← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
27 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 27 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van | en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 10 |
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | avril 1971 sur les accidents du travail |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van artikel 82 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale | - de l'article 82 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions |
bepalingen, | sociales, |
- van de wet van 20 mei 1998 tot wijziging van artikel 46 van de | - de la loi du 20 mai 1998 modifiant l'article 46 de la loi du 10 |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, | avril 1971 sur les accidents du travail, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van artikel 82 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale | - de l'article 82 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions |
bepalingen; | sociales; |
- van de wet van 20 mei 1998 tot wijziging van artikel 46 van de | - de la loi du 20 mai 1998 modifiant l'article 46 de la loi du 10 |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | avril 1971 sur les accidents du travail. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 oktober 1998. | Donné à Bruxelles, le 27 octobre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
29. APRIL 1996 - Gesetz zur Festlegung sozialer Bestimmungen | 29. APRIL 1996 - Gesetz zur Festlegung sozialer Bestimmungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
TITEL II - Soziale Angelegenheiten | TITEL II - Soziale Angelegenheiten |
KAPITEL V - Soziale Sicherheit | KAPITEL V - Soziale Sicherheit |
Art. 82 - Artikel 69 Absatz 3 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | Art. 82 - Artikel 69 Absatz 3 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
Arbeitsunfälle, abgeändert durch das Gesetz vom 1. August 1985, wird | Arbeitsunfälle, abgeändert durch das Gesetz vom 1. August 1985, wird |
durch folgenden Absatz ersetzt: | durch folgenden Absatz ersetzt: |
« Schuldforderungen des Fonds für Berufsunfälle zu Lasten der in | « Schuldforderungen des Fonds für Berufsunfälle zu Lasten der in |
Artikel 59 Nr. 4 erwähnten Schuldner verjähren in fünf Jahren. » | Artikel 59 Nr. 4 erwähnten Schuldner verjähren in fünf Jahren. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 29. April 1996 | Gegeben zu Brüssel, den 29. April 1996 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Der Minister der Wissenschaftspolitik | Der Minister der Wissenschaftspolitik |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen | Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen |
M. COLLA | M. COLLA |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 oktober 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 octobre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
20. MAI 1998 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 46 des Gesetzes vom | 20. MAI 1998 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 46 des Gesetzes vom |
10. April 1971 über die Arbeitsunfälle{eHtit} | 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 46 § 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die | Art. 2 - Artikel 46 § 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die |
Arbeitsunfälle wird durch eine Nr. 6 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | Arbeitsunfälle wird durch eine Nr. 6 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« 6. gegen den Arbeitgeber, seine Beauftragten oder Angestellten, wenn | « 6. gegen den Arbeitgeber, seine Beauftragten oder Angestellten, wenn |
es sich bei dem Unfall um einen Verkehrsunfall handelt. Unter | es sich bei dem Unfall um einen Verkehrsunfall handelt. Unter |
Verkehrsunfall versteht man jeden Unfall, der sich auf der | Verkehrsunfall versteht man jeden Unfall, der sich auf der |
öffentlichen Strasse und auf Grundstücken ereignet, die für die | öffentlichen Strasse und auf Grundstücken ereignet, die für die |
Öffentlichkeit oder nur für eine bestimmte Anzahl Personen, die das | Öffentlichkeit oder nur für eine bestimmte Anzahl Personen, die das |
Recht auf Zugang zu diesen Grundstücken haben, zugänglich sind, und in | Recht auf Zugang zu diesen Grundstücken haben, zugänglich sind, und in |
dem ein oder mehrere Fahrzeuge oder Reittiere verwickelt sind. » | dem ein oder mehrere Fahrzeuge oder Reittiere verwickelt sind. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. Mai 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Mai 1998 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 oktober 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 octobre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |