 7 s'effectuera conformément |
artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | aux modalités fixées à l'article 10 de la présente convention |
§ 2. De sociale partners verbinden zich ertoe om, aan het einde van de | collective de travail. |
harmonisering en zonder afbreuk te doen aan de bepalingen inzake de | § 2. Au terme final de l'harmonisation et sans porter préjudice aux |
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | dispositions de liaison des rémunérations à l'indice des prix à la |
vervat in artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zonodig | consommation telles que définies à l'article 10 de la présente |
de lonen in te halen die op 1 oktober 2004 effectief van kracht zijn | convention collective de travail, les partenaires sociaux s'engagent à |
rattraper si nécessaire les rémunérations effectivement en vigueur au | |
in het Paritair Subcomité voor de privéziekenhuizen voor zover deze | 1er octobre 2004 au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
enkel het gevolg zijn van de indexering, met uitsluiting van elke | hôpitaux privés, résultant de la seule indexation à l'exclusion de |
loonschaalverhoging die op dit paritair subcomité toepasselijk zou | toute augmentation barémique applicable à cette sous-commission |
zijn. | paritaire. |
HOOFDSTUK IV. - Loonschalen. - Omzetting | CHAPITRE IV. - Echelles barémiques. - Conversion |
Art. 9.§ 1. De omzetting naar de referentieloonschalen gebeurt |
Art. 9.§ 1er. La conversion vers les échelles barémiques de référence |
volgens de volgende tabellen : | s'opère selon les tableaux suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. Voor de verschillende functies worden de lonen voor een | § 2. Pour les différentes fonctions, les rémunérations pour une durée |
wekelijkse arbeidsduur van 38 uur vastgesteld zoals bepaald in de | du travail hebdomadaire de 38 heures sont fixées comme dans les |
loopbaanroosters die als bijlage bij deze collectieve | grilles barémiques annexées à la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst zijn gevoegd (bijlage 1). Vanaf de datum van | travail (annexe 1re). A partir de la date d'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst en tot 31 | présente convention collective de travail et jusqu'au 31 décembre |
december 2001, worden de bedragen in euro die voorkomen in de tabellen | 2001, les montants en francs belges repris dans les tableaux joints en |
van bijlage 1 vervangen door de bedragen in belgische franken die | annexe 2 sont substitués aux montants en euro repris dans les tableaux |
voorkomen in de tabellen van bijlage 2. | joints en annexe 1re. |
Deze loonschaalroosters vermelden de uurlonen, de maandlonen en de | Ces grilles barémiques mentionnent les rémunérations horaires, |
jaarlonen. Zij worden opgesteld op basis van jaarlonen. | mensuelles et annelles. Elles sont construites sur base de |
rémunérations annuelles. | |
Voor de loonschalen 1, 2, 3b en 4 die op 30 september 2000 van kracht | Pour les échelles barémiques 1, 2, 3b et 4 en vigueur au 30 septembre |
waren, stemmen de jaarlonen overeen met de uurlonen vermenigvuldigd | 2000, les rémunérations annuelles correspondent aux rémunérations |
met 1976 (stelsel van 38 uur/week vermenigvuldigd met 52 weken). De | horaires multipliées par 1976 (régime de 38 heures/semaine multiplié |
par 52 semaines). Les rémunérations mensuelles sont obtenues en | |
maandlonen worden bekomen door de jaarlonen te delen door 12. Voor de | divisant les rémunérations annuelles par 12. Pour les échelles |
loonschalen 3c, 5, 6 en 7 zijn de jaarbedragen die welke van kracht | barémiques 3c, 5, 6 et 7, les montants annuels sont ceux qui sont en |
waren op 30 september 2000. De maandlonen worden bekomen door de | vigueur au 30 septembre 2000. Les rémunérations mensuelles sont |
jaarlonen te delen door 12 en het delen van de jaarlonen door 1976 | obtenues en divisant les rémunérations annuelles par 12 et les |
rémunérations horaires sont obtenues en divisant les rémunérations | |
geeft de uurlonen. | annuelles par 1976. |
De geldende bedragen op 30 september 2000 worden gepreciseerd in de | Les montants en vigueur au 30 septembre 2000 sont précisés dans les |
bijlagen die bij deze overeenkomst zijn gevoegd. | annexes jointes à la présente convention. |
Voor de referentieloonschalen worden de maandlonen bekomen door de | Pour les échelles barémiques de référence, les rémunérations |
mensuelles sont obtenues en divisant les rémunérations annuelles par | |
jaarlonen te delen door 12, met 2 decimalen. De uurlonen worden | 12, avec 2 décimales. Les rémunérations horaires sont obtenues en |
bekomen door de jaarlonen te delen door 1976 met vier decimalen. Het | divisant les rémunérations annuelles par 1976 avec quatre décimales. |
resultaat wordt afgerond op het hogere honderdste wanneer het deel van | L'arrondi est opéré en négligeant le chiffre suivant la décimale à |
het honderdste gelijk is aan of hoger is dan 5 en op het lagere | arrondir s'il est inférieur à cinq et en portant la décimale à |
honderdste als het deel van het honderdste lager is dan 5. De | arrondir à l'unité supérieure si ce chiffre est égal ou supérieur à |
afronding gebeurt door het weglaten van het cijfer dat volgt op de af | cinq. Pour les échelles barémiques de référence, les rémunérations |
te ronden decimaal als het kleiner is dan vijf. | |
Voor de referentieloonschalen worden de maandlonen bekomen door de | mensuelles sont obtenues en divisant les rémunérations annuelles par |
jaarlonen te delen door 12, met 2 decimalen. De uurlonen worden | 12, avec 2 décimales. Les rémunérations horaires sont obtenues en |
bekomen door de jaarlonen te delen door 1976 met vier decimalen. Het resultaat wordt afgerond op het hogere honderdste wanneer het deel van het honderdste gelijk is aan of hoger is dan 5 en op het lagere honderdste als het deel van het honderdste lager is dan 5. De afronding gebeurt door het weglaten van het cijfer dat volgt op de af te ronden decimaal als het kleiner is dan vijf, en door de af te ronden decimaal op te trekken naar de volgende eenheid als dit cijfer gelijk is aan of groter dan vijf. § 3. Als overgangsmaatregel kan, gedurende de periode van 1 oktober 2000 tot 31 december 2001, de bijlage 2, opgesteld in Belgische franken, toegepast worden. | divisant les rémunérations annuelles par 1976 avec quatre décimales. L'arrondi est opéré en négligeant le chiffre suivant la décimale à arrondir s'il est inférieur à cinq et en portant la décimale à arrondir à l'unité supérieure et si ce chiffre est égal ou supérieur à cinq. § 3. De manière transitoire, pour la période commençant le 1er octobre 2000 et se terminant le 31 décembre 2001, l'annexe 2 rédigée en francs belges peut être d'application. |
HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions communes |
Art. 10.Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
Art. 10.Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen. | consommation. |
§ 1. Al de in deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgelegde lonen | § 1er. Toutes les rémunérations prévues dans la présente convention |
evenals de werkelijk betaalde lonen worden gekoppeld aan het | collective de travail ainsi que les rémunérations effectivement payées |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk dat maandelijks | sont liées à l'indice des prix à la consommation du Royaume, établi |
wordt vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en | mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et publié au |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
§ 2. De op 1 oktober 2000 werkelijk betaalde minimumlonen worden | § 2. Les rémunérations minima et effectivement payées qui sont |
beschouwd als zijnde in overeenstemming met de spilindex 105,20 (basis | d'application au 1er octobre 2000 correspondent à l'indice-pivot |
96 = 100), uitbetalingspercentage 100 pct. | 205,20 (base 96 = 100), pourcentage de liquidation 100 p.c. |
§ 3. Onder spilindexen dienen te worden verstaan de getallen behorend | § 3. Par « indice-pivot », il faut entendre : les nombres appartenant |
tot een reeks waarvan het eerste 105,20 is, en elk van de volgende | à une série dont le premier est 105,20, et dont chacun des suivants |
bekomen wordt door de voorgaande afgeronde spilindex te | est obtenu en multipliant par 1,02 l'indice-pivot précédent, lui-même |
vermenigvuldigen met 1,02, terwijl de delen van honderdsten van een | arrondi; les fractions de centième de point étant arrondies au |
punt worden afgerond op het hogere honderdste of worden verwaarloosd, | centième de point supérieur ou négligées selon qu'elles atteignent ou |
naargelang zij al dan niet 50 pct. van een honderdste bereiken. De | non 50 p.c. d'un centième. Le tableau suivant est donné à titre |
hiernavolgende tabel wordt gegeven als voorbeeld maar is niet beperkend : | exemplatif mais non limitatif : |
105,20 | 105,20 |
107,30 | 107,30 |
109,45 | 109,45 |
111,64 | 111,64 |
113,87 | 113,87 |
§ 4. Iedere maal dat het indexcijfer van de prijzen een der | § 4. Chaque fois que l'indice des prix atteint l'un des indices-pivots |
spilindexen bereikt of erop teruggebracht wordt, worden de op dat | ou est ramené à l'un d'eux, les rémunérations annuelles qui sont |
ogenblik geldende jaarlonen opnieuw berekend door ze te verhogen of te | applicables à ce moment sont calculées à nouveau en les augmentant ou |
verminderen met 2 pct. waarbij de coëfficiënt 1,02 wordt gebruikt als | en les diminuant de 2 p.c. par l'application du coefficient 1,02 comme |
vermenigvuldiger of als deler. | multiplicateur ou diviseur. |
§ 5. Bij het berekenen van de aanpassingen van de jaarlonen | § 5. Les adaptations de rémunérations annuelles découlant de la |
voortspruitend uit de koppeling aan het indexcijfer van de | liaison à l'indice des prix à la consommation, sont calculées en |
consumptieprijzen wordt rekening gehouden met de derde decimaal. Het | tenant compte de la troisième décimale. Le résultat est arrondi au |
resultaat wordt afgerond naar de naasthogere cent wanneer de derde | cent supérieure lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure |
decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5, en naar de naastlagere cent | à 5 et au cent inférieur lorsque la troisième décimale est inférieure |
wanneer de derde decimaal lager is dan 5. | |
Het geïndexeerd maandloon wordt bekomen door het geïndexeerd jaarloon | à 5. La rémunération mensuelle indexée est obtenue en divisant la |
te delen door 12 en het wordt afgerond volgens de regel bepaald in | rémunération annuelle indexée par 12 et arrondie selon la règle prévue |
artikel 9, § 2. Het geïndexeerd uurloon wordt bekomen door het | à l'article 9, § 2. La rémunération horaire indexée est obtenue en |
geïndexeerd jaarloon te delen door 1976 en het wordt afgerond volgens | divisant la rémunération annuelle indexée par 1976 et arrondie selon |
de regel bepaald in artikel 9, § 2. | la règle prévue à l'article 9, § 2. |
§ 6. De verhoging of vermindering van de lonen bedoeld in paragraaf 1, | § 6. L'augmentation ou la diminution des rémunérations visées au § 1er |
volgens de berekeningswijze bepaald in paragraaf 5, wordt toegepast | |
vanaf de eerste dag van de tweede maand die volgt op de maand tijdens | selon le calcul prévu au § 5 est appliquée à partir du deuxième mois |
welke het viermaandelijks indexcijfer de spilindex bereikt vermeld in | qui suit le mois dont l'indice quadrimestriel atteint l'indice-pivot |
paragraaf 3. | repris au § 3. |
§ 7. Indien een verhoging van de lonen als gevolg van een koppeling | § 7. S'il faut appliquer en même temps une augmentation des |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen moet worden toegepast | rémunérations suite à une liaison à l'indice des prix à la |
samen met een andere verhoging van de lonen, wordt de aanpassing die | consommation et une autre augmentation des rémunérations, l'adaptation |
het gevolg is van de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | résultant de la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen toegepast na de aanpassing van de lonen volgens de | consommation est appliquée après l'adaptation des rémunérations selon |
voorziene loonsverhoging. | l'augmentation prévue. |
§ 8. Als overgangsmaatregel zal gedurende de periode van 1 oktober | § 8. De manière transitoire, pour la période commençant le 1er octobre |
2000 tot 31 december 2001 de indexering gebeuren op basis van de | 2000 et se terminant le 31 décembre 2001, l'indexation s'effectuera |
loonschalen in euro. Het resultaat wordt omgezet in belgische franken. | sur base des barèmes de rémunération en euro. Le résultat est converti en francs belges. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt |
Art. 11.La présente convention collective de travail abroge et |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1991 (koninklijk | remplace la convention collective de travail du 25 février 1991 |
besluit van 5 augustus 1991, Belgisch Staatsblad van 18 oktober 1991) | (arrêté royal du 5 août 1991, Moniteur belge du 18 octobre 1991) |
betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst | consommation telle que modifiée par la convention collective de |
van 25 mei 1998 (koninklijk besluit van 10 februari 2000, Belgisch | travail du 25 mai 1998 (arrêté royal du 10 février 2000, Moniteur |
Staatsblad van 6 april 2000) en door de collectieve | belge du 6 avril 2000) et par la convention collective de travail du 5 |
arbeidsovereenkomst van 5 mei 2000. | mai 2000. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2000 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | octobre 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden herzien of opgezegd door één van de ondertekenende | Elle peut être revue ou dénoncée par l'une des parties signataires |
partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden betekend door middel | moyennant un préavis de 3 mois notifié par lettre recommandée à la |
van een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | poste, au président de la Commission paritaire pour les services des |
Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. | aides familiales et des aides seniors. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, Mme J. MILQUET Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, Mme J. MILQUET |
Pour la consultation du tableau, voir image |