Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, | collective de travail du 2 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
tijdskrediet (1) | transport et de la logistique, relative au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de logistiek; | international, du transport et de la logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, | travail du 2 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het | transport et de la logistique, relative au crédit-temps. |
tijdskrediet. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 27 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
vervoer en de logistiek | transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 | Convention collective de travail du 2 décembre 2013 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 30 januari 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 30 janvier 2014 sous le numéro |
119138/CO/226) | 119138/CO/226) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definitie | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définition |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | compétence de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de logistiek. | international, du transport et de la logistique. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de cette convention collective de travail |
wordt verstaan onder CAO nr. 103 : de collectieve arbeidsovereenkomst | il y a lieu d'entendre par CCT n° 103 : la convention collective de |
nr. 103 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | travail n° 103 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
loopbaanvermindering en landingsbanen, gesloten in de Nationale | carrière et d'emplois de fin de carrière, conclue au sein du Conseil |
Arbeidsraad op 27 juni 2012 en algemeen verbindend verklaard bij | national du travail le 27 juin 2012 et rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 25 augustus 2012, met inbegrip van de | royal du 25 août 2012, y compris les dispositions transitoires de |
overgangsbepalingen van artikel 22. | l'article 22. |
Art. 3.Voor de toepassing van de CAO nr. 103 wordt rekening gehouden |
Art. 3.Pour l'application de la CCT n° 103 il est tenu compte des |
met de bijzondere toepassingsmodaliteiten vervat in de artikelen 4 tot | modalités d'application particulières contenues aux articles 4 à 12 y |
en met 12 hierna. | compris, ci-après. |
HOOFDSTUK II. - Recht op voltijds tijdskrediet of halftijdse of 1/5e | CHAPITRE II. - Droit au crédit-temps à temps plein ou à la diminution |
loopbaanvermindering | de carrière à mi-temps ou d'1/5e |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 3 van de CAO nr. 103 hebben de |
Art. 4.Conformément à l'article 3 de la CCT n° 103, les employés ont |
bedienden recht op een voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5e | droit à un crédit-temps sans motif à temps plein ou à une diminution |
loopbaanvermindering zonder motief gelijk aan een equivalent van | de carrière à mi-temps ou d'1/5e d'une durée équivalant à un maximum |
maximum 12 maanden volledige schorsing van de arbeidsprestaties over | de 12 mois de suspension complète des prestations de travail sur |
de gehele loopbaan. | l'ensemble de la carrière. |
Art. 5.De bedienden hebben een bijkomend recht op voltijds |
Art. 5.Les employés ont un droit complémentaire au crédit-temps à |
tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering tot maximaal 36 | temps plein ou à la diminution de carrière à mi-temps jusqu'à 36 mois |
maanden voor zorg en opleiding, zoals voorzien in artikel 4 van de CAO | au maximum pour soin et formation, comme prévu dans l'article 4 de la |
nr. 103. | CCT n° 103. |
HOOFDSTUK III. - Recht van oudere werknemers op landingsbanen | CHAPITRE III. - Droit des travailleurs âgés aux emplois de fin de |
Art. 6.§ 1. Overeenkomstig artikel 8, § 1 van de CAO nr. 103 hebben |
carrière Art. 6.§ 1er. Conformément à l'article 8, § 1er de la CCT n° 103, les |
de bedienden van 55 jaar en ouder zonder maximumduur recht op een | employés de 55 ans et plus ont droit sans durée maximale à une |
1/5de of halftijdse loopbaanvermindering. | diminution de carrière d'1/5e ou à mi-temps. |
§ 2. In uitvoering van artikel 8, § 3 van de CAO nr. 103 wordt deze | § 2. En exécution de l'article 8, § 3 de la CCT n° 103, cet âge est |
leeftijd op 50 jaar gebracht voor de bedienden die hun voltijdse | abaissé à 50 ans pour les employés qui réduisent leurs prestations de |
arbeidsprestaties met 1/5e verminderen, op voorwaarde dat zij | travail d'1/5e sur base temps plein, à condition qu'ils aient |
voorafgaand en beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar hebben doorlopen. | antérieurement effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. |
§ 3. De beroepsloopbaan wordt berekend volgens de modaliteiten van | § 3. La carrière professionnelle est calculée selon les modalités de |
artikel 10 van de CAO nr. 103. | l'article 10 de la CCT n° 103. |
HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels | CHAPITRE IV. - Règles d'organisation |
Art. 7.§ 1. De drempel in verband met de gelijktijdige afwezigheid |
Art. 7.§ 1er. Le seuil quant aux absences simultanées de travailleurs |
van werknemers in de onderneming of dienst, zoals bepaald in artikel | |
16 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, blijft vastgesteld, | dans l'entreprise ou le service, tel que prévu à l'article 16 de la |
convention collective de travail n° 103, est maintenu, quant aux | |
wat betreft de bedienden, op 7 pct. | employés, à 7 p.c. |
Worden niet in aanmerking genomen voor de toepassing van de drempel : | Ne sont pas pris en considération pour l'application du seuil : |
- de bedienden van 55 jaar of ouder die gebruik maken van een 1/5e of | - les employés de 55 ans ou plus qui utilisent une diminution de |
halftijdse loopbaanvermindering op grond van de artikelen 3, 4 of 8 | carrière d'1/5e ou à mi-temps sur la base des articles 3, 4 ou 8 de la |
van de CAO nr. 103; | CCT n° 103; |
- de bedienden van 50 jaar of ouder die op 31 december 2013 gebruik | - les employés de 50 ans ou plus qui utilisent une diminution de |
maken van een 1/5e loopbaanvermindering; | carrière d'1/5e au 31 décembre 2013; |
- de bedienden van 50 jaar of ouder met een beroepsloopbaan van 28 | - les employés de 50 ans ou plus avec une carrière professionnelle de |
jaar die gebruik maken van een 1/5de landingsbaan op grond van artikel | 28 ans qui utilisent un emploi de fin de carrière d'1/5e sur la base |
6, § 2. | de l'article 6, § 2. |
§ 2. Van de drempel van 7 pct. kan worden afgeweken op | § 2. Des dérogations au seuil de 7 p.c. au niveau de l'entreprise sont |
ondernemingsvlak met een collectieve arbeidsovereenkomst of bij | possibles moyennant une convention collective de travail ou par |
wijziging van het arbeidsreglement. | modification du règlement de travail. |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 6 van de CAO nr. 103 kan in de |
Art. 8.Conformément à l'article 6 de la CCT n° 103, les entreprises |
ondernemingen bij een collectieve arbeidsovereenkomst afgeweken worden | peuvent déroger, moyennant une convention collective de travail aux |
van de organisatieregels voor de 1/5e loopbaanvermindering wanneer het | règles afférentes à l'organisation de la diminution de carrière d'1/5e |
gaat om tewerkstelling in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling | lorsqu'il s'agit de travail en équipes ou en cycles dans un régime de |
gespreid over 5 of meer dagen van de week. | travail réparti sur 5 jours ou plus par semaine. |
HOOFDSTUK V. - Aanvullende premies | CHAPITRE V. - Primes complémentaires |
Art. 9.§ 1. In uitvoering van het sociaal akkoord 2013-2014 wordt de |
Art. 9.§ 1er. En exécution de l'accord social 20132014, l'âge pour |
leeftijd om te kunnen genieten van de aanvullende premie vermeld in | pouvoir bénéficier de la prime complémentaire mentionnée dans le |
het derde lid van § 2 verhoogd van 50 jaar 55 jaar. | troisième alinéa du § 2 est augmenté de 50 à 55 ans. |
Deze wijziging is van toepassing op de aanvragen ingediend vanaf 1 | Cette modification est d'application sur les demandes introduites à |
november 2013. | partir du 1er novembre 2013 |
§ 2. De voltijds tewerkgestelde bedienden of daarmee gelijkgestelden | § 2. Les employés occupés à temps plein ou les employés y assimilés |
die hun arbeidsprestaties met 1/5e verminderen hebben vanaf de | |
leeftijd van 55 jaar recht op de aanvullende premie vermeld in het | ayant au moins 55 ans qui réduisent leurs prestations de travail d'1/5e |
ont droit à la prime complémentaire mentionnée dans le troisième | |
derde lid van deze paragraaf, gedurende de periode van verminderde | alinéa de ce paragraphe, pendant la période des prestations de travail |
arbeidsprestaties. | réduites. |
De bedienden van 50 jaar en ouder die op basis van een sectoraal | Les employés de 50 ans et plus qui avaient droit à une prime |
vormings- en tewerkstellingsakkoord van vóór 2013-2014 recht hadden op | complémentaire pour la diminution de carrière d'1/5e sur la base d'un |
een aanvullende premie voor 1/5e loopbaanvermindering, behouden dit | accord sectoriel relatif à la formation et l'emploi d'avant 2013-2014, |
recht. | maintiennent ce droit. |
Het bedrag van de aanvullende premie voor 1/5e loopbaanvermindering | Le montant de la prime complémentaire pour la diminution de carrière |
wordt met ingang van 1 januari 2014 verhoogd van 75 EUR naar 80 EUR | d'1/5e est augmenté de 75 EUR à 80 EUR brut par mois à partir du 1er |
bruto per maand. | janvier 2014. |
§ 3. Voltijds tewerkgestelde bedienden of daarmee gelijkgestelden, die | § 3. Les employés occupés à temps plein ou les employés y assimilés, |
hun arbeidsprestaties met de helft verminderen, hebben vanaf de | qui réduisent leurs prestations de travail de la moitié, ont droit à |
leeftijd van 55 jaar, recht op een aanvullende premie van 100 EUR | partir de l'âge de 55 ans à une prime complémentaire de 100 EUR brut |
bruto per maand gedurende 36 maanden. | par mois pendant 36 mois. |
§ 4. Les employés qui ont réduit leurs prestations de travail de la | |
§ 4. De bedienden die hun arbeidsprestaties in 2009 en/of 2010 met de | moitié en 2009 et/ou 2010 dans le cadre du crédit-temps à mi-temps à |
helft verminderden in het kader van het halftijds tijdskrediet op de | |
leeftijd van 53 of 54 jaar (uitzonderlijke regeling), behouden de | l'âge de 53 ou 54 ans (régime exceptionnel), maintiennent la prime |
aanvullende premie van 100 EUR bruto per maand na uitputting van het | complémentaire de 100 EUR brut par mois après avoir épuisé le régime |
normale premiestelsel vermeld in § 3. | normal des primes mentionné en § 3. |
§ 5. De aanvullende premies bedoeld in § 2, derde lid, § 3 en § 4 | § 5. Les primes complémentaires visées aux § 2, troisième alinéa, § 3 |
worden betaald door de werkgever die deze kan terugvorderen bij het | et § 4 sont payées par l'employeur qui peut en demander le |
sociaal fonds van de sector. | remboursement auprès du fonds social du secteur. |
§ 6. De raad van beheer van het sociaal fonds van het Paritair Comité | § 6. Le conseil d'administration du fonds social de la Commission |
voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de | paritaire pour les employés du commerce international, du transport et |
logistiek wordt belast met het vaststellen van de concrete | de la logistique est chargé de la détermination des modalités |
uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen vervat in dit artikel. | d'exécution concrètes en ce qui concerne les dispositions contenues |
HOOFDSTUK VI. | dans le présent article. |
Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions communes |
Art. 10.Bedienden die deel uitmaken van volgende categorieën van |
Art. 10.Les employés qui font partie des catégories de personnes |
personen kunnen slechts een beroep doen op de maatregelen vervat in de | suivantes ne peuvent se prévaloir des mesures contenues dans la CCT n° |
CAO nr. 103 en de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | 103 et des dispositions de la présente convention collective de |
mits voorafgaand akkoord van hun werkgever : | travail, que moyennant accord préalable de leur employeur : |
- het leidinggevend personeel, zoals gedefinieerd in artikel 4, 4° van | - le personnel de direction, tel que défini à l'article 4, 4° de la |
de wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen; | loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales; |
- het vertrouwenspersoneel dat bedoeld wordt in het koninklijk besluit | - le personnel de confiance, tel que visé par l'arrêté royal du 10 |
van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een | février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction |
leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de | ou de confiance dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour |
particuliere sectors van 's lands bedrijfsleven, voor de toepassing | l'application de la loi sur la durée du travail. |
van de wet betreffende de arbeidsduur. | Art. 11.En cas de licenciement collectif, le délai de préavis et |
Art. 11.In geval van collectief ontslag moeten de opzeggingstermijn |
l'indemnité de rupture pour les employés qui bénéficient d'un régime |
en de verbrekingsvergoeding van bedienden die genieten van een | de travail tel que visé dans la CCT n° 103, quelle que soit la formule |
arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de CAO nr. 103, ongeacht de | de crédit-temps, doivent être calculés sur la base de la rémunération |
formule van tijdskrediet, berekend worden op basis van het normale | normale à temps plein. |
voltijdse loon. | |
Art. 12.Ondernemingen met een overlegorgaan dienen driemaandelijks |
Art. 12.Les entreprises ayant un organe de concertation sont tenues |
cijfers te verschaffen over de toepassing van het stelsel van | de fournir tous les trois mois des chiffres concernant l'application |
tijdskrediet in de onderneming en de weerslag op het | du régime du crédit-temps dans l'entreprise et la répercussion sur le |
tewerkstellingsvolume. Aan deze rapportering moet jaarlijks een | volume de l'emploi. Chaque année il sera consacré à ce rapport une |
bespreking gewijd worden in het geëigend overlegorgaan. Meer bepaald | discussion au sein de l'organe de concertation approprié. De manière |
zal er door de geëigende overlegorganen op toegezien worden dat de | plus précise, les organes de concertation appropriés veilleront à ce |
opname van tijdskrediet geen verhoging van de werkdruk in de betrokken | que la prise du crédit-temps n'engendre pas une augmentation de la |
diensten tot gevolg heeft. Desgevallend kan vervangende tewerkstelling | charge de travail dans les services concernés. Le cas échéant, de |
overwogen worden. | l'emploi de remplacement pourra être envisagé. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail sort ses effets |
januari 2014 tot en met 31 december 2015, met uitzondering van artikel | à partir du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2015, à l'exception |
9, § 1 dat in werking treedt op 1 november 2013. | de l'article 9, § 1er qui entre en vigueur le 1er novembre 2013 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |