Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au crédit-temps et aux emplois de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013, | collective de travail du 25 novembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au |
betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen (1) | crédit-temps et aux emplois de fin de carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013, | travail du 25 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au |
betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen. | crédit-temps et aux emplois de fin de carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2013 | Convention collective de travail du 25 novembre 2013 |
Tijdskrediet en landingsbanen (Overeenkomst geregistreerd op 30 | Crédit-temps et emplois de fin de carrière (Convention enregistrée le |
januari 2014 onder het nummer 119130/CO/118) | 30 janvier 2014 sous le numéro 119130/CO/118) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, |
à l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des | |
uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | Indemnité complémentaire en cas de réduction de carrière à mi-temps à |
bedoeld. Aanvullende vergoeding bij loopbaanhalvering op 55 jaar in uitvoering | 55 ans en exécution de la convention collective de travail n° 103 du |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 | 27 juin 2012 |
Art. 2.De voltijdse tewerkgestelde arbeiders met een anciënniteit van |
Art. 2.Les ouvriers occupés à temps plein, ayant une ancienneté d'au |
ten minste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt | moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du début |
hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben recht op een | de la réduction de carrière à mi-temps, ont droit à une indemnité |
aanvullende vergoeding van 82 EUR per maand ten laste van hun | complémentaire de 82 EUR par mois à charge de leur employeur s'ils |
werkgever indien zij hun loopbaan halveren in het kader van de | réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van een stelsel | collective de travail n° 103 instaurant un système de crédit-temps, de |
van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen. | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière. |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding van 82 EUR | L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 82 EUR qui |
die ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot op | prend cours pendant la durée de validité de la présente convention |
het einde van zijn loopbaanhalvering. | jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps. |
Overgang naar werkloosheid met bedrijfstoeslag | Passage au chômage avec complément d'entreprise |
Art. 3.Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een |
Art. 3.Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van | prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de | travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au |
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de | chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera |
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime | calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les travailleurs de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder | convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de |
genieten van de toepassing van deze paragraaf. | l'application du présent paragraphe. |
Landingsbaan - lange loopbaan | Emploi de fin de carrière - carrière longue |
Art. 4.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
Art. 4.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 kunnen de arbeiders bedoeld in artikel 1 | de travail n° 103 les ouvriers visés à l'article 1er ayant atteint |
die de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, hun arbeidsprestaties | l'âge de 50 ans peuvent réduire leurs prestations de travail à raison |
verminderen ten belope van één dag of 2 halve dagen per week als zij | d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine, moyennant une carrière |
voorafgaandelijk een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben | professionnelle préalable d'au moins 28 ans. |
doorlopen. | Régime subsidiaire |
Subsidiaire regeling | Art. 5.Les dispositions suivantes sont en vigueur dans les |
Art. 5.In de ondernemingen die bij toepassing van de collectieve |
entreprises qui, par application de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 geen bijzondere modaliteiten inzake | travail n° 103, n'ont pas fixé de modalités particulières en matière |
tijdskrediet hebben vastgelegd, gelden de volgende regels : | de crédit-temps : |
- in de ondernemingen met meer dan 10 werknemers per 30 juni van het | - dans les entreprises occupant plus de 10 travailleurs au 30 juin de |
voorgaande jaar heeft minstens één arbeider recht op tijdskrediet; | l'année précédente, au moins un ouvrier aura droit au crédit-temps; |
- de arbeiders hebben recht op tijdskrediet met motief zoals bepaald | - les ouvriers ont droit au crédit-temps avec motif, tel que prévu à |
in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. Dit recht | l'article 4 de la convention collective de travail n° 103. Ce droit |
kan gedurende 36 maanden zowel voltijds, halftijds als 1/5de opgenomen worden; | peut être pris à temps plein, à temps-partiel et à 1/5ème temps pendant 36 mois; |
- wanneer de arbeider de enige is die een functie bekleedt waarvoor | - lorsque l'ouvrier est le seul à exercer sa fonction pour laquelle |
minstens drie maanden opleiding nodig is, kan hij enkel het | une formation d'au moins trois mois est requise, seul le crédit-temps |
tijdskrediet met motief aanvragen; | avec motif peut être demandé; |
- het plafond van 5 pct. kan overschreden worden mits goedkeuring van | - le plafond de 5 p.c. peut être dépassé moyennant accord de |
de werkgever. | l'employeur. |
Paritair commentaar | Commentaire paritaire |
Voldoen bij wijze van voorbeeld niet aan de definitie "de enige die | Ne correspondent pas à la définition "il est le seul à exercer sa |
een functie bekleedt waarvoor minstens drie maanden opleiding nodig | fonction pour laquelle une formation d'au moins trois mois est |
is" : de bandwerkers, de algemene heftruckchauffeurs, de niet | requise" : les travailleurs à la chaîne, les caristes, les mécaniciens |
gespecialiseerde mecaniciens, de poetsers, de stapelaars,... | non spécialisés, les nettoyeurs, les manutentionnaires,... |
Looptijd van de overeenkomst | Durée de la convention |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij past de | le 1er décembre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het tijdskrediet van 27 | adapte et proroge la convention collective de travail du 27 avril 2005 |
april 2005 (koninklijk besluit van 6 december 2006 - Belgisch | relative au crédit-temps (arrêté royal du 6 décembre 2006 - Moniteur |
Staatsblad van 29 december 2006 - registratienummer 75051), laatst | belge du 29 décembre 2006 - numéro d'enregistrement 75051), |
gewijzigd per collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 | dernièrement modifiée par la convention collective de travail du 20 |
(koninklijk besluit van 5 december 2012 - Belgisch Staatsblad van 12 | juillet 2011 (arrêté royal du 5 décembre 2012 - Moniteur belge du 12 |
maart 2013 - registratienummer 106100), aan en verlengt ze. Zij kan | mars 2013 - numéro d'enregistrement 106100). Elle peut être dénoncée |
door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie | |
maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | par une des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par |
voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan | lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire |
de erin vertegenwoordigde organisaties. | de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |