← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden "
Koninklijk besluit betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden | Arrêté royal d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 27 MAART 2017. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden, | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 27 MARS 2017. - Arrêté royal d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux, |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 13 octobre 2006 fixant les règles et la procédure |
van de regels en de procedures tot toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden, | d'octroi de distinctions honorifiques dans les ordres nationaux, |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 2008 tot goedkeuring | Vu l'arrêté royal du 27 janvier 2008 portant approbation de différents |
van verscheidene reglementen en gelijkstelling betreffende de | règlements et assimilation relatifs à l'octroi de distinctions |
toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden aan | honorifiques dans les Ordres Nationaux aux fonctionnaires et agents |
ambtenaren en bedienden van de federale openbare besturen; | des administrations publiques fédérales. |
Als blijk van erkentelijkheid voor bewezen diensten door de hierna in | Voulant reconnaître les services rendus par la personne mentionnée à |
artikel 1 genoemde persoon; | l'article 1er ; |
Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires Etrangères, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Wordt benoemd tot de graad van Commandeur in de Kroonorde : |
Article 1er.Est nommé au grade de Commandeur de l'Ordre de la |
de heer ACHTEN Dirk. | Couronne : M. ACHTEN Dirk. |
Art. 2.De genoemde persoon in artikel 1, neemt vanaf 8 april 2015 |
Art. 2.a personne citée à l'article 1 prend rang à partir du 8 avril |
zijn rang in de Orde in als houder van deze nieuwe onderscheiding. | 2015 dans l'Ordre comme titulaire de cette nouvelle distinction. |
Art. 3.De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken is |
Art. 3.Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |