← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 5 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 5 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen | Arrêté royal modifiant l'article 5 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
27 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 5 van | 27 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 5 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een | royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance contre |
verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de zelfstandigen | l'incapacité de travail en faveur des travailleurs indépendants |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3; |
1994, inzonderheid op artikel 86, § 3; | |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op artikel 18, § 3; | des travailleurs indépendants, notamment l'article 18, § 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant un régime d'assurance |
van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de | contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs |
zelfstandigen, inzonderheid op artikel 5, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 april 1994; | indépendants, notamment l'article 5, remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1994; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance-indemnités des |
voor zelfstandigen, gegeven op 15 april 2002; | travailleurs indépendants, donné le 15 avril 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 juin 2002; |
juni 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 juli 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juillet 2002; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | Vu la délibération en Conseil des ministres sur la demande d'avis à |
van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 33.924/1 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 33.924/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2002 en |
oktober 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de notre Ministre des Affaires sociales et notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister, | Ministre, chargé des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres |
belast met Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 5, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
Article 1er.Dans l 'article 5, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
houdende instelling van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid | instituant un régime d'assurance contre l'incapacité de travail en |
ten voordele van de zelfstandigen, vervangen bij het koninklijk | faveur des travailleurs indépendants, remplacé par l'arrêté royal du |
besluit van 25 april 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 25 avril 1994, sont apportées les modifications suivantes: |
1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling: | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« §1. Wat de in artikel 3, 1° en 2°, bedoelde personen betreft, wordt | « §1er. Pour les personnes visées à l'article 3, 1° et 2°, la preuve |
het bewijs van hun hoedanigheid van gerechtigde voor de toepassing van | de la qualité de titulaire, pour l'application des articles 14 à 17, |
de artikelen 14 tot 17 verder geleverd aan de hand van de gegevens | continue à être fournie par les données relatives à l'accomplissement |
betreffende het vervullen van hun bijdrage-verplichtingen, vastgesteld | des obligations en matière de cotisations, qui sont établies |
overeenkomstig de bepalingen van afdeling IV van het koninklijk | conformément aux dispositions de la section IV de l arrêté royal du 29 |
besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de | decembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de |
toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux |
1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen | travailleurs indépendants et aux membres des communautés réligieuses, |
wordt verruimd, met uitzondering van de artikelen 18 en 19 van het | à l'ex-ception des articles 18 et 19 de l'arrêté royal du 29 décembre |
genoemde koninklijk besluit van 29 december 1997 ». | 1997 précité ». |
2° § 2, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling: | 2° le § 2, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Wat de in artikel 3, 4°, bedoelde personen betreft, wordt het | « § 2. Pour les personnes visées à l'article 3, 4°, la preuve de la |
bewijs van hun hoedanigheid van gerechtigde voor de toepassing van de | qualité de titulaire, pour l'application des articles 14 à 17, |
artikelen 14 tot 17 verder geleverd aan de hand van de gegevens | continue à être fournie par les données relatives à l'accomplissement |
betreffende het vervullen van hun bijdrageverplichtingen, die worden | des obligations en matière de cotisations qui sont établies par la |
vastgesteld door het sociaal verzekeringsfonds waarbij ze zijn | caisse d'assurances sociales à laquelle ces personnes sont affiliées |
aangesloten, en worden meegedeeld aan de verzekeringsinstelling ». | et transmises à l'organisme assureur ». |
3° In § 3 worden de woorden « tot 18 » vervangen door de woorden « tot | 3° Dans le § 3 les mots « à 18 » sont remplacés par les mots « à 17 ». |
17 ». Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister, belast met |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et notre Ministre, chargé |
Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | des Classes moyennes sont, en ce que lui concerne, chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 27 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister, belast met Middenstand, | Le Ministre, chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |