Koninklijk besluit waarbij de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht gemachtigd wordt om het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken | Arrêté royal autorisant le service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht gemachtigd wordt om het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE 27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal autorisant le service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan de goedkeuring van | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à |
Uwe Majesteit voor te leggen, beoogt in toepassing van artikel 8 van | l'approbation de Votre Majesté tend à fixer, en application de |
de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | l'article 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
natuurlijke personen, de regels vast te stellen inzake het gebruik | des personnes physiques, les règles relatives à l'utilisation par |
door sommige personeelsleden van de algemene dienst Inlichting en | certains membres du personnel du service général du Renseignement et |
Veiligheid van de krijgsmacht van het identificatienummer van het | de la Sécurité des forces armées du numéro d'identification du |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | Registre national des personnes physiques. |
Dit besluit vervolledigt het ontwerp van koninklijk besluit waarbij | Cet arrêté complète le projet d'arrêté royal autorisant l'accès du |
aan de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht | service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées |
toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke | au Registre national des personnes physiques. |
personen. Thans wordt het gebruik van het identificatienummer van het | Actuellement, l'utilisation du numéro d'identification du Registre |
Rijksregister door de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de | national par le service général du Renseignement et de la Sécurité des |
krijgsmacht geregeld door het koninklijk besluit van 19 maart 1990 | forces armées est réglé par l'arrêté royal du 19 mars 1990 autorisant |
waarbij sommige overheden van het Ministerie van Landsverdediging | certaines autorités du Ministère de la Défense nationale à utiliser le |
gemachtigd worden om het identificatienummer van het Rijksregister van | numéro d'identification du Registre national des personnes physiques. |
de natuurlijke pesonen te gebruiken. | Compte tenu du fait que le service général du Renseignement et de la |
Rekening gehouden met het feit dat de algemene dienst Inlichting en | Sécurité des forces armées dispose de dispositions légales |
Veiligheid van de krijgsmacht over specifieke wettelijke bepalingen | spécifiques,il paraît souhaitable qu'il puisse également être autorisé |
beschikt, schijnt het nochtans wenselijk dat hij eveneens gemachtigd | à utiliser le numéro d'identification du Registre national pour les |
wordt het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken voor | |
de vervulling van zijn opdrachten. | besoins de l'exécution de ses missions. |
Het toepassingsgebied ratione materiae van huidig ontwerp, te weten de | Le champ d'application ratione materiae du présent arrêté, à savoir |
vervulling van de opdrachten bedoeld in artikel 11 van de wet van 30 | l'accomplissement de ses missions visées à l'article 11 de la loi du |
november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en | 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de |
veiligheidsdiensten, is identiek aan het ontwerp dat toegang verleent | sécurité, est identique à celui autorisant l'accès au Registre |
tot het Rijksregister. | national. |
De uitoefening van zijn inlichtingen- en veiligheidsopdrachten wordt | L'exercice de ces missions de renseignement et de sécurité est réglé |
geregeld door de artikelen 12 tot 21 van voornoemde wet in het raam | par les articles 12 à 21 de ladite loi dans le cadre desquelles le |
van dewelke de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de | service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées |
krijgsmacht, de inlichtingen en persoonsgegevens kan inwinnen die | peut recueillir des informations et données à caractère personnel |
nuttig zijn voor de uitoefening van zijn opdrachten en die in verband | utiles à l'exécution de ses missions et présentant un lien avec la |
staan met de doeleinden van het gegevensbestand (artikel 13), ze | finalité du fichier (article 13), les recevoir ou les solliciter |
ontvangen van of, ze vragen aan de openbare diensten (artikel 14) of | auprès des services publics (article 14) ou du secteur privé (article |
de privé-sector (artikel 16), zich de inschrijvingsdocumenten van de | 16),se faire présenter les documents d'inscription des voyageurs |
reizigers doen overleggen (artikel 17), de inlichtingen mededelen die | (article 17), communiquer les renseignements détenus dans sa |
zich in zijn documentatie bevinden aan de betrokken ministers en de | documentation aux ministres et aux autorités administratives et |
betrokken gerechtelijke en administratieve overheden, aan de | judiciaires concernés, aux services de police et à toutes les |
politiediensten en alle bevoegde instanties en personen, | |
overeenkomstig de doelstellingen van hun opdrachten alsook aan de | instances et personnes compétentes conformément aux finalités de leurs |
intanties en personen die het voorwerp zijn van een bedreiging bedoeld | missions ainsi qu'aux personnes et instances qui font l'objet d'une |
in artikel 11 (artikel 19). | menace visée à l'article 11 (article 19). |
Teneinde een efficiënter en zekerder vervulling van al zijn opdrachten | Afin d'assurer l'accomplissement plus efficace et plus sûr de toutes |
waarvan het gevoelig karakter inherent is aan de taken van de algemene | ses missions dont le caractère sensible est inhérent aux tâches du |
dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht, te verzekeren, is | service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées, |
het vereist dat hij eveneens gemachtigd wordt het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken. Het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister zal ongetwijfeld een preciezere identificatie verzekeren en zal toelaten vergissingen te vermijden die schadelijk zouden zijn voor personen, niet slechts ter gelegenheid van het bijhouden en de consultatie van de documentatie bedoeld in artikel 13 van de voornoemde wet van 30 november 1998, maar eveneens in de contacten met de overige overheden en organismen die zelf overeenkomstig artikel 3, lid 2, van het ontwerp gemachtigd zijn dat nummer te gebruiken. | il est indispensable qu'il puisse également être autorisé à utiliser le numéro d'identification du Registre national. L'utilisation du numéro d'identification du Registre national assurera indiscutablement une identification plus précise et permettra d'éviter des erreurs qui seraient dommageables aux personnes non seulement lors de la tenue à jour et de la consultation de la documentation visée à l'article 13 de la loi du 20 novembre 1998 précitée mais également dans les contacts avec les autres autorités et organismes eux-mêmes autorisés, conformément à l'article 3, alinéa 2 du projet, à utiliser ce numéro. |
Naar analogie met het ontwerp van besluit waarbij aan de algemene | Par analogie avec le projet d'arrêté autorisant l'accès du service |
dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht toegang wordt | général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées au |
verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen, wordt het | Registre national des personnes physiques, l'utilisation du numéro |
gebruik van het identificatienummer, raitione personae, toegekend aan | d'identification est ratione personae, accordée au chef du service |
de chef van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de | général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées ainsi |
krijgsmacht alsook aan de agenten van de algemene dienst Inlichting en | qu'aux agents du service général du Renseignement et de la Sécurité |
Veiligheid van de krijgsmacht, bij naam en schriftelijk aangeduid door | des forces armées désignés nommément et par écrit par le chef du |
de chef van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de | service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées. |
krijgsmacht. Het betreft inderdaad geen algemene machtiging ten | En effet, il ne s'agit pas d'une délégation générale à l'égard de |
opzichte van het personeel in zijn geheel maar een machtiging bij naam | l'ensemble du personnel mais d'une désignation nominative d'agents, |
van agenten, nodig omwille van de vervulling van hun opdrachten. | nécessaires en raison de l'exécution de leurs missions. |
Daarnaast wordt er verwezen naar het geheel van de agenten van de | Par ailleurs, il est fait référence à l'ensemble des agents des |
administratieve en inlichtingendiensten. | services administratifs et extérieurs. |
Het besluit boogt aldus zich te schikken naar de besluiten (verslag | L'arrêté tend de la sorte à se conformer aux conclusions (rapport de |
van 1994-1995) van de Commissie voor de bescherming van de | 1994-1995) de la Commission de la protection de la vie privée qui |
persoonlijke levenssfeer die de mening is toegedaan dat de toegang | estime en effet préférable que l'accès soit accordé sur base d'une |
wordt verleend op basis van een functionele verdeling van het werk | répartition fonctionnelle du travail plutôt que sur base du grade des |
eerder dan op basis van de graad der agenten. Zij meent dat een | agents. Elle estime qu'un système d'autorisations assorti de mesures |
systeem van machtigingen vergezeld van adequate | |
veiligheidsmaatregelen, meer beantwoordt aan de praktijk. | de sécurité adéquates, répond plus à la pratique. |
Het gebruik wordt vanzelfsprekend beperkt tot de doeleinden voorzien | L'utilisation est bien entendu limitée aux fins prévues à l'article 2, |
in artikel 2, eerste lid, van het ontwerp te weten de identificatie | alinéa 1er, du projet à savoir l'identification des personnes |
van natuurlijke pesonen die zich bevinden in de documentatie | physiques qui sont reprises dans la documentation tenue pour |
bijgehouden voor de vervulling van de opdrachten van de algemene | l'accomplissement des missions du service général du Renseignement et |
dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht, bedoeld in artikel | de la Sécurité des forces armées visées à l'article 11 de la loi du 30 |
11 van de wet van 30 november 1998 tot regeling van de inlichtingen- | novembre 1998 organique des services de renseignement et de sécurité. |
en veiligheidsdiensten. Het ontwerp van besluit regelt eveneens het gebruik van het | L'arrêté en projet règle également l'utilisation du numéro |
identificatienummer van het Rijksregister in de context van de externe | d'identification du Registre dans le contexte des relations externes |
betrekkingen van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de | du service général du Renseignement et de la Sécurité des forces |
krijgsmacht met andere overheden en organismen die zelf gemachtigd | armées avec d'autres autorités et organismes qui ont eux-mêmes été |
werden het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken wat | autorisés à utiliser le numéro d'identification du Registre national |
de waarborg inhoudt dat de mededeling slechts zal plaatsvinden tussen | ce qui constitue une garantie que la communication n'interviendra |
behoorlijk gemachtigde instanties. | qu'entre parties dûment habilitées. |
De artikelen 3 en 4 passen het beginsel toe van het doeleinde (cfr. | Les articles 3 et 4 consacrent le principe de finalité (cfr. articles |
artikelen 8 en 9 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 8 et 9 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen). | personnes physiques). |
In uitvoering van het advies van de Raad van State met betrekking tot | |
artikel 5 van het ontwerp van koninklijk besluit, wordt de lijst van | En exécution de l'avis du Conseil d'Etat au sujet de l'article 5 du |
projet d'arrêté royal, la liste des membres du personnel du service | |
de personeelsleden van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid die | général du Renseignement et de la Sécurité, autorisés à utiliser le |
gemachtigd worden om het identificatienummer van het Rijksregister te | numéro d'identification du Registre national, avec l'indication de |
gebruiken, met vermelding van hun titel en hun functie, jaarlijks | leur titre et fonction, est dressée annuellement et transmise suivant |
opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit aan de Commissie voor de | la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegezonden. | Le projet instaure enfin un système de contrôle de l'identité des |
Het ontwerp stelt tenslotte een controlesysteem in van de identiteit | auteurs de toute demande de consultation du Registre national par le |
van elke aanvrager voor raadpleging van het Rijksregister door de | service général du Renseignement et de la Sécurité des forces armées. |
algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht. De | Les informations seront conservées pendant six mois. Ce système de |
gegevens zullen gedurende zes maanden bewaard worden. Dit | |
controlesysteem zal een verificatie van de uitgevoerde verrichtingen | contrôle permettra la vérification des opérations effectuées et |
toelaten en derhalve elk misbruik vermijden. | évitera dès lors tout usage abusif. |
Aldus beoogt het ontwerp van besluit tegemoet te komen, en enerzijds | Ce faisant, l'arrêté en projet tend à répondre, d'une part, à la |
aan de bekommernis van de Commissie voor de bescherming van de | préoccupation de la Commission de la protection de la vie privée quant |
persoonlijke levenssfeer inzake de veralgemening van de toegang tot | à la vulgarisation du numéro d'identification et au risque que |
het Rijksregister van de natuurlijke personen en het risico dat een | comporte un tel phénomène pour la vie privée des individus et, d'autre |
dergelijk fenomeen inhoudt voor het privé-leven van de personen en | part, à l'intention du Gouvernement de prévoir un système |
anderzijds aan de bedoeling van de Regering een intern | d'enregistrement interne de l'identité des auteurs de toute demande de |
registratiesysteem te voorzien van de identiteit van elke aanvrager | |
voor raadpleging van het Rijksregister. | consultation au Registre national. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Landsverdeging, | Le Ministre de la Défense nationale, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
ADVIES NR. 30/1999 VAN 8 SEPTEMBER 1999 VAN DE COMMISSIE VOOR DE | AVIS N° 30/1999 DU 8 SEPTEMBRE 1999 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION |
BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | DE LA VIE PRIVEE |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de algemene dienst Inlichting | Projet d'arrêté royal autorisant le service général du Renseignement |
en Veiligheid van de Krijgsmacht gemachtigd wordt om het | et de la Sécurité des forces armées à utiliser le numéro |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken | d'identification du Registre national des personnes physiques |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; | particulier l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 8; | physiques, notamment l'article 8; |
Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. 29 juni 1999; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 29 juin 1999; |
Gelet op het verslag van Mevr. B. Vanlerberghe; | Vu le rapport de Mme B. Vanlerberghe; |
Brengt op 8 september 1999 het volgende advies uit : | Emet, le 8 septembre 1999, l'avis suivant : |
I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG | I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS |
Het ontwerp van koninklijk besluit heeft tot doel de Algemene Dienst | Le projet d'arrêté royal a pour but d'autoriser le Service général du |
Inlichting en Veiligheid van de Krijgsmacht te machtigen om het | Renseignement et de la Sécurité des Forces armées, ci-après le |
identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken. De Commissie | S.G.R.A., à utiliser le numéro d'identification du Registre national. |
stelt vast dat bij koninklijk besluit van 8 juli 1999, de Algemene | La Commission constate que l'arrêté royal du 8 juillet 1999 autorise |
Dienst Inlichting en Veiligheid van de Krijgsmacht reeds toegang werd | |
verleend tot het Rijksregister. | déjà le S.G.R.A. à accéder au Registre national |
II. GEMACHTIGDE PERSONEN | II. LES PERSONNES AUTORISEES |
Personen die gemachtigd zijn om het nummer te gebruiken, worden | |
aangeduid in artikel 1 van het koninklijk besluit. Gemachtigde | L'article 1er de l'arrêté royal reprend les personnes autorisées à |
personen zijn met name de chef van de Algemene Dienst Inlichting en | utiliser le numéro. Ces personnes sont en l'espèce le Chef du |
Veiligheid en de agenten van deze dienst die door de chef bij naam | S.G.R.A., ainsi que les agents de ce service désignés nommément par le |
zijn aangewezen. Het betreft dus geen algemene machtiging ten opzichte | Chef de service. Il ne s'agit donc pas d'une autorisation générale qui |
van het personeel in zijn geheel. De lijst van de gemachtigde personen | concerne l'ensemble du personnel. La liste des personnes autorisées |
wordt ter beschikking gehouden van de Commissie (artikel 5). | est mise à la disposition de la Commission (article 5). |
III. DOELEINDEN | III. OBJECTIFS |
Identificatie van de personen in de documentatie bijgehouden voor het | Identification des personnes dans la documentation tenue à jour en vue |
vervulen van de opdrachten van de dienst bedoeld in artikel 11 van de | de l'accomplissement des missions du service visé à l'article 11 de la |
wet van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en | loi du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de |
veiligheidsdienst (artikel 2, § 1). | sécurité (article 2, § 1er). |
Het gebruik dat van het nummer gemaakt zal worden is duidelijk | L'usage qui sera fait du numéro d'identification est clairement |
omschreven. Het gebruik van het identificatienummer moet er voor | décrit. Les utilisateurs du numéro d'identification doivent veiller à |
zorgen dat er minder gemakkelijk vergissingen gebeuren bij het | ce que le moins d'erreurs possible surviennent lors de la mise à jour |
bijhouden van de documentatie en het verkrijgen van informatie van de | de la documentation et de l'utilisation des informations par les |
openbare overheden en instellingen die zelf gemachtigd zijn om het | autorités et les établissements publics, eux-mêmes autorisés à |
identificatienummer te gebuiken. | utiliser le numéro d'identification. |
IV. MEDEDELING VAN HET IDENTIFICATIENUMMER Het nummer mag niet aan derden worden meegedeeld, en wordt nooit vermeld op documenten die ter kennis van derden kunnen worden gebracht. Geen derden zijn de overheden en instellingen die zelf de toestemming hebben gekregen om het nummer te gebruiken en die handelen in de uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. Er bestaat in het koninklijk besluit dus een garantie dat het gebruik van het identificatienummer beperkt wordt tot de gemachtigde overheden en organismen. Om deze redenen, verleent de Commissie een gunstig advies. De secretaris, | IV. COMMUNICATION DU NUMERO D'IDENTIFICATION Le numéro d'identification ne peut être transmis à des tiers ni mentionné sur des documents pouvant être portés à la connaissance de tiers. Les autorités et organismes, qui ont eux-mêmes reçu l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification et qui agissent dans l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires, ne sont pas considérés comme des tiers. L'arrêté royal garantit donc que l'utilisation du numéro d'identification est limitée aux autorités et organismes autorisés. Par ces motifs, la Commission émet un avis favorable Le secrétaire, |
(Get.) M.-H. Boulanger. | (Signé) M.-H. Boulanger. |
De voorzitter, | Le président, |
(Get.) P. Thomas. | (Signé) P. Thomas. |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 27 maart 2000 | Le Conseil d'Etat, section législation, deuxième chambre, saisi par le |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | Ministre de l'Intérieur, le 27 mars 2000, d'une demande d'avis, dans |
termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | |
ontwerp van koninklijk besluit « waarbij de Algemene Dienst Inlichting | un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet d'arrêté royal « |
en Veiligheid van de Krijgsmacht gemachtigd wordt om het | autorisant le Service général du renseignement et de la sécurité des |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Forces armées à utiliser le numéro d'identification du Registre |
te gebruiken », heeft op 17 mei 2000 het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Aanhef Tweede en derde lid Indien men het dienstig acht een bepaalde regeling in herinnering te brengen om de strekking van het besluit aan te geven, dient zulks niet te geschieden in de vorm van een aanhefverwijzing, maar dient bij die regeling aangehaakt te worden via een considerans. Dat geldt voor het tweede en derde lid van het ontwerp, welke leden niet met « Gelet op » behoren te beginnen maar met « Overwegende dat ». De volgende tekst wordt voorgesteld : | national des personnes physiques », a donné la 17 mai 2000 l'avis suivant : Examen du projet Préambule Alinéas 2 et 3 Les textes dont le rappel serait jugé utile pour déterminer la portée de l'arrêté ne doivent pas être visés sous la forme de référents, mais faire l'objet d'un considérant. C'est le cas des alinéas 2 et 3 du projet dans lesquels il convient de remplacer le mot « Vu » par le mot « Considérant ». Le texte suivant est proposé : |
« Overwegende dat de wet van 8 december 1992..., inzonderheid artikel | « Considérant que la loi du 8 décembre 1992..., notamment l'article 5, |
5, van toepassing is; | trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 19 maart 1990..., | Considérant que l'arrêté royal du 19 mars 1990..., notamment l'article |
inzonderheid artikel 1, 6°, van toepassing is; ». | 1er, 6°, trouve à s'appliquer; ». |
Vijfde lid | Alinéa 5 |
Het advies van de inspecteur van financiën is op 19 april 2000 | L'avis de l'inspecteur des finances a été donné le 19 avril 2000. |
gegeven. Er behoort dan ook te worden verwezen naar het advies van de | Il convient, dès lors, de viser l'avis de l'inspecteur des Finances du |
inspecteur van financiën van 19 april 2000 in plaats van naar diens advies van 4 februari 1999. | 19 avril 2000 en lieu et place de l'avis du 4 février 1999. |
Zesde lid | Alinéa 6 |
Het besluit van de Ministerraad behoort te worden vermeld opdat de | La mention de la délibération du Conseil des Ministres est nécessaire |
regelmatigheid van de procedure kan worden nagegaan. De datum waarop | pour permettre la vérification de la régularité de la procédure. La |
dat besluit tot stand is gekomen, moet niet worden vermeld. Die datum | date à laquelle cette délibération a eu lieu n'est pas requise parce |
stemt immers niet overeen met de datum waarop de adviesaanvraag aan de | que non seulement elle ne correspond pas à la date à laquelle la |
Raad van State is toegezonden en de adviesaanvraag wordt vaak zeer | demande d'avis a été transmise au Conseil d'Etat, mais aussi parce que |
lang na het besluit in de Ministerraad aan de Raad van State | cette date de transmission de la demande est souvent très éloignée de |
toegezonden, zodat het behoud van de vermelding van de datum van dat | celle de la délibération du Gouvernement, de telle sorte que si on |
besluit verwarring zou kunnen doen ontstaan over de datum waarop de | maintenait la mention de la date de la délibération, on serait induit |
termijn van één maand ingaat. | en erreur sur le point de départ du délai d'un mois. |
Zevende lid | Alinéa 7 |
Men schrijve : | On écrira : |
« Gelet op advies L. 30.005/2 van de Raad van State, gegeven op 17 mei | « Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° L. 30.005/2, donné le 17 mai 2000, |
2000, met toepassing van... ». | en application... ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel behoort niet in paragrafen te worden onderverdeeld. | La division de cet article en paragraphes ne se justifie pas. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Gelet op de vorige opmerking, behoort te worden geschreven « ..., | 1. Tenant compte de l'observation précédente, on écrira « aux seules |
doch alleen voor de doeleinden vermeld in artikel 2, eerste lid : ». | fins visées à l'article 2, alinéa 1er : ». |
2. In onderdeel 2° van de Franse tekst schrijve men « visés ». | 2. Au 2°, du texte français, on écrira « visés ». |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 van het ontworpen besluit strekt ertoe de overzending, aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, van de lijst van de personen die toegang mogen hebben tot het Rijksregister te vervangen door een systeem van bijhouden van die lijst. Die voorgenomen wijziging behoort te vervallen. Aldus zouden de eenvormigheid van de verplichtingen die rusten op al wie toegang heeft tot het Rijksregister en, daarmee samenhangend, de eenvormigheid van de waarborgen die aan de geregistreerde personen worden geboden, worden verzekerd. Het periodieke overzenden van de lijsten van personen die toegang hebben tot het Rijksregister biedt het voordeel dat de Commissie hierdoor een eerste idee wordt gegeven van de ontwikkelingen in de bestuurlijke praktijk. Wanneer de lijsten niet worden overgezonden, kan ze snel eventuele onregelmatigheden of nalatigheden opsporen en dienovereenkomstig optreden. Indien de bedoeling van de Regering erin bestaat de procedure te vereenvoudigen, dan zouden die maatregelen tot vereenvoudiging gewettigd moeten worden en moeten gelden voor alle soortgelijke gevallen, wat zou betekenen dat alle besluiten die tot nog toe in dezen zijn uitgevaardigd, opnieuw zouden moeten worden bekeken. | L'article 5 de l'arrêté en projet tend à remplacer la transmission de la liste des personnes autorisées à accéder au Registre national, à la Commission de la protection de la vie privée, par un système de tenue à jour d'une liste. La modification projetée devrait être omise. Seront ainsi sauvegardées l'uniformité des obligations incombant à l'ensemble des titulaires d'un accès au Registre national et, corrélativement, celle des garanties offertes aux personnes enregistrées. La transmission périodique des listes de personnes autorisées présente l'avantage d'offrir à la Commission une première image des pratiques administratives qui se développent. Le défaut de transmission des listes lui permet de détecter rapidement d'éventuelles irrégularités ou négligences et d'agir en conséquence. Si le Gouvernement entendait procéder à une simplification de la procédure, il conviendrait que ces mesures de simplification soient justifiées et généralisées à tous les cas similaires, ce qui présupposerait le réexamen de l'ensemble des arrêtés pris à ce jour. |
Artikel 6 | Article 6 |
Er wordt geenszins uitgelegd waarom van de gewone regels voor de | Aucune justification n'est donnée sur la raison pour laquelle il |
inwerkingtreding zou moeten worden afgeweken. Het ontworpen artikel 6 behoort dan ook te vervallen. | devrait êtré dérogé aux règles normales d'entrée en vigueur. L'article 6 en projet doit, dès lors, être omis. |
Slotopmerking | Observation finale |
In het ontwerp van koninklijk besluit worden te vaak hoofdletters | Le projet d'arrêté royal fait usage abusif de majuscules. Ainsi on |
gebruikt. Zo schrijve men : | écrira : |
« ... de algemene dienst Inlichting en Veiligheid van de | « ... le service général du renseignement et de la sécurité des forces |
krijgsmacht... », « de chef van de... ». | armées... », « le chef du... ». |
De kamer was samengesteld uit | La chambre était composée de |
De heren | MM. |
J.-J. STRYCKMANS, eerste voorzitter | J.-J. STRYCKMANS, premier président |
Y. KREINS, P. QUERTAINMONT, staatsraden. | Y. KREINS, P. QUERTAINMONT, conseillers d'Etat |
F. DELPEREE, J. KIRKPATRICK, assessoren van de afdeling wetgeving. | F. DELPEREE, J. KIRKPATRICK, assesseurs de la section de législation |
Mevr. J. GIELISSEN, toegevoegd griffier. | Mme J. GIELISSEN, greffier assumé |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door de heer E. Bosquet, adjunct-referendaris. | par M. E. Bosquet, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
27 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij de algemene dienst | 27 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal autorisant le service général du |
Inlichting en Veiligheid van de krijgsmacht gemachtigd wordt om het | Renseignement et de la Sécurité des forces armées à utiliser le numéro |
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken | d'identification du Registre national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 8, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; | physiques, notamment l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier 1990; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5 van toepassing is; | personnel, notamment l'article 5, trouve à s'appliquer; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 19 maart 1990 waarbij | Considérant que l'arrêté royal du 19 mars 1990 autorisant certaines |
sommige overheden van het Ministerie van Landsverdediging gemachtigd | autorités du Ministère de la Défense nationale à utiliser le numéro |
worden om het identificatienummer van het Rijksregister van de | d'identification du Registre national des personnes physiques, |
natuurlijke personen te gebruiken, inzonderheid art. 1, 6°, van | notamment l'article 1, 6°, trouve à s'appliquer; |
toepassing is; | |
Gelet op het advies nr. 30/1999 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 30/1999 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 8 september 1999; | privée, donné le 8 septembre 1999; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 19 avril 2000; |
april 2000; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek om advies | Vu la décision du Conseil des Ministres relative à la demande d'avis à |
door de Raad van State binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies L. 30.005/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis du Conseil d'Etat, n° L.30.005/2, donné le 17 mai 2000, en |
mei 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten | application de l'article 84, alinéa premier, 1°, des lois coordonnées |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre |
Minister van Landsverdediging en op het advies van Onze in Raad | de la Défense et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
vergaderde Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De chef van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid is |
Article 1er.Le chef du service général du Renseignement et de la |
gemachtigd het identificatienummer van het Rijksregister van de | Sécurité est autorisé à faire usage du numéro d'identification du |
natuurlijke personen te gebruiken onder de voorwaarden en voor de | Registre national des personnes physiques dans les conditions et aux |
doeleinden vastgesteld bij de artikelen 2 en 3. | fins fixées par les articles 2 et 3. |
De agenten van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid die door de | |
chef van deze dienst schriftelijk bij naam zijn aangewezen, mogen | Le numéro d'identification peut également être utilisé, dans les |
eveneens het identificatienummer gebruiken onder de voorwaarden en | |
voor de doeleinden vastgesteld bij de artikelen 2 en 3. | conditions et aux fins fixées par les articles 2 et 3, par les agents |
du service général du Renseignement et de la Sécurité, désignés | |
nommément et par écrit par le chef de service. | |
Art. 2.Het identificatienummer van de personen ingeschreven in het |
Art. 2.Le numéro d'identification des personnes inscrites au Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen mag enkel worden gebruikt om | national des personnes physiques peut être utilisé à la seule fin de |
hen te identificeren in de documentatie bijgehouden voor het vervullen | leur identification dans la documentation tenue pour l'accomplissement |
van de opdrachten van de algemene dienst Inlichting en Veiligheid | des missions du service général du Renseignement et de la Sécurité |
bedoeld in artikel 11 van de wet van 30 november 1998 houdende | visées à l'article 11 de la loi du 30 novembre 1998 organique des |
regeling van inlichtingen- en veiligheidsdiensten. | services de renseignement et de sécurité. |
Het nummer wordt nooit vermeld op documenten die ter kennis kunnen | Le numéro n'est jamais reproduit sur des documents susceptibles d'être |
worden gebracht van andere derden dan die bedoeld in artikel 3, tweede | portés à la connaissance de tiers autres que ceux visés à l'article 3, |
lid. | alinéa 2. |
Art. 3.Het identificatienummer van het Rijksregister mag niet worden |
Art. 3.Le numéro d'identification du registre national ne peut être |
meegedeeld aan derden. | communiqué à des tiers. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
beschouwd, de openbare overheden en instellingen die overeenkomstig | 1er, les autorités publiques et les organismes qui conformément à |
artikel 8 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, zelf de | l'article 8 de la loi du 8 août 1983, ont eux-mêmes reçu |
toestemming hebben gekregen om het identificatienummer van het | l'autorisation d'utiliser le numéro d'identification du Registre |
Rijksregister te gebruiken en die handelen in de uitoefening van hun | national et qui agissent dans le cadre de leurs compétences légales et |
wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | réglementaires. |
Art. 4.De personen bedoeld in artikel 1 zijn gemachtigd het |
Art. 4.Les personnes visées à l'article 1er sont autorisées à |
identificatienummer van de in het Rijksregister ingeschreven personen | utiliser le numéro d'identification des personnes inscrites au |
te gebruiken, doch alleen voor de doeleinden vermeld in artikel 2, eerste lid : | Registre national, aux seules fins visées à l'article 2, alinéa 1er : |
1° ten behoeve van de documentatie bedoeld in artikel 13 van de wet | 1° pour les besoins de la documentation visée à l'article 13 de la loi |
van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en | du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de |
veiligheidsdiensten; | sécurité; |
2° in hun betrekkingen met de openbare overheden en instellingen | 2° dans leurs relations avec les autorités publiques et les organismes |
bedoeld in artikel 3, tweede lid. | visés à l'article 3, alinéa 2. |
Art. 5.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, eerste en tweede |
Art. 5.La liste des membres du personnel du service général du |
lid, aangewezen personeelsleden van de algemene dienst Inlichting en | Renseignement et de la Sécurité des forces armées, désignés |
Veiligheid van de krijgsmacht wordt, met vermelding van hun titel en | conformément à l'article 1er, alinéas 1er et 2, avec l'indication de |
hun functie, jaarlijks opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit aan | leur titre et fonction, est dressée annuellement et transmise suivant |
de Commissie voor de bescherming van persoonlijke levenssfeer toegezonden. | la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Défense |
Landsverdediging zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 2000. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |