Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 november 1997 tot uitvoering, wat de arbeidsongevallenverzekering in de private sector betreft, van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociale verzekerde | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 novembre 1997 portant exécution, en ce qui concerne l'assurance « accidents du travail » dans le secteur privé, de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
27 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 27 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 |
besluit van 24 november 1997 tot uitvoering, wat de | novembre 1997 portant exécution, en ce qui concerne l'assurance « |
arbeidsongevallenverzekering in de private sector betreft, van sommige | accidents du travail » dans le secteur privé, de certaines |
bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « | dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte |
handvest » van de sociale verzekerde | » de l'assuré social |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het handvest van | Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la charte de l'assuré |
de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 9, tweede lid, | |
ingevoegd door de wet van 25 juni 1997, en 14, derde lid; | social, notamment les articles 9, alinéa 2, inséré par la loi du 25 |
juin 1997 et 14, alinéa 3; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 november 1997 tot uitvoering, | Vu l'arrêté royal du 24 novembre 1997 portant exécution, en ce qui |
wat de arbeidsongevallenverzekering in de private sector betreft, van | concerne l'assurance « accidents du travail » dans le secteur privé, |
sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het | de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à |
« handvest » van de sociale verzekerde; | instituer « la charte » de l'assuré social; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail donné |
arbeidsongevallen, gegeven op 15 juni 1998; | le 15 juin 1998; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 juni 1999; | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 24 juin 1999; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 november |
Article 1er.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du 24 novembre 1997 |
portant exécution, en ce qui concerne l'assurance « accidents du | |
1997 tot uitvoering, wat de arbeidsongevallenverzekering in de private | travail » dans le secteur privé, de certaines dispositions de la loi |
sector betreft, van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 | du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social, |
tot invoering van het « handvest » van de sociale verzekerde, worden | |
de woorden « 6. de einddatum van de verjaringstermijn » vervangen door | les mots « 6. la date extrême du délai de prescription » sont |
de woorden « 6. de verjaringstermijn ». | remplacés par les mots « 6. le délai de prescription ». |
Art. 2.Een artikel 4bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 2.Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
koninklijk besluit ingevoegd : | arrêté royal : |
« Artikel 4bis.De kennisgeving van de beslissing van aanvaarding van |
« Article 4bis.La notification de la décision d'acceptation de |
het arbeidsongeval die binnen twee weken na de datum van ontvangst van | l'accident du travail qui intervient dans les deux semaines à dater de |
de aangifte gebeurt overeenkomstig de artikelen 7 en 14 van het | la réception de la déclaration conformément aux articles 7 en 14 de la |
handvest geldt als ontvangstbewijs. ». | charte a valeur d'accusé de réception. ». |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 1999. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |