Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/10/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de vorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de vorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, concernant la formation
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari collective de travail du 27 février 2008, conclue au sein de la
2008, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification,
tarificatiediensten, betreffende de vorming (1) concernant la formation (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et
tarificatiediensten; offices de tarification;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008, travail du 27 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification,
tarificatiediensten, betreffende de vorming. concernant la formation.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008 Convention collective de travail du 27 février 2008
Vorming Formation
(Overeenkomst geregistreerd op 5 juni 2008 onder het nummer 88454/CO/313) (Convention enregistrée le 5 juin 2008 sous le numéro 88454/CO/313)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission
Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, werknemers Paritaire pour les pharmacies et les offices de tarification et qui
die, ofwel onder arbeidscontract gesloten voor onbepaalde duur, ofwel sont occupés, soit sous contrat de travail conclu à durée
onder arbeidscontract van bepaalde duur van een jaar of langer indéterminée, soit sous contrat de travail d'une durée déterminée
tewerkgesteld zijn. égale ou supérieure à un an.
Voor de toepassing van deze overeenkomst, wordt onder "werknemers" Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre
verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions générales

Art. 2.De farmaceutisch-technische assistenten die voltijds

Art. 2.Les assistants pharmaceutico-techniques occupés à temps plein

tewerkgesteld zijn hebben recht op twee dagen vorming per jaar. peuvent prétendre à deux jours de formation par an.
Vanaf 1 januari 2008, wordt dit aantal op drie dagen vorming per jaar A partir du 1er janvier 2008, ce nombre est porté à trois jours de
vastgesteld. formation par an.
Voor de famaceutisch-technische assistenten die tewerkgesteld zijn in Pour les assistants pharmaceutico-techniques occupés dans un régime à
een deeltijds stelsel gelijk aan minstens 50 pct. van de in de temps partiel équivalent à au moins 50 p.c. du temps de travail à
onderneming geldende voltijdse arbeidsduur worden de twee dagen temps plein en vigueur dans l'entreprise, les deux jours définis à
bedoeld in vorige alinea beperkt tot een dag. l'alinéa précédent sont réduits à un jour.
Vanaf 1 januari 2008, wordt dit aantal op 1 1/2 dag vorming per jaar A partir du 1er janvier 2008, ce nombre est porté à 1 1/2 jour de
vastgesteld. formation par an.
De vormingen die binnen het bedrijf of door meerdere bedrijven samen Les formations organisées au sein de l'entreprise ou conjointement par
worden georganiseerd komen in aanmerking als vormingsdagen zoals plusieurs entreprises sont prises en considération comme jours de
bepaald in dit artikel. formation visés par le présent article.

Art. 3.De vormingen bedoeld in artikel 2 komen ten laste van de

Art. 3.Les formations, visées à l'article 2, sont à charge de

werkgever wanneer zij binnen het bedrijf of door meerdere bedrijven l'employeur lorsqu'elles sont organisées au sein de l'entreprise ou
samen georganiseerd worden of, voor de andere vormingen, wanneer zij conjointement par plusieurs entreprises ou, pour les autres
erkend zijn door het paritair fonds opgericht door de sectorale formations, lorsqu'elles sont agréées par le fonds paritaire institué
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1997 (koninklijk besluit par la convention collective sectorielle du 9 juin 1997 (arrêté royal
van 22 januari 2002 - Belgisch Staatsblad van 4 april 2002). du 22 janvier 2002 - Moniteur belge du 4 avril 2002).

Art. 4.De andere werknemers, die noch farmaceutisch-technische

Art. 4.Les travailleurs, autres que les assistants

assistenten noch apothekers zijn, hebben recht op twee dagen vorming pharmaceutico-techniques et les pharmaciens, peuvent prétendre à deux
per jaar voor zover de gekozen vormingen van aard zijn hun jours de formation par an pour autant que les formations choisies
beroepskwalificatie in de uitgeoefende functie te verbeteren of een soient de nature à améliorer leur qualification professionnelle dans
gunstige evolutie van hun beroepsloopbaan te bevorderen. la fonction exercée ou à favoriser l'évolution positive de leur
carrière professionnelle.
Vanaf 1 januari 2008, wordt dit aantal op drie dagen vorming per jaar A partir du 1er janvier 2008, ce nombre est porté à trois jours de
vastgesteld. formation par an.

Art. 5.De werkgevers die deze vormingsdagen, zoals bepaald in

Art. 5.Les employeurs qui refusent les journées de formation telles

artikelen 2, 3 en 4, weigeren zijn verplicht als compensatie que définies aux articles 2, 3 et 4 sont tenus d'accorder, en
bezoldigde afwezigheden toe te kennen. compensation, des absences rémunérées.
De bezoldigde afwezigheden worden toegekend tijdens het vierde Les absences rémunérées seront accordées pendant le quatrième
kwartaal van het kalenderjaar, naar keuze van de werknemer a rato van trimestre de chaque année civile, au choix du travailleur à raison,
ofwel volledige opeenvolgende dagen, ofwel halve dagen. soit de journées entières consécutives ou non, soit de demi-journées.

Art. 6.De werkgever betaalt aan de werknemer die om een andere reden

Art. 6.L'employeur paiera au travailleur licencié pour tout autre

dan om een dwingende reden werd ontslagen, de bezoldiging verbonden motif que le motif grave la rémunération afférente aux jours de
met de in het lopende kalenderjaar nog niet gebruikte vormingsdagen. formation non encore utilisés dans l'année civile en cours.
In dat geval heeft de werknemer geen recht meer op die vormingsdagen Dans ce cas, le travailleur ne pourra plus prétendre aux mêmes
bij een nieuwe door deze collectieve arbeidsovereenkomst gebonden journées de formation chez un nouvel employeur lié par la présente
werkgever. convention collective de travail.

Art. 7.De adjunct-apothekers en de apothekers-titularissen die geen

Art. 7.Les pharmaciens adjoints et les pharmaciens titulaires non

eigenaar zijn van een apotheek hebben, in de plaats van het genot van propriétaires de l'officine pourront prétendre, en lieu et place du
artikelen 4 en 5, recht op een forfaitaire vergoeding vastgesteld op bénéfice des articles 4 et 5, à une indemnité forfaire fixée à 50 EUR
50 EUR per kalenderjaar, ten laste van hun werkgever en betaald na par année civile, à charge de leur employeur et payée sur production
voorlegging van een bewijs van aanwezigheid op enige vorming die kan d'une attestation de présence à toute formation susceptible de
bijdragen tot de verbetering van hun beroepskwalificatie. contribuer à l'amélioration de leur qualification professionnelle.
HOOFDSTUK III. - Aanvullend karakter CHAPITRE III. - Caractère supplétif

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan

Art. 8.La présente convention collective de travail ne porte pas

gunstigere bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomsten of individuele préjudice aux conventions collectives d'entreprises ou aux accords
overeenkomsten. individuels plus favorables.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid CHAPITRE IV. - Validité

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective entre en vigueur le 1er

januari 2006 voor een periode van vier jaar, dit wil zeggen tot 31 janvier 2006 pour une durée de quatre années, soit jusqu'au 31
december 2009. Zij wordt door stilzwijgende vernieuwing verlengd met periodes van twee jaar, voor het eerst beginnend op 1 januari 2010, behoudens opzegging. Zij kan worden opgezegd, met uitwerking ten vroegste op 1 januari 2010, door elk van de partijen met inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden, bij ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, décembre 2009. Elle est prolongée par tacite reconduction, par périodes de deux années débutant pour la première fois le 1er janvier 2010, sauf dénonciation. Elle peut être dénoncée, avec effet au plus tôt le 1er janvier 2010, par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les pharmacies et les offices de tarification et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^