Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar en ten minste 40 jaar beroepsverleden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, relative à la prépension à partir de 56 ans et d'un passé professionnel d'au moins 40 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2008, | collective de travail du 28 mars 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende het brugpensioen vanaf 56 | et des chausseurs, relative à la prépension à partir de 56 ans et d'un |
jaar en ten minste 40 jaar beroepsverleden (1) | passé professionnel d'au moins 40 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les chaussures |
orthopédiques; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2008, | travail du 28 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende het brugpensioen vanaf 56 | et des chausseurs, relative à la prépension à partir de 56 ans et d'un |
jaar en tenminste 40 jaar beroepsverleden. | passé professionnel d'au moins 40 ans. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
maatwerkers | et des chausseurs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2008 | Convention collective de travail du 28 mars 2008 |
Brugpensioen vanaf zesenvijftig jaar en ten minste viertig jaar | Prépension à partir de cinquante-six ans et d'un passé professionnel |
beroepsverleden (Overeenkomst geregistreerd op 22 april 2008 onder het | d'au moins quarante ans (Convention enregistrée le 22 avril 2008 sous |
nummer 87942/CO/128.02) | le numéro 87942/CO/128.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui |
onder het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de | ressortissent à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la |
laarzenmakers en de maatwerkers. | chaussure, des bottiers et des chausseurs. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution : |
- de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nummer | - des dispositions de la convention collective de travail numéro 92 du |
92 van 20 december 2007 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot | 20 décembre 2007, conclue au sein du Conseil national du travail et |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige | instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
oudere werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van het | travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007; | interprofessionnel du 2 février 2007; |
- de bepalingen opgenomen in het advies nummer 1 627 van 20 december | - des dispositions de l'avis numéro 1 627 du 20 décembre 2007, conclu |
2007, gesloten in de Nationale Arbeidsraad; | au sein du Conseil national du travail; |
- hoofdstuk III van de wet betreffende de uitvoering van het | - du chapitre III de la loi relative à l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord 2007-2008 van 21 december 2007 (Belgisch | interprofessionnel 2007-2008 du 21 décembre 2007 (Moniteur belge du 31 |
Staatsblad van 31 december 2007). | décembre 2007). |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Ayants droit à l'indemnité complémentaire |
Art. 3.Deze brugpensioenregeling geldt voor arbeiders die worden |
Art. 3.Ce régime de prépension bénéficie au ouvriers qui sont |
ontslagen, en die 56 jaar of ouder zijn gedurende de periode van 1 | licenciés, et qui sont âgés, au cours de la période du 1er janvier |
januari 2008 tot 31 december 2009 en die op het ogenblik van de | 2008 au 31 décembre 2009, de cinquante-six ans ou plus et peuvent se |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten | prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'un passé |
minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden. | professionnel d'au moins quarante ans en tant que travailleur salarié. |
Bovendien moeten deze arbeiders het bewijs leveren dat vóór de | En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver qu'ils ont effectué, |
leeftijd van 17 jaar tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn | avant l'âge de 17 ans, pendant au moins 78 jours, des prestations de |
geleverd waarvoor sociale zekerheidsbijdragen zijn betaald of | travail pour lesquelles des cotisations de sécurité sociale ont été |
tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd in het kader van | payées, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre |
leerlingenwezen welke zich situeren vóór 1 september 1983. | de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels | CHAPITRE IV. - Modalités d'application |
Art. 4.Met uitzondering van de bepalingen betreffende de leeftijd en |
Art. 4.A l'exception des dispositions relatives à l'âge et le passé |
het beroepsverleden zijn de bepalingen van de collectieve | professionnel, les dispositions de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993 betreffende het brugpensioen, | du 30 mars 1993 concernant la prépension, conclue dans la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de | Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers |
laarzenmakers en de maatwerkers en de latere wijzigingen, van | et des chausseurs et les modifications ultérieures, sont |
toepassing. | d'application. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding en de bijzondere |
Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire et des cotisations |
werkgeversbijdragen gebeurt volgens artikel 3 van de voormelde | patronales spéciales se fait selon l'article 3 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993, zoals gewijzigd | collective de travail du 30 mars 1993 précitée, modifiée par la |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1995. | convention collective de travail du 25 juin 1995. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2008 en treedt buiten werking op 31 december 2009. | le 1er janvier 2008 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |