Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar voor werknemers met een lange loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans pour les travailleurs ayant une longue carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, | collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 | chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans pour les |
jaar voor werknemers met een lange loopbaan (1) | travailleurs ayant une longue carrière (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, | travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 | chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans pour les |
jaar voor werknemers met een lange loopbaan. | travailleurs ayant une longue carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013 | Convention collective de travail du 31 octobre 2013 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar voor | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans pour |
werknemers met een lange loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 11 | les travailleurs ayant une longue carrière (Convention enregistrée le |
december 2013 onder het nummer 118388/CO/116) | 11 décembre 2013 sous le numéro 118388/CO/116) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | de proroger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten | avril 2013 jusqu'au 31 décembre 2014 inclus, et selon les modalités |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 |
1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989 (koninklijk besluit | licenciement instauré par la convention collective de travail conclue |
van 23 januari 1990; Belgisch Staatsblad van 7 februari 1990) en | le 14 juin 1989 (arrêté royal du 23 janvier 1990; Moniteur belge du 7 |
verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991 | février 1990) et prorogé par les conventions collectives de travail |
(Belgisch Staatsblad van 13 september 1991; Belgisch Staatsblad van 3 | conclues les 14 mars 1991 (arrêté royal du 13 septembre 1991; Moniteur |
december 1991), 26 mei 1993 (koninklijk besluit van 31 januari 1994; | belge du 3 décembre 1991), 26 mai 1993 (arrêté royal du 31 janvier |
Belgisch Staatsblad van 21 april 1994), 29 maart 1995 (koninklijk | 1994; Moniteur belge du 21 avril 1994), 29 mars 1995 (arrêté royal du |
besluit van 27 september 1995; Belgisch Staatsblad van 11 november | 27 septembre 1995; Moniteur belge du 11 novembre 1995), 21 mai 1997 |
1995), 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 8 oktober 1998; Belgisch | |
Staatsblad van 28 november 1998), 3 maart 1999 (koninklijk besluit van | (arrêté royal du 8 octobre 1998, Moniteur belge du 28 novembre 1998), |
31 mei 2001; Belgisch Staatsblad van 25 juli 2001), 2 mei 2001 | 3 mars 1999 (arrêté royal du 31 mai 2001; Moniteur belge du 25 juillet |
(koninklijk besluit van 6 december 2002; Belgisch Staatsblad van 20 | 2001), 2 mai 2001 (arrêté royal du 6 décembre 2002; Moniteur belge du |
december 2002), 7 mei 2003 (koninklijk besluit van 9 oktober 2003, | 20 décembre 2002), 7 mai 2003 (arrêté royal du 9 octobre 2003; |
Belgisch Staatsblad van 19 november 2003), 24 mei 2005 (koninklijk | Moniteur belge du 19 novembre 2003), 24 mai 2005 (arrêté royal du 28 |
besluit van 28 september 2005; Belgisch Staatsblad van 26 oktober | |
2005), 27 juni 2007 (koninklijk besluit van 19 februari 2008; Belgisch | septembre 2005, Moniteur belge du 26 octobre 2005), 27 juin 2007 |
Staatsblad van 8 april 2008), 27 mei 2009 (koninklijk besluit van 21 | (arrêté royal du 19 février 2008; Moniteur belge du 8 avril 2008), 27 |
februari 2010, Belgisch Staatsblad van 19 mei 2010) en 4 mei 2011 | mai 2009 (arrêté royal du 12 février 2010, Moniteur belge du 19 mai |
(koninklijk besluit van 16 november 2011, Belgisch Staatsblad van 4 | 2010) et 4 mai 2011 (arrêté royal du 16 novembre 2011, Moniteur belge |
januari 2012) gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige | du 4 janvier 2012) en Commission paritaire de l'industrie chimique. |
nijverheid, voor een bepaalde duur te verlengen van 1 april 2013 tot | La présente convention collective de travail concerne le régime de |
en met 31 december 2014. | |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt meer bepaald afgesloten met | |
betrekking tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | |
58 jaar voor werknemers met een lange loopbaan, zoals gedefinieerd in | chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans pour les |
artikel 3, § 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | travailleurs ayant une longue carrière, tel que défini à l'article 3, § 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
arbeiders die : | ouvriers : |
1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en | travail et au plus tard le 31 décembre 2014, l'âge de 58 ans ou plus; |
uiterlijk op 31 december 2014; 2° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de | 2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par la |
wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 | législation et plus particulièrement par l'arrêté royal du 7 décembre |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
in geval van conventioneel brugpensioen en van het koninklijk besluit | |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | conventionnelle et par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant le |
bedrijfstoeslag, in het bijzonder artikel 3, § 2, van het koninklijk | régime de chômage avec complément d'entreprise, et en particulier |
besluit van 3 mei 2007; | l'article 3, § 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007; |
3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | 3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever | Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas |
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont |
d'application. | |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence |
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de |
van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd netto | l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence |
referteloon tot bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding | précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la |
wordt evenwel, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale | cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est, depuis |
zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend op 100 pct. in plaats van | le 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur |
108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. | rémunération mensuelle brute plafonnée. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
Nationale Arbeidsraad toegekend. | conclue au Conseil national du travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de hogergenoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 april 2013 en eindigt op 31 december 2014. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei 2014. De Minister van Werk, |
chômage. Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2013 et prend fin le 31 décembre 2014. Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |