Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/10/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
27 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 27 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari collective de travail du 12 février 2008, conclue au sein de la
2008, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années
loopbaan van 40 jaar (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2008, travail du 12 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension
betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40
loopbaan van 40 jaar. années.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2008. Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2008 Convention collective de travail du 12 février 2008
Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met een loopbaan van 40 jaar Prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière
(Overeenkomst geregistreerd op 10 maart 2008 onder het nummer de 40 années (Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro
87318/CO/116) 87318/CO/116)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de

Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet

regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er
janvier 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus et selon les
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen dispositions prévues par la convention collective de travail n° 92
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december conclue le 20 décembre 2007, en exécution de l'accord
2007, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2 februari interprofessionnel du 2 février 2007 et la convention collective de
2007 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, voor een bepaalde duur in te du travail, le régime d'indemnité complémentaire pour certains
stellen van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2008, volgens de travailleurs âgés en cas de licenciement, selon les modalités
hierna volgende modaliteiten. suivantes.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. Commission paritaire de l'industrie chimique.
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de

bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de la présente convention collective de travail est prévu pour les
arbeiders die : ouvriers :
1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en travail et au plus tard le 31 décembre 2008, l'âge de 56 ans ou plus;
uiterlijk op 31 december 2008;
2° die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de
een beroepsverleden van ten-minste 40 jaar als loontrekkende kunnen travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que
laten gelden; salarié;
3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de 3° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues en la
wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 matière par la législation et plus particulièrement par l'arrêté royal
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas
in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992),
december 1992), het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant la prépension
het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre les
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), de collectieve générations (Moniteur belge du 8 juin 2007), par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 gesloten in de collective de travail n° 92 conclue le 20 décembre 2007 au sein du
Nationale Arbeidsraad en de wet van 21 december 2007 betreffende de Conseil national du travail et la loi du 21 décembre 2007 relative à
uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 (Belgisch l'exécution de l'accord interprofessionnel 2007-2008 (Moniteur belge
Staatsblad van 31 december 2007); du 31 décembre 2007);
4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in 4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. législation relative aux contrats de travail.
De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de travail n° 17 précitées conclue au Conseil national du travail; le cas
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure échéant, la procédure de licenciement sera exécutée.
worden overgegaan.

Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en

Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et

procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve procédures que celles fixées par les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 92 van de Nationale Arbeidsraad. travail n° 17 et n° 92 précitées conclues au Conseil national du travail sont d'application.
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n°
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent,
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de
van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence
referteloon tot bepaling van de bovenvermelde aanvullende vergoeding précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la
wordt evenwel de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van de cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est calculée
arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van 108 pct. van hun begrensd sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur rémunération mensuelle brute
bruto maandloon. plafonnée.

Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van convention collective de travail est octroyée conformément aux
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée
Nationale Arbeidsraad toegekend. conclue au Conseil national du travail.

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. convention collective de travail est payée mensuellement.
Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad: n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail :
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn modalités d'application en la matière aux allocations de chômage;
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution
evolutie van de regelingslonen. conventionnelle des salaires.

Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe

Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een leur dernier employeur s'ils reprennent une activité.
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant
zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil
doorbetaald worden. national du travail.
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de
genieten. chômage.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2008 en eindigt op une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2008 et
31 december 2008. prend fin le 31 décembre 2008.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^