Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende het "millenium" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, concernant le "millenium" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
27 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september | collective de travail du 14 septembre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, | Commission paritaire pour les services de garde, concernant le |
betreffende het "millenium" (1) | "millenium" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 1999, | travail du 14 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende | Commission paritaire pour les services de garde, concernant le |
het "millenium". | "millenium". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 1999. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakingsdiensten | Commission paritaire pour les services de garde |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 1999 | Convention collective de travail du 14 septembre 1999 |
"Millennium" (Overeenkomst geregistreerd op 4 oktober 1999 | "Millenium" (Convention enregistrée le 4 octobre 1999 |
onder het nummer 52467/CO/317) | sous le n° 52467/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les services |
bewakingsdiensten. | de garde. |
Onder "werknemers" wordt verstaan zowel de bedienden als de arbeiders, | Par "travailleurs" il faut entendre aussi bien les employés que les |
zowel mannen als vrouwen. | ouvriers tant masculins que féminins. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | § 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes |
bewakingsondernemingen die enige activiteit uitoefenen op Belgisch | les entreprises de gardiennage exerçant une activité quelconque sur le |
grondgebied, ongeacht of zij nu hun zetel in België hebben dan wel in | territoire belge, qu'elles aient leur siège en Belgique ou à |
het buitenland. | l'étranger. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Bij de terbeschikkingstelling van de planningen op 25 november |
Art. 2.Lors de la mise à disposition des plannings le 25 novembre |
1999 dienen de programmaties die de periode van 1 januari 2000 tot 2 | 1999, les programmations couvrant la période du 1er janvier 2000 au 2 |
januari 2000 om 7 uur bestrijken erin verwerkt te zijn. | janvier 2000 à 7 heures doivent être intégrées. |
HOOFDSTUK III. - Vrijwilligerschap | CHAPITRE III. - Volontariat |
Art. 3.§ 1. Elke niet voor de "millenniumperiode" ingeplande |
Art. 3.§ 1er. Tout travailleur non planifié pour la période |
werknemer kan zich als vrijwilliger opgeven tussen 25 november 1999 en | "millenium" peut se porter volontaire entre le 25 novembre 1999 et le |
uiterlijk 7 december 1999. | 7 décembre 1999 inclus. |
§ 2. Op 15 december 1999 worden de uitgekozen vrijwilligers van de | § 2. Le 15 décembre 1999, les volontaires retenus en seront informés. |
keuze op de hoogte gebracht. De op die datum niet gekozen | Les volontaires non retenus à cette date seront versés dans une |
vrijwilligers zullen in een reserve ingedeeld worden en minstens 48 | réserve et avisés d'une éventuelle planification au moins 48 heures |
uur vóór een eventuele inplanning daarvan verwittigd worden. | avant le début de celle-ci. |
HOOFDSTUK IV. - Lonen | CHAPITRE IV. - Rémunérations |
Art. 4.§ 1. Voor de prestaties tussen 31 december 1999 te 19 uur en 1 |
Art. 4.§ 1er. Pour les prestations entre le 31 décembre 1999 à 19 |
januari 2000 te 19 uur wordt het loon gebracht van 100 pct. naar 300 | heures et le 1er janvier 2000 à 19 heures, la rémunération est portée |
pct. van het basisloon van de werknemer, verhoogd met de eventuele | de 100 p.c. à 300 p.c. du salaire de base du travailleur, augmentée |
conventionele premies aan het normale tarief. | des primes conventionnelles éventuelles au taux normal. |
§ 2. Voor de prestaties tussen 1 januari 2000 te 19 uur en 2 januari | § 2. Pour les prestations entre le 1er janvier 2000 à 19 heures et le |
2000 te 7 uur wordt het loon gebracht van 100 pct. op 200 pct. van het | 2 janvier 2000 à 7 heures, la rémunération est portée de 100 p.c. à |
basisloon van de werknemer, verhoogd met de eventuele conventionele | 200 p.c. du salaire de base du travailleur, augmentée des primes |
premies aan het normale tarief. | conventionnelles éventuelles au taux normal. |
Art. 5.De ingeplande werknemer in stand by zal vergoed worden alsof |
Art. 5.Le travailleur planifié en stand by sera rémunéré comme s'il |
hij een effectieve dienst presteert, aan het millenniumtarief zoals | effectuait une prestation réelle au taux millenium tel que décrit à |
vastgesteld in artikel 4, §§ 1 en 2. Bijgevolg zal er geen stand | l'article 4, §§ 1er et 2. En conséquence, la prime stand by ne sera |
by-premie toegekend worden. | pas accordée. |
HOOFDSTUK V. - Veiligheidsmaatregelen | CHAPITRE V. - Mesures de sécurité |
Art. 6.De veiligheidsmaatregelen (inspectie, logistieke bijstand) |
Art. 6.Les mesures de sécurité (inspection, assistance logistique) |
zullen versterkt worden voor het geheel van het personeel. | seront renforcées pour l'ensemble du personnel. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions particulières |
Art. 7.Ingeval er onvoldoende vrijwilligers zouden zijn of |
Art. 7.En cas de volontariat insuffisant ou de difficulté résultant |
moeilijkheden zouden voortvloeien uit de toepassing van deze | de l'application de la présente convention collective de travail, la |
collectieve arbeidsovereenkomst zal een oplossing gezocht worden | |
binnen de betrokken onderneming tussen de directie en de syndicale | solution sera recherchée au sein de l'entreprise concernée entre la |
afvaardiging of, bij ontstentenis, de gewestelijke syndicale | Direction et la Délégation syndicale, ou à défaut les instances |
instanties of, bij ontstentenis, de nationale syndicale instanties. | syndicales régionales, ou à défaut les instances syndicales nationales. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is het resultaat van de |
Art. 8.La présente convention collective de travail résulte de la |
wil van de sociale partners om spanningen en onenigheden te vermijden | volonté des partenaires sociaux d'éviter les tensions et dissensions |
i.v.m. het probleem van de toename aan prestaties voor de werknemers | face au problème de surcroît des prestations des travailleurs du |
in de sector gedurende de nieuwjaarsperiode 2000, de beschikbaarheid | secteur durant la période de nouvel an 2000, de disponibilité de ce |
van datzelfde personeel en eventuele uitzonderlijke risico's die | même personnel et des responsabilités et risques exceptionnels |
kunnen voorkomen tijdens deze periode. Zij treedt in werking op 14 | prévalant durant cette même période. Elle entre en vigueur le 14 |
september 1999 en houdt op van kracht te zijn op 2 januari 2000 te 7 | septembre 1999 et cesse de produire ses effets le 2 janvier 2000 à 7 |
uur. | heures. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 oktober 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 octobre 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |