Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/10/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen voor de jaren 1999-2000 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen voor de jaren 1999-2000 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux conditions de travail dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser pour les années 1999-2000
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, collective de travail du 4 mai 1999, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux conditions de
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak travail dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et
vervaardigen voor de jaren 1999-2000 (1) à priser pour les années 1999-2000 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999, gesloten travail du 4 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak conditions de travail dans les entreprises fabriquant du tabac à
vervaardigen voor de jaren 1999-2000. fumer, à mâcher et à priser pour les années 1999-2000.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2000. Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 1999 Convention collective de travail du 4 mai 1999
Arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak Conditions de travail dans le secteur du tabac à fumer, à mâcher et à
vervaardigen voor de jaren 1999-2000 priser pour les années 1999-2000
(Overeenkomst geregistreerd op 20 december 1999 onder het nummer (Convention enregistrée le 20 décembre 1999 sous le numéro
53377/CO/133.02) 53377/CO/133.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant
die hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui
het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.
Onder werknemers wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. On entend par travailleurs : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions
A. Koopkracht A. Pouvoir d'achat

Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheid voorzien in het

Art. 2.Conformément aux possibilités prévues par l'accord

interprofessioneel akkoord van 8 december 1998, is een maximale marge interprofessionnel du 8 décembre 1998, une marge maximale a été fixée
voor de loonkostenontwikkeling voor de jaren 1999-2000 bepaald die, pour l'évolution du coût salarial pour les années 1999-2000, qui
indexaanpassingen inbegrepen, 5,5 pct. bedraagt. s'élève à 5,5 p.c. indexations comprises.
Een eerste loonsverhoging begrepen in deze loonmarge is voorzien op 1 Une première augmentation salariale faisant partie de cette marge
april 1999 en bedraagt 4 F per uur toe te passen na indexaanpassing op salariale est prévue au 1er avril 1999 s'élevant à 4 F l'heure à
de bestaande conventionele lonen en effectief uitbetaalde lonen. appliquer après l'adaptation à l'index aux salaires conventionnels en
vigueur et aux salaires effectivement payés.
Een tweede verhoging van 4 F per uur is voorzien onder dezelfde Une deuxième augmentation salariale de 4 F l'heure est prévue sous les
voorwaarden op 1 april 2000. mêmes conditions au 1er avril 2000.
Met dien verstande dat een eventuele laatste verhoging wordt toegepast Etant entendu qu'une dernière augmentation sera appliquée
op 1 oktober 2000, na berekening op die datum van de som over de twee éventuellement au 1er octobre 2000, après avoir calculé à cette date
jaar van de indexaanpassingen en de toegepaste loonsverhogingen en aan la somme sur les deux années des adaptations à l'index et des
te rekenen op de beschikbare marge van 5,5 pct. augmentations salariales et à imputer sur la marge disponible de 5,5
De basis voor de berekening van de 5,5 pct. is als volgt vastgesteld : p.c. La base de calcul des 5,5 p.c. a été fixée comme telle : le salaire
het conventionele uurloon van de maand januari 1999 voor de 2de horaire conventionnel du mois de janvier 1999 de la 2e catégorie, soit
categorie, zijnde 339,55 F per uur tegenover het conventionele uurloon 339,55 F l'heure mis en regard avec le salaire horaire conventionnel
van de maand oktober 2000 van dezelfde categorie, vóór eventuele du mois d'octobre de la même catégorie et ce avant l'adaptation
aanpassing. éventuelle.
B. Vervoersonkosten B. Frais de transport

Art. 3.Een werkgeverstussenkomst is voorzien in de vervoersonkosten.

Art. 3.Une intervention de l'employeur est prévue dans les frais de transport.

a) bij vervoer per fiets : vergoeding van 4 F per kilometer vanaf de a) en cas de déplacement par bicyclette : une indemnité de 4 F l'heure
1ste kilometer toe te passen, ingaande op 1 april 1999; à accorder dès le 1er km et ce à partir du 1er avril 1999;
b) bij openbaar vervoer (trein, tram, bus) : vergoeding ten belope van b) en cas de transport public (train, tram, bus) : une indemnité à
80 pct. van de reële kosten, evenwel begrensd tot 80 pct. van de concurrence de 80 p.c. des frais réels, limitée toutefois à 80 p.c. de
maandtreinkaart voor de overeenstemmende afstand te berekenen op basis la carte de train mensuelle pour une distance correspondante à
van het boek van de wettelijke afstanden; waardoor artikel 3 van de calculer sur base du livre des distances légales; ainsi l'article 3 de
geldende collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1975, de laatste la convention collective de travail du 26 juin 1975 en vigueur,
maal gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, modifiée la dernière fois par la convention collective de travail du 8
wordt gewijzigd; juillet 1993, est modifié;
c) bij ander vervoer : behoud van bestaande regeling inzake de c) en cas de transport autre : maintien du système existant en matière
tussenkomst in de onkosten. d'intervention dans les frais.
C. Klein verlet C. Petit chômage

Art. 4.Overlijden van overgrootouders en achterkleinkinderen.

Art. 4.Décès des arrières grands-parents et des arrières petits-enfants.

De bepalingen voorzien bij de punten 6 en 7 van artikel 2 van de Les dispositions prévues aux points 6 et 7 de l'article 2 de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 1974, de laatste maal convention collective de travail du 25 novembre 1974, modifiée la
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart en 23 juni dernière fois par la convention collective de travail des 29 mars et
1995, worden uitgebreid tot de overgrootouders en de 23 juin 1995 sont élargies aux arrières grands-parents et arrières
achterkleinkinderen. petits-enfants.
D. Syndicale premie D. Prime syndicale

Art. 5.Verhoging van de premie toegekend aan de actieve werknemers en

Art. 5.Augmentation de la prime allouée aux travailleurs actifs et

de werknemers in brugpensioen. aux travailleurs en prépension.
Het bedrag voorzien bij § 1, alinea 1 van artikel 5 van de geldende Le montant prévu au § 1er, alinéa 1 de l'article 5 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 omtrent het collective de travail en vigueur du 20 janvier 1989 relative au Fonds
sociaal fonds der tabakverwerkende industrieën, de laatste maal social de l'industrie du tabac, modifiée la dernière fois par la
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997, wordt convention collective de travail du 7 mai 1997, est porté à 4 200 F
opgetrokken tot 4 200 F voor het jaar 1999 en tot 4 500 F vanaf het pour l'année 1999 et à 4 500 F à partir de l'an 2000; dans ce cadre le
jaar 2000; hierbij wordt het bedrag voorzien in § 6 van artikel 8 van montant prévu au § 6 de l'article 8 de la convention collective de
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst afgeschaft. travail précitée, est abrogé.
Tevens wordt het bedrag voorzien bij § 4 van artikel 5 van voornoemde En outre, le montant prévu au § 4 de l'article 5 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst opgetrokken tot 600 F. collective de travail précitée est porté à 600 F.
E. Syndicale vorming E. Formation syndicale

Art. 6.Betalingsmodaliteiten.

Art. 6.Modalités de paiement

§ 1. De betalingswijze zoals voorzien in § 3 van artikel 8 van § 1er. Le mode de paiement tel que prévu au § 3 de l'article 8 de la
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 1989 omtrent convention collective de travail précitée du 20 janvier 1989 relative
het Sociaal Fonds der tabakverwerkende industrieën waarvan sprake in
artikel 5 van onderhavige overeenkomst, wordt gewijzigd in die zin dat au Fonds social de l'industrie du tabac dont question à l'article 5 de
de betaling gebeurt door de werkgever die de gelden terugvordert bij la présente convention, est modifié dans ce sens que le paiement se
het genoemde Sociaal Fonds. fait par l'employeur qui récupère les montants auprès du fonds social
Deze bedragen worden aangerekend op de forfaitaire bedragen voorzien précité. Ces montants sont imputés sur les montants forfaitaires prévus pour la
in de begroting van het fonds voor de syndicale vorming, zijnde 800 formation syndicale au budget du Fonds, soit 800 000 F par
000 F per vakbondsorganisatie en opgenomen in de boekhouding. organisation syndicale et repris dans la comptabilité.
§ 2. De Raad van Beheer van het Sociaal Fonds stelt de § 2. Le Conseil d'Administration du Fonds social fixe les modalités
uitvoeringsmodaliteiten van de betalingswijze zoals voorzien in § 1 vast. d'application du mode de paiement tel que prévu au § 1er.
§ 3. Na 4 jaar, ingaande op 1 januari 1999, zal een evaluatie worden § 3. Après 4 ans à compter à partir du 1er janvier 1999, une
opgemaakt van de reële kosten van de syndicale vorming en indien évaluation des frais réels de la formation syndicale sera faite et si
nodig, zullen partijen hierover overleg plegen. nécessaire, il y aura concertation entre parties à ce sujet.
F. Stressbeleid in de onderneming F. Politique de stress dans les entreprises

Art. 7.Aanbeveling.

Art. 7.Recommandation

In het raam van het voorkomingsbeleid te voeren door de werkgever met Dans le cadre de la politique de prévention à mener par l'employeur en
het oog op de gezondheid en veiligheid van de werknemers, voorzien bij vue de la santé et de la sécurité des travailleurs, telle que prévue à
artikel 28bis van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, l'article 28bis du Règlement général pour la protection du travail,
teneinde problemen van collectieve aard te wijten onder meer aan de afin de prévenir ou de remédier aux problèmes d'ordre collectif dus
toegepaste technieken, de arbeidsorganisatie en/of omstandigheden, entre autres aux techniques appliquées, à l'organisation et/ou les
evenals de invloed van omgevingsfactoren op het werk te voorkomen of conditions de travail, ainsi que l'influence des facteurs ambiants au
te verhelpen, wordt aan de werkgevers aanbevolen een inventaris op te travail, il est recommandé aux employeurs en collaboration avec le
maken in samenwerking met de arbeidsgeneesheer van de risico's die médecin du travail de dresser un inventaire des risques qui peuvent
stressveroorzakend kunnen werken. occasionner le stress.
Op basis van die inventaris kan een analyse van de werksituatie worden Sur base de cet inventaire, une analyse de la situation de travail
opgemaakt met het oog op een evaluatie van die risico's. peut se faire en vue d'une évaluation de ces risques.
Hiertoe kan de werkgever onder meer overgaan tot een bevraging van de A cette fin, les employeurs peuvent passer à une interrogation des
werknemers. travailleurs.
Eenmaal de problemen van collectieve aard geïdentificeerd, en na Une fois les problèmes d'ordre collectif identifiés, et après l'avis
advies van de arbeidsgeneeskundige dienst en de dienst voor preventie du service médical du travail et du service de prévention et de
en bescherming kunnen passende maatregelen, waar nodig, worden protection, des mesures appropriées pourront être prises lorsqu'elles
genomen. s'avéreront nécessaires.
Indien de werkgever tot een dergelijk stressvoorkomingsbeleid overgaat Au cas où l'employeur s'engage à une telle politique de prévention du
zoals aanbevolen, zullen de betrokken werknemers naar vermogen, hun stress comme il est recommandé, les travailleurs concernés prêteront,
medewerking hieraan verlenen. selon leurs possibilités, leur collaboration.
G. Vorming G. Formation

Art. 8.In navolging van het interprofessioneel akkoord van 8 december

Art. 8.Conformément à l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998

1998 gesloten voor de jaren 1999-2000 en in het raam van het recht op conclu pour les années 1999-2000 et dans le cadre du droit à la
professionele vorming, worden maatregelen voorzien ter bevordering van formation professionnelle, des mesures sont prévues pour promouvoir la
de vorming van de werknemers namelijk : formation des travailleurs, notamment :
- enerzijds 0,20 pct. van de loonmassa te besteden door de - d'une part 0,20 p.c. de la masse salariale à utiliser par les
ondernemingen aan opleidingen gericht op een individuele meerwaarde entreprises pour des formations axées sur une plus value individuelle
van de werknemers teneinde hun kansen te vergroten op de arbeidsmarkt. des travailleurs afin d'augmenter leurs chances sur le marché de
Dit houdt in dat ook de opleidingen noodzakelijk voor de goede werking l'emploi. Ceci implique que même les formations nécessaires au bon
van de onderneming bovengenoemde meerwaarde voor de betrokkenen met fonctionnement de l'entreprise peuvent apporter cette plus value
zich kunnen brengen, hetgeen overigens zal moeten blijken uit het précitée pour les travailleurs concernés, ce qui devrait apparaître
verslag van de ondernemingsraad. d'ailleurs du rapport du conseil d'entreprise.
Over deze besteding van 0,20 pct. wordt derhalve een verslag opgemaakt Un rapport à soumettre au conseil d'entreprise sera dressé sur
voor te leggen aan de ondernemingsraad met copie van het resultaat l'utilisation des 0,20 p.c. de la masse salariale avec copie du
over te maken aan het Sociaal Fonds der tabakverwerkende industrieën. résultat à transmettre au Fonds social de l'industrie des tabacs.
Bij niet of niet volledige besteding zal het verschil worden En cas de non-utilisation ou d'utilisation partielle, la différence
doorgestort aan dit Sociaal Fonds. sera versée à ce Fonds social.
- en anderzijds 0,10 pct. van de loonmassa te besteden door de sector - et d'autre part 0,10 p.c. de la masse salariale à utiliser par le
aan diegenen behorende tot de risicogroepen zoals bepaald bij secteur en faveur de ceux appartenant aux groupes à risque, tels que
collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1997 gesloten in décrits par la convention collective de travail du 26 mars 1997
toepassing van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari conclue en application du Chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier
1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met 1997 contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en
toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
het concurrentievermogen. compétitivité.
De wijzen van financiering, beheer, controle en evaluatie zoals Les modes de financement, de gestion, de contrôle et d'évaluation tels
voorzien in voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart que prévus par la convention collective de travail précitée du 26 mars
1997 worden behouden en verlengd als dusdanig voor de jaren 1999-2000. 1997, seront maintenus et prolongés tels quels pour les années 1999-2000.
H. Europese ondernemingsraad H. Comité d'entreprise européen

Art. 9.Aanbeveling

Art. 9.Recommandation

De Federatie onderkent het belang van informatie terzake aan alle La fédération reconnaît l'importance de l'information aux travailleurs
werknemers. en la matière.
De werkgever wordt dan ook aanbevolen deze doorstroming van informatie Dès lors, il est recommandé aux employeurs de faire passer cette
te bewerkstelligen via de voor de onderneming meest geëigende weg. information par la voie la plus appropriée pour l'entreprise.
Daarenboven is ieder lid van de Europese ondernemingsraad ertoe En outre chaque membre du comité d'entreprise européen a le droit de
gerechtigd de lokale ondernemingsraad te raadplegen en te informeren. consulter et d'informer le conseil d'entreprise local.
I. Uitzendarbeid I. Travail intérimaire

Art. 10.Verlenging voor de jaren 1999-2000

Art. 10.Prolongation pour les années 1999-2000

Naast de vervanging van vaste werknemers, naast het zorgen voor de Outre le cas de remplacement de travailleurs permanents, outre le fait
uitvoering van een uitzonderlijk werk, kan de werkgever tevens beroep d'assurer l'exécution d'un travail exceptionnel, l'employeur peut
doen op uitzendkrachten bij tijdelijke vermeerdering van het werk, faire appel à des travailleurs intérimaires lors d'un surcroît
mits eerbiediging van de wettelijke bepalingen terzake op temporaire de travail, moyennant respect au niveau de l'entreprise des
ondernemingsvlak. dispositions légales à ce sujet.
HOOFDSTUK III. - Algemene bepaling CHAPITRE III. - Disposition générale

Art. 11.Waar ingevolge de beschikkingen van onderhavig

Art. 11.Là où suite aux dispositions de la présente convention, on

protocol-akkoord beroep wordt gedaan op de ondernemingsraad of het fait appel au conseil d'entreprise ou au comité de prévention et de
comité voor preventie en bescherming zal, bij ontstentenis van die
organen, overeenkomstig de bestaande reglementering beroep worden protection, en cas de défaut de ces organes, on fera appel à la
gedaan op de syndicale afvaardiging. délégation syndicale conformément à la réglementation en vigueur.
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepaling CHAPITRE IV. - Disposition particulière

Art. 12.Onderhavig akkoord sluit iedere eis met financiële weerslag

Art. 12.Le présent accord exclut toutes revendications avec une

in het vlak van de ondernemingen uit en verbindt de betrokken partijen répercussion financière au niveau de l'entreprise et engage les
tot het waarborgen van de sociale vrede. parties concernées à garantir la paix sociale.
HOOFDSTUK V. - Duur - geldigheid CHAPITRE V. - Durée - validité

Art. 13.§ 1. Onderhavige arbeidsovereenkomst is gesloten voor de duur

Art. 13.§ 1er. La présente convention collective de travail est

van twee jaar, ingaande op 1 januari 1999 en houdt op van kracht te conclue pour une durée de deux ans, entrant en vigueur le 1er janvier
zijn op 31 december 2000, met uitzondering van de loonsverhogingen 1999 et qui cesse de produire ses effets le 31 décembre 2000, à
voorzien in artikel 2 en de bepalingen voorzien in de artikelen 3, 4, l'exception des augmentations salariales prévues à l'article 2 et des
5 en 6. dispositions prévues aux articles 3, 4, 5 et 6.
§ 2. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, § 2. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente
mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission
voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 2000. contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 2000.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^