← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 1992 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap en aan het Vlaamse Gewest van administratieve gebouwen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 1992 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap en aan het Vlaamse Gewest van administratieve gebouwen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mars 1992 organisant le transfert de l'Etat à la Communauté flamande et à la Région flamande, de la propriété de bâtiments administratifs |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN EN MINISTERIE VAN FINANCIEN 27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 maart 1992 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap en aan het Vlaamse Gewest van administratieve gebouwen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE ET MINISTERE DES FINANCES 27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 mars 1992 organisant le transfert de l'Etat à la Communauté flamande et à la Région flamande, de la propriété de bâtiments administratifs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikelen 2, 3, 38 en 39 van de Grondwet; | Vu les articles 2, 3, 38 et 39 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, zoals gewijzigd door de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid de artikelen 3 en 12; | modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment les articles 3 et 12; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 maart 1992 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 4 mars 1992 organisant le transfert de l'Etat à |
eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse Gemeenschap en aan | la Communauté flamande et à la Région flamande, de la propriété de |
het Waalse Gewest van administratieve gebouwen; | bâtiments administrtifs; |
Overwegende dat in het artikel 1 van het voornoemde besluit, onder | |
punt 9 enkel de bergplaats gelegen Loodswezenstraat +30 vermeld wordt, | Considérant que dans l'article 1er de l'arrêté précité, au point 9 il |
n'est fait mention que du dépôt situé « Loodswezenstraat +30 », et pas | |
doch niet het Loodswezengebouw zelf; | de bâtiment de pilotage même; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des |
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en -Participaties, van Onze | Télécommunications et des Entreprises et Participations publiques, de |
Minister van Financiën, en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Notre Ministre des Finances, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 maart 1992 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 4 mars 1992 organisant |
tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Vlaamse | le transfert de l'Etat à la Communauté flamande et à la Région |
Gemeenschap en aan het Vlaamse Gewest van administratieve gebouwen, | flamande, de la propriété de bâtiments administratifs, est complété |
wordt aangevuld door een punt 9bis, als volgt : | par un point 9bis, comme suit : |
« 9bis. Brugge - loodswezengebouw en belendend terrein gelegen | « 9bis. Bruges - bâtiment de pilotage et terrain contigu situé |
Loodswezenstraat +30, gekadastreerd 12e afdeling, sectie P 228 S 3 | Loodswezenstraat +30, cadastrés 12e division, section P 228 S 3 (14a |
(14a 63ca) ». | 63ca) ». |
Art. 2.Het in artikel 1 vermelde goed wordt overgedragen in de staat |
Art. 2.Le bien renseigné à l'article 1er est transféré dans l'état où |
waarin het zich bevindt, met de actieve en passieve | il se trouve, avec ses servitudes actives et passives, les charges et |
erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden | obligations particulières assortissant son acquisition ainsi que les |
aan zijn verwerving, evenals de gebeurlijk aan derden toegestane rechten. | droits éventuellement accordés à des tiers. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 19 maart 1992. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 19 mars 1992. |
Art. 4.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Financiën en Onze |
Art. 4.Notre Premier Ministre, Notre Ministre des Finances et Notre |
Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties | Ministre des Télécommunications et des Entreprises et Participations |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | publiques sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2000. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises |
en Participaties, | et Participations publiques, |
R. DAEMS | R. DAEMS |