← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
27 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 27 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 |
koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden | décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de |
waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux |
kloostergemeenschappen wordt verruimd | travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, |
1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, vervangen bij het koninklijk besluit van 18 november 1996, en 2°; | alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de | Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans |
voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de | lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est |
kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op artikel 30; | étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses, notamment l'article 30; |
Gelet op het advies van het Technisch Comité voor zelfstandigen, | Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, émis le |
uitgebracht op 28 september 2000; | 28 septembre 2000; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 4 december 2000; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé émis le 4 décembre |
Gelet op het advies van de Algemene Raad, uitgebracht op 18 december | 2000; Vu l'avis du Conseil général émis le 18 décembre 2000; |
2000; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 6 februari 2001; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 6 février 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 17 septembre 2001; |
september 2001; | |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération en Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 33.923/1 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 33.923/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2002 en |
oktober 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en | Pensions et de Notre Ministre, chargé des Classes moyennes et de |
van Onze Minister, belast met Middenstand en op het advies van onze in | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Raad vergaderde Minister, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 30 van het Koninklijk Besluit van 29 december 1997 |
Article 1er.L'article 30 de l'arrêté royal du 29 décembre 1997 |
houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende | portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de | coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs |
leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd, wordt aangevuld | indépendants et aux membres des communautés religieuses, est complété |
met een lid, luidend als volgt: | par un alinéa rédigé comme suit : |
« De betaling van de bijdrage van 23,10 EUR is evenwel niet vereist | « Le paiement d'une cotisation de 23,10 EUR n'est cependant pas exigé |
voor het kwartaal waarover de zelfstandige tevens een hoedanigheid van | pour le trimestre pendant lequel le travailleur indépendant a |
gerechtigde of van persoon ten laste heeft, zoals bedoeld in artikel | également la qualité de titulaire ou de personne à charge, comme visée |
32, eerste lid van de voormelde gecoördineerde wet, met een daaraan | à l'article 32, alinéa 1er , de la loi coordonnée susmentionnée, |
gekoppeld recht op alle prestaties, bedoeld in artikel 34 van dezelfde | incluant le droit à toutes les prestations visées à l'article 34 de la |
wet, of voor het kwartaal waarover de zelfstandige de hoedanigheid van | même loi, ou pour le trimestre pendant lequel le travailleur |
persoon ten laste heeft, zoals bedoeld in artikel 4,11°. » | indépendant a la qualité de personne à charge comme visée à l'article 4, 11°. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
kalenderkwartaal, volgend op de dag waarop het in het Belgisch | trimestre civil suivant le jour de sa publication au Moniteur belge . |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze Minister |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et Notre |
belast met Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre, chargé des Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui |
uitvoering van dit besluit. | le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 27 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensionen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister, belast met Middenstand, | Le Ministre, chargé des Classes Moyennes |
R. DAEMS | R. DAEMS |