Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende de barema's van toepassing in de sector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, concernant les barèmes en vigueur dans le secteur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, | collective de travail du 1er octobre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende | Commission paritaire pour les services de garde, concernant les |
de barema's van toepassing in de sector (1) | barèmes en vigueur dans le secteur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, | travail du 1er octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende | Commission paritaire pour les services de garde, concernant les |
de barema's van toepassing in de sector. | barèmes en vigueur dans le secteur. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten | Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de |
surveillance | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007 | Convention collective de travail du 1er octobre 2007 |
Barema's van toepassing in de sector | Barèmes en vigueur dans le secteur |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 janvier 2008 sous le numéro |
86325/CO/317) | 86325/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | ressortissant à la Commission paritaire pour les services de |
toezichtsdiensten. | gardiennage et/ou de surveillance. |
Onder « werknemer » wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par « travailleur » on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé |
vrouwelijke arbeider of bediende. | masculin ou féminin. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | § 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes |
bewakingsondernemingen die een activiteit zoals gedefinieerd in | les entreprises de gardiennage exerçant une activité telle que définie |
artikel 1 de wet van 10 april 1990 op de private en bijzondere | dans l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 sur la sécurité privée |
veiligheid uitvoeren. | et particulière. |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.§ 1. De ondertekenende partijen stellen vast dat de van |
Art. 2.§ 1er. Les parties signataires constatent que certains barèmes |
toepassing zijnde loonbarema's in Paritair Comité voor de bewakings- | salariaux en vigueur dans la Commission paritaire pour les services de |
en/of toezichtsdiensten een onderscheid maken in functie van de | gardiennage et/ou de surveillance font application d'une |
leeftijd van de werknemer. | différenciation en fonction de l'âge du travailleur. |
§ 2. De zorg om aan de werknemers een conventioneel systeem te bieden | § 2. Le souci d'offrir aux travailleurs un système conventionnel de |
tot correcte, evenwichtige en niet discriminerende verloning is steeds | rémunération qui soit juste, équitable et non discriminatoire a |
toujours animé les parties signataires, tant au niveau des | |
een aandachtspunt geweest van zowel de representatieve werkgevers- als | organisations représentatives des employeurs que des organisations |
werknemersorganisaties. | représentatives des travailleurs. |
§ 3. Het momenteel van toepassing zijnde systeem voor de werknemers | § 3. Le système conventionnel en vigueur jusqu'ici pour les |
ressorterend onder het paritair comité voldoet volgens de | travailleurs relevant de la commission paritaire remplissait |
ondertekenaars aan die eerdere voorwaarden. Daarom ook werd het in het | évidemment à leurs yeux ces conditions. C'est pourquoi il a été |
verleden regelmatig aangepast. De partijen houden eraan te onderlijnen | régulièrement amélioré depuis sa conclusion. Les parties tiennent à |
dat dit besluit en deze verlenging dient bekeken te worden in het | souligner que cette conclusion et cette reconduction ont eu lieu dans |
kader van de uitoefening van wettelijke vertegenwoordigingsopdracht | l'exercice de leur mission représentative légale des employeurs et de |
van de werkgevers en hun werknemers, zoals bepaald in het algemeen | leurs travailleurs, telle qu'elle est définie par le cadre général de |
kader van het Belgisch overleg en meer bepaald door de wet van 5 | la concertation en Belgique et plus particulièrement par la loi du 5 |
december 1968 en dat het huidige systeem dus reeds gedurende lange | décembre 1968 et que le système actuel bénéficie donc depuis longtemps |
tijd zijn deugdelijkheid heeft bewezen op basis van een brede consensus tussen de direct betrokkenen. | d'un large consensus auprès de ceux qu'il concerne directement. |
§ 4. De ondertekenende partijen stellen evenwel vast dat de Europese | § 4. Les parties signataires constatent cependant que la Directive |
Richtlijn 2007/78/CE een aantal nieuwe eisen stelt op het terrein van | Européenne 2007/78/CE est susceptible de poser un certain nombre |
de non-discriminatie, daarin ondersteund door recente rechtspraak van | d'exigences nouvelles en matière de non discrimination, notamment en |
het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschap. | regard de la jurisprudence récente de la Cour de justice des |
Communautés Européennes. | |
§ 5. Ze komen overeen een nieuw conventioneel verloningssysteem te | § 5. Elles conviennent dès lors de réexaminer le système conventionnel |
onderzoeken, van toepassing in het Paritair Comité voor de bewakings- | de rémunération en vigueur dans la Commission paritaire pour les |
en/of toezichtsdiensten, dat beantwoordt aan deze nieuwe eisen om er | services de gardiennage en/ou de surveillance en fonction de ces |
alle wijzigingen in aan te brengen die noodzakelijk zijn om het | exigences nouvelles et d'y apporter toutes les modifications |
conform deze nieuwe eisen te maken. | nécessaires pour le mettre en conformité avec celles-ci. |
§ 6. In ieder geval stellen de partijen vast dat het onmogelijk is om | § 6. Toutefois, les parties constatent qu'il est impossible d'examiner |
alle noodzakelijke bepalingen te onderzoeken en aan te passen binnen | et d'adopter les dispositions nécessaires dans le délai habituel de |
de huidige termijn tot het afsluiten van de sectorale overeenkomst. Ze | conclusion de leur convention collective sectorielle. Elles observent |
menen meer bepaald dat indien deze maatregelen niet onderworpen worden | notamment que si ces mesures sont mises en place sans un examen |
aan een grondig onderzoek, het risico bestaat dat : | attentif, elles sont susceptibles : |
- onvoldoende aandacht wordt besteed aan de rechten van de werknemers | - de porter atteinte aux droits des travailleurs et aux aspirations |
en hun legitieme verwachtingen in functie van hun contractuele en | légitimes qui sont les leurs en fonction de leur situation |
conventionele situatie; - nieuwe situaties ontstaan die op hun beurt in tegenspraak zijn met de Richtlijn 2007/78/CE, of met de Belgische bepalingen terzake en de eigen wetgeving. § 7. De partijen menen dat, ondanks de huidige verloningssystemen in het paritair comité, het mogelijk is dat er ook andere overtredingen inzake verloning zijn van de Richtlijn 2007/78/CE, meer bepaald wat betreft de jongeren. Ze zijn overtuigd dat de aanpassingen aan de nieuwe eisen terzake en de wijziging van barema's niet kan zonder ook hiermee rekening te houden. | contractuelle et conventionnelle actuelle; - de créer des situations nouvelles qui seraient elles-mêmes potentiellement contraires à la Directive 2007/78/CE, aux obligations de la Belgique en la matière et à sa propre législation. § 7. En outre, les parties constatent que, malgré le système de rémunération en vigueur dans la commission paritaire jusqu'à présent, il existe d'autres situations contraires à la Directive 2007/78/CE en matière salariale, notamment pour ce qui concerne les jeunes. Elles conviennent qu'elles doivent bien évidemment se conformer aux exigences nouvelles en ces matières et que la modification des barèmes ne peut donc se faire que compte tenu de ces aspects particuliers. |
§ 8. Tot slot verklaren de partijen zich eveneens bezorgd over het | § 8. Enfin, les parties se déclarent également soucieuses de maintenir |
behoud van de sociale vrede door niet op een plotse wijze een einde te | la paix sociale en ne mettant pas fin de manière brutale au consensus |
stellen aan de bestaande consensus omtrent het actuele | existant sur le système actuel de rémunération. |
verloningssysteem. § 9. Ze menen dat de bestaande systemen moeten zijn aangepast ten | § 9. Elles estiment dès lors que l'adaptation des systèmes existants |
laatste in 2009. | doit être effectuée au plus tard en 2009. |
§ 10. Voor de periode 2007-2008 wordt het geldende verloningssysteem | § 10. Elles arrêtent pour la période 2007-2008 le système de |
in deze overeenkomst vastgelegd. | rémunération faisant l'objet de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen inzake de lonen | CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux salaires |
Afdeling I. - Barema's van de arbeiders | Section Ire. - Barèmes des ouvriers |
Art. 3.§ 1. De minimumuurlonen van de arbeiders bedoeld in artikelen |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers visés aux |
2 tot en met 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober | articles 2 à 9 inclus de la convention collective du 30 octobre 2003 |
2003 betreffende de beroepenclassificatie, toepasselijk op 1 juni | relative à la classification des professions, applicables au 1er juin |
2007, voor een werkelijke wekelijkse arbeidsduur van gemiddeld 37 | 2007, pour une durée hebdomadaire moyenne de travail effectif de 37 |
uren, zijn de volgende : | heures, sont les suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. Het aanvangsloon, dat niet van toepassing is voor de militaire | § 2. Le salaire d'embauche, qui n'est pas d'application pour les bases |
basissen, is vastgesteld op 95 pct. van het loon van de categorie van | militaires, est fixé à 95 p.c. du salaire de la catégorie de la |
de uitgeoefende functie en dit voor een maximum duur van 3 maanden : | fonction exercée et cela pour une durée maximum de 3 mois : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Afdeling II. - Barema's van de bedienden | Section II. - Barèmes des employés |
Art. 4.§ 1. De minimum maandlonen per categorie bedoeld in artikelen |
Art. 4.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimales par catégorie |
3 en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 | visées aux articles 3 et 4 de la convention collective du 30 octobre |
betreffende de beroepenclassificatie, zijn vanaf 1 juni 2007 als volgt | 2003 relative à la classification des professions, sont fixées comme |
vastgesteld voor het administratief personeel en voor het operationeel | suit à partir du 1er juin 2007 pour le personnel administratif et pour |
personeel : | le personnel opérationnel : |
Loonschalen voor het administratief personeel op 1 juni 2007 (in EUR) | Barèmes de rémunération pour le personnel administratif au 1er juin 2007 (en EUR) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Loonschalen voor het operationeel personeel op 1 juni 2007 (in EUR) | Barèmes de rémunération pour le personnel opérationel au 1er juin 2007 (en EUR) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. Loonschalen voor de vertegenwoordigers - verkopers : | § 2. Barèmes pour les représentants - vendeurs : |
- de vertegenwoordigers-verkopers zonder commissieloon genieten van de | Les représentants-vendeurs sans commission bénéficient du barème de |
van kracht zijnde loonschaal van het administratief personeel | rémunération en vigueur pour le personnel employé administratif de la |
categorie 4. | catégorie 4. |
- de vertegenwoordigers-verkopers met commissieloon genieten een vast | Les représentants-vendeurs avec commissions bénéficient d'un barème |
geïndexeerd minimumloon van 1 820,63 EUR vanaf 1 juni 2007. | minimum fixe indexé, de 1 820,63 EUR depuis le 1er juin 2007. |
In elk geval mag het minimumloon (vast barema + commissies) niet lager | En tout état de cause, la rémunération minimum (barème fixe + |
zijn dan het loon dat geldt voor het administratief bediendepersoneel | commissions) ne peut être inférieure à la rémunération en vigueur pour |
van categorie 4. | le personnel employé administratif de la catégorie 4. |
§ 3. Loonschalen voor de studenten : | § 3. Barèmes d'étudiants : |
Loonschalen voor de administratieve job-studenten vanaf 1 juni 2007 | Barèmes de rémunération pour les étudiants administratifs à partir du |
(in EUR) | 1er juin 2007 (en EUR) |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Barèmes de rémunération pour les étudiants opérationnels au 1er juin |
Loonschalen voor de operationale job-studenten op 1 juni 2007 (in EUR) | 2007 (en EUR) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 4. Barema's van de waardevervoerders | § 4. Barèmes des transporteurs de fonds : |
De bedienden die prestaties uitvoeren als chauffeur of begeleider bij | Les employés prestant comme transporteurs de fonds dans le C.I.T. sont |
de C.I.T. worden gelijkgesteld met de operationele bedienden en | assimilés aux employés opérationnels et bénéficient de ce fait des |
genieten bijgevolg van dezelfde premies en voordelen. | mêmes primes et avantages. |
De situatie van bedienden die in zekere diensten tewerkgesteld zijn, | La situation des employés travaillant dans certains services tel que |
zoals de C.I.T., blijft eigen aan sommige firma's; in geen enkel geval | le C.I.T., reste particulière à certaines entreprises; en aucun cas, |
zal zij enigerlei verplichtingen meebrengen voor het geheel van de | elle n'engendrera des obligations quelconques pour l'ensemble du |
sector. | secteur. |
Ten titel van inlichting : bijlage bevat de loonschaal van de | A titre indicatif, l'annexe reprend le barème des transporteurs de |
waardevervoerders. | fonds employés. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen | CHAPITRE IV. - Liaison des salaires |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | à l'indice des prix à la consommation |
Art. 5.Deze minimumbarema's zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de |
Art. 5.Ces barèmes minimums sont rattachés à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen maandelijks vastgesteld door de Federale | consommation établi mensuellement par le Service public fédéral |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Zij variëren conform de | belge. Ils varient conformément aux dispositions d'application pour |
geldende bepalingen voor lonen en wedden van het Paritair Comité voor | les salaires et rémunérations de la Commission paritaire pour les |
de bewakings- en/of toezichtsdiensten. | services de gardiennage et/ou de surveillance. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 juni 2007 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juin 2007 et cesse |
kracht te zijn op 31 december 2008. | d'être en vigueur le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2007, | Annexe à la convention collective de travail du 1er octobre 2007, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende | conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, |
de barema's van toepassing in de sector | concernant les barèmes en vigueur dans le secteur |
Specifieke loonschalen voor de bedienden waardevervoerders op 1 juni | Barèmes de rémunération spécifiques pour les employés transporteurs de |
2007 (in EUR) | fonds au 1er juin 2007 (en EUR) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |