Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar beroepsloopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec 40 années de carrière professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2014, | collective de travail du 6 février 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar | 56 ans avec 40 années de carrière professionnelle (1) |
beroepsloopbaan (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2014, | travail du 6 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar | 56 ans avec 40 années de carrière professionnelle. |
beroepsloopbaan. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2014 | Convention collective de travail du 6 février 2014 |
Invoering van een werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag op 56 jaar | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 |
met 40 jaar beroepsloopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 | ans avec 40 années de carrière professionnelle (Convention enregistrée |
onder het nummer 122042/CO/102.07) | le 7 juillet 2014 sous le numéro 122042/CO/102.07) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
toepassing van de wet van 12 april 2011 tot wijziging van de wet van 1 | en application de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
februari 2011 houdende verlenging van crisismaatregelen en uitvoering | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel |
interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011), | (Moniteur belge du 28 avril 2011), telle que modifiée par la loi du 29 |
zoals gewijzigd door de wet van 29 maart 2012, wet houdende diverse | mars 2012, loi portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge |
bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012, ed. 3). | du 30 mars 2012, éd.3). |
Zij heeft tot doel een werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag in te | Elle a pour but d'instituer un régime de chômage avec complément |
voeren dat toepasbaar is voor sommige bejaarde werknemers. | d'entreprise applicable à certains travailleurs âgés. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werknemers die in dienst genomen zijn in het kader van een | |
arbeidsovereenkomst alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen en | travailleurs engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | qu'aux employeurs qui les occupent et ressortissant à la |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
arrondissement Doornik. | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. |
Art. 3.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
Art. 3.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
worden ontslagen zijn van toepassing. | s'appliquent. |
Art. 4.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
Art. 4.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le |
droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés | |
wordt het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die | dans le cadre de la présente convention collective de travail est |
worden ontslagen in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst | maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs |
ten laste van de laatste werkgever, wanneer deze werknemers het werk | reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que |
hervatten als loontrekkende bij een andere werkgeven dan die welke hen heeft ontslagen en die niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort dan de werkgever die hen heeft ontslagen. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die worden ontslagen in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de laatste werkgever ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers bedoeld in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gesteld aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep. Zij verstrekken in dit geval aan hun laatste werkgever (in de zin van de laatste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. | celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
In het geval bedoeld in de vorige paragraaf mogen de werknemers het | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec |
recht op twee of meerdere stelsels van werkloosheid met | complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions |
bedrijfstoeslag niet cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om recht te hebben op meerdere stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, behouden zij het recht op het stelsel dat werd toegekend door de werkgever die hen heeft ontslagen (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel). Voor de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag zullen de persoonlijke sociale bijdragen af te trekken van het bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de bedrijfstoeslag worden berekend op het loon aan 100 pct. in plaats van 108 pct. Art. 5.De bedrijfstoeslag gestort aan de werknemers die voltijds toetreden tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt |
pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du présent article). Pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire brut de référence servant à déterminer le montant du complément d'entreprise seront calculées sur le salaire à 100 p.c. au lieu de 108 p.c. Art. 5.Le complément d'entreprise versé aux travailleurs accédant au régime de chômage avec complément d'entreprise, à temps plein, à partir du 1er septembre 2013, est fixé à 691,57 EUR bruts par mois |
vastgesteld op 691,57 EUR bruto per maand (basis 658 EUR indexeerbaar, | (base 658 EUR indexable, indice pivot 120,91 atteint le 1er septembre |
spilindex 120,91 bereikt op 1 september 2013). | 2013). |
Art. 6.Sinds 1 juni 2011 wordt de bedrijfstoeslag gestort door de |
Art. 6.Depuis le 1er juin 2011, le complément d'entreprise versé par |
werkgevers aan de werknemers in stelsel van werkloosheid met | les employeurs aux travailleurs en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag geïndexeerd overeenkomstig de indexeringsregels die | d'entreprise est indexé conformément aux règles d'indexation fixées |
vastgesteld zijn voor de lonen van de werknemers van het bekken, en | pour les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à |
dit, zonder verwijzing naar een globaal gewaarborgd loon. Dit nieuwe | un revenu garanti global. Ce nouveau système est mis en place dans un |
stelsel wordt ingevoerd om de indexeringsregels van de inkomsten van | souci de clarification et de simplification des règles d'indexation |
de werknemers in stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te | des revenus des travailleurs en régime de chômage avec complément |
verduidelijken en te vereenvoudigen. | d'entreprise. |
In geval van vermindering van de werkloosheidsvergoeding gestort aan | En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur |
de werknemer in stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag verbinden | en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs |
de werkgevers zich ertoe om het verlies van werkloosheidsvergoeding | s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie |
geleden door de werknemer ten laste te nemen. | par le travailleur concerné. |
Een werknemer die een administratieve sanctie van de RVA krijgt zal in | Un travailleur faisant l'objet d'une sanction administrative de l'ONEm |
geen geval enige compensatie kunnen eisen van zijn vroegere werkgever | ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque compensation auprès |
bovenop de toeslag waarop hij recht had voor de sanctie. | de son ancien employeur au-delà du complément auquel il avait droit |
avant la sanction. | |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. | le 1er janvier 2014 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 mars 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |