Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
27 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, | de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. (1) | la prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten | travail du 26 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D. | distribution, relative à la prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 27 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995 | Convention collective de travail du 26 juin 1995 |
Eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D. (Overeenkomst geregistreerd | Prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. (Convention enregistrée |
op 20 juli 1995 onder het nummer 38576/CO/149.01) | le 20 juillet 1995 sous le numéro 38576/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en de werksters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie en aangesloten zijn bij de Federatie van de | installation et distribution, et affiliées à la Fédération de |
Elektriciteit en de Elektronica (F.E.E.) of bij de Beroepsvereniging | l'Electricité et de l'Electronique (F.E.E.) ou à l'Union |
van de radio- en televisiedistributie (R.T.D.). | professionnelle de Radio et Télédistribution (R.D.T.). |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werklieden" verstaan, de werklieden en de werksters. | travail, on entend par "ouvriers", les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 3.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
Art. 3.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
toestanden, wordt een eindejaarspremie toegekend aan de in artikel 1 | entreprises, une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers visés |
bedoelde werklieden die op 30 november van het refertejaar sedert ten | à l'article 1er, inscrits au 30 novembre de l'année de référence, |
minste drie maanden in het personeelsregister van de onderneming | depuis au moins trois mois dans le registre du personnel de |
ingeschreven zijn. | l'entreprise. |
Art. 4.Deze eindejaarspremie wordt op 8,33 pct. van het jaarlijks |
Art. 4.Cette prime de fin d'annéee est fixée à 8,33 p.c. du salaire |
brutoloon vastgesteld. | annuel brut. |
Art. 5.§ 1. Het jaarlijkse brutoloon wordt verhoogd met het normale |
Art. 5.§ 1er. Le salaire annuel brut est majoré du salaire normal |
dagloon overeenkomend met de dagen afwezigheid gelijkgesteld met | journalier correspondant aux journées d'absences assimilées à des |
effectief gewerkte dagen, ten belope van 150 dagen per jaar en voor | journées de travail effectif à concurrence de 150 journées par an et |
zover de belanghebbende in het refertejaar minstens zes maanden | pour autant que le bénéficiaire ait, dans l'année de référence, fourni |
arbeidsprestaties heeft verricht. | des prestations de travail d'au moins six mois. |
§ 2. Onder gelijkgestelde dagen wordt verstaan de dagen van | § 2. Par journées assimilées, on entend les journées d'interruption de |
arbeidsonderbreking ingevolge ziekte, arbeidsongeval, bevallingsrust, | travail résultant d'une maladie, d'un accident du travail, d'un repos |
tijdelijke werkloosheid, militaire dienst of palliatief verlof. | d'accouchement, d'un chômage temporaire, de service militaire ou de |
§ 3. Het in aanmerking te nemen normaal dagloon wordt bekomen door het | congé palliatif. § 3. Le salaire normal journalier à prendre en considération est |
loon betaald gedurende de referteperiode te delen door het aantal | obtenu en divisant le salaire payé pendant la période de référence par |
betaalde dagen in de loop van dezelfde periode. | le nombre de jours rémunérés au cours de la même période. |
Art. 6.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à |
|
Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie kan, naar rata van F 100 |
raison de F 100 par journée d'absence injustifiée, avec un maximum de |
per niet verantwoorde afwezigheidsdag, verminderd worden, met maximum | |
F 1 000. | F 1 000. |
Art. 7.§ 1. De gepensioneerde werklieden en de rechthebbenden van een |
Art. 7.§ 1er. Les ouvriers pensionnés et les ayants droit d'un |
overleden werkman, genieten de integrale premie voor het beschouwde | ouvrier décédé, bénéficient de l'intégralité de la prime pour l'année |
jaar. | considérée. |
§ 2. Het in aanmerking te nemen loon is dit van de laatste twaalf | § 2. Le salaire à prendre en considération est celui des douze |
maanden van de loopbaan van de werkman. | derniers mois de la carrière de l'ouvrier. |
§ 3. Onder rechthebbende wordt verstaan de fysische persoon die de | § 3. Par ayant droit, on entend la personne physique qui a supporté |
begrafeniskosten gedragen heeft. | les frais de funérailles. |
Art. 8.De werklieden die de onderneming vrijwillige verlaten of die |
Art. 8.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui |
voor een dringende reden ontslagen worden, verliezen het recht op de | sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime. |
premie. Art. 9.De werklieden die met brugpensioen gaan, en de werklieden die |
Art. 9.Les ouvriers prépensionnés, et les ouvriers licenciés durant |
gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere | la période de référence pour tout autre motif que le motif grave, |
reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de | bénéficient de la prime au prorata des prestations fournies pendant |
ladite période. | |
geleverde prestaties gedurende de voornoemde periode. | Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de |
De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van | |
overmacht, genieten op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten, | force majeure, bénéficient, au moment ou ils quittent l'entreprise, de |
de premie naar rata van de geleverde prestaties gedurende het | la prime au prorata des prestations fournies au cours de l'année |
betreffende jaar. | concernée. |
De werklieden met een contract van bepaalde duur van minstens drie | Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée de trois |
maanden hebben recht op een eindejaarspremie naar rata van de | mois au moins, ont droit à la prime de fin d'année au prorata des |
geleverde prestaties binnen de referteperiode. | prestations fournies pendant la période de référence. |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt betaald bij de uitbetaling het |
Art. 10.La prime de fin d'année est payée lors de la paie la plus |
dichtst bij 15 december van ieder beschouwde jaar. | proche du 15 décembre de chaque année considérée. |
Art. 11.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 11.Pour l'application des dispositions de la présente convention |
arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan, de | collective de travail il faut entendre par période de référence, la |
periode van twaalf maanden die 30 november van het beschouwde jaar | période de douze mois qui précède le 30 novembre de l'année |
voorafgaat. | considérée. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1995 en geldt voor een onbepaalde tijd. | effets le 1er janvier 1995 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen na 31 december 1996, worden opgezegd | Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 31 décembre |
met een opzegging van drie maanden bij een ter post aangetekende | 1996, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission |
elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la |
|
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 23 |
convention collective de travail du 23 septembre 1987, conclue au sein |
september 1987, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | de la Sous-commission paritaire pour les électriciens, concernant |
elektriciens, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie - | l'octroi d'une prime de fin d'année - F.E.E. et R.T.D., rendue |
F.E.E. en R.T.D., algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 13 december 1988 (Belgisch Staatsblad 4 januari 1989). | obligatoire par arrêté royal du 13 décembre 1988 (Moniteur belge du 4 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 mei 1997. | janvier 1989). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mai 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |