Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot bepaling van de algemene structuur van het Ministerie van Landsverdediging en tot vastlegging van de bevoegdheden van bepaalde autoriteiten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 déterminant la structure générale du Ministère de la Défense et fixant les attributions de certaines autorités |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 27 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot bepaling van de algemene structuur van het Ministerie van Landsverdediging en tot vastlegging van de bevoegdheden van bepaalde autoriteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA DEFENSE 27 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 déterminant la structure générale du Ministère de la Défense et fixant les attributions de certaines autorités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 167, § 1, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 167, § 1er, de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 déterminant la structure |
de algemene structuur van het Ministerie van Landsverdediging en tot | |
vastlegging van de bevoegdheden van bepaalde autoriteiten, | générale du Ministère de la Défense et fixant les attributions de |
inzonderheid op de artikelen 1, eerste lid, 4 en 41; | certaines autorités, notamment les articles 1er, alinéa 1er, 4 et 41; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 maart 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 mars 2003; |
Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, 7°, van het koninklijk besluit van |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, 7°, de l'arrêté royal du 21 |
21 december 2001 tot bepaling van de algemene structuur van het | décembre 2001 déterminant la structure générale du Ministère de la |
Ministerie van Landsverdediging en tot vastlegging van de bevoegdheden | Défense et fixant les attributions de certaines autorités est remplacé |
van bepaalde autoriteiten wordt vervangen als volgt : | comme suit : |
« 7° de algemene inspectiedienst. » | « 7° le service d'inspection générale. » |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt |
Art. 2.L'intitulé du chapitre II du même arrêté est remplacé par |
vervangen als volgt : | l'intitulé suivant : |
« Hoofdstuk II. Het kabinet van de Minister en het administratief en | « Chapitre II. Le cabinet du Ministre et le secrétariat administratif |
technisch secretariaat ». | et technique. ». |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden « , van |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « , du secrétariat |
het administratief en technisch secretariaat en van de vertrouwens- en | administratif et technique et du service de confiance et d'égalité des |
gelijke-kansendienst » vervangen door de woorden « en van het | chances » sont remplacés par les mots « et du secrétariat |
administratief en technisch secretariaat ». | administratif et technique ». |
Art. 4.Er wordt een hoofdstuk VIbis ingevoegd in hetzelfde besluit, |
Art. 4.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre VIbis , rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Hoofdstuk VIbis. - De algemene inspectiedienst | « Chapitre VIbis. - Le service d'inspection générale |
Art. 39bis . De algemene inspectiedienst staat onder de leiding van de | Art. 39bis Le service d'inspection générale est dirigé par |
inspecteur-generaal bemiddelaar belast met de gelijke-kansen, hierna | l'inspecteur général médiateur chargé de l'égalité des chances, |
de inspecteur-generaal genoemd, en rechtstreeks van de Minister | dénommé ci-après l'inspecteur général, et dépend directement du |
afhangt. | Ministre. |
De algemene inspectiedienst is samengesteld uit : | Le service d'inspection générale est composé : |
1° een opperofficier of een ambtenaar van het departement van | 1° d'un officier général ou un fonctionnaire civil du département de |
gelijkwaardige rang; | rang équivalent; |
2° een ambtenaar van het departement ten minste van rang 13 of een | 2° d'un fonctionnaire civil du département minimum de rang 13 ou d'un |
officier bekleed met minimum de graad van luitenant-kolonel, hierna | officier revêtu au minimum du grade de lieutenant-colonel, dénommé |
inspecteur-generaal-adjunct genoemd, van het andere taalstelsel dan de | ci-après inspecteur général adjoint, de l'autre régime linguistique |
inspecteur-generaal; | que l'inspecteur général; |
3° een lagere officier en personeelsleden waaronder ten minste twee | 3° d'un officier subalterne et de personnel dont au moins deux |
onderofficieren of ambtenaren van het departement van gelijkwaardig | sous-officiers ou fontionnaires civils du département de niveau |
niveau, behorend tot een verschillend taalstelsel; | équivalent, appartenant à un régime linguistique différent; |
4° een cel bemiddeling en gelijke-kansen. | 4° une cellule de médiation et d'égalité des chances. |
Wanneer de inspecteur-generaal een militair is, moet de | Lorsque l'inspecteur général est un militaire, l'inspecteur général |
inspecteur-generaal adjunct een ambtenaar zijn of omgekeerd. | adjoint doit être un fonctionnaire civil ou vice-versa. |
De personen bedoeld in het tweede lid, 3° en 4°, worden aangewezen | Les personnes visées à l'alinéa 2, 3° et 4°, sont désignées par le |
door de Minister, op voordracht van de inspecteur-generaal en na | Ministre, sur la proposition de l'inspecteur général et après avis du |
advies van de directeur-generaal human resources. | directeur général human resources. |
Art. 39ter.De inspecteur-generaal is bevoegd voor al het personeel |
Art. 39ter.L'inspecteur général est compétent pour tout le personnel |
van alle diensten die deel uitmaken van de krijgsmacht. | de tous les services qui font partie des forces armées. |
De inspecteur-generaal oefent volgende bevoegdheden uit : | L'inspecteur général exerce les compétences suivantes : |
1° hij onderzoekt elke klacht afkomstig van één of meerdere personen, | 1° il examine toute plainte émanant d'une ou de plusieurs personnes, |
burger of militaire personeelsleden van de krijgsmacht, betreffende : | membres du personnel civil ou militaire des forces armées relative : |
a) de werking van de diensten van het departement; | a) au fonctionnement des services du département; |
b) discriminaties in het kader van de gelijke kansen; c) de voor de uitoefening van bepaalde functies vereiste onafhankelijkheid; 2° hij organiseert en verzekert de bemiddeling tussen de klager of de klagers en de betrokken personen of diensten; 3° hij maakt de met redenen omklede klacht met betrekking tot geweld, pesterijen of ongewenst seksueel gedrag op het werk over aan de bevoegde preventieadviseur, wanneer de bemiddeling door de aanklager wordt geweigerd; 4° hij behandelt elke studie-, onderzoek-, of adviesaanvraag gevraagd door de Minister. Elke klacht maakt het voorwerp uit van een ontvangstmelding. De klager en zijn hiërarchische chef worden ingelicht van het aan de klacht bedoeld in het tweede lid, 1°, gegeven gevolg. De inspecteur-generaal beschikt hiervoor over een ruim initiatiefrecht en een algemeen en permanent inspectierecht om informatie te verzamelen of onderzoeken te leiden in de schoot van de diensten van het departement. Hiervoor kan hij zich laten bijstaan door personeelsleden, aangeduid binnen het departement, in overleg met de betrokken overheden. Hij legt aan de Minister alle door hem gedane vaststellingen en verslagen voor, waarbij zijn adviezen en bevindingen zijn gevoegd. Deze vaststellingen en overwegingen maken het voorwerp uit van een jaarlijks verslag voorgelegd aan de Minister. Dit verslag | b) à des discriminations dans le cadre de l'égalité des chances; c) à l'indépendance exigée pour l'exécution de certaines fonctions; 2° il organise et assure la médiation entre l'auteur ou les auteurs de la plainte et les personnes ou services concernés; 3° il transmet la plainte motivée relative à la violence et au harcèlement moral ou sexuel au travail au conseiller en prévention compétent, lorsque la médiation est refusée par le plaignant; 4° il traite toute demande d'étude, d'examen ou d'avis formulée par le Ministre. Toute plainte fait l'objet d'un accusé de réception. Le plaignant et son chef hiérarchique sont informés du suivi donné à la plainte visée à l'alinéa 2, 1°. L'inspecteur général dispose pour cela d'un large droit d'initiative et d'un droit d'inspection général et permanent afin de rassembler des informations ou diriger des enquêtes au sein des services du département. Il peut à cet effet se faire assister par les membres du personnel désignés au sein du département, en concertation avec les autorités concernées. Il expose au Ministre toutes les constatations et tous les rapports effectués par lui, accompagnés de ses avis et propositions. Ces constatations et considérations font l'objet d'un rapport annuel présenté au Ministre. Ce rapport est dépourvu de tout |
is ontdaan van elk gegeven dat de identificatie mogelijk maakt van de | mention susceptible de permettre une identification des plaignants. |
aanklagers. De inspecteur-generaal brengt eveneens de chef defensie op | L'inspecteur général met également le chef de la défense au courant de |
de hoogte van zijn vaststellingen en van zijn verslagen, behoudens | ses constatations et de ses rapports, sauf lorsqu'une telle |
wanneer een dergelijke mededeling het verdere verloop van het | |
onderzoek in het gedrang zou kunnen brengen. Hij werkt samen met de | communication pourrait mettre en péril le déroulement futur de |
bevoegde diensten aan het op puntstellen van prestatie-indicatoren in | l'enquête. Il collabore avec les services compétents à la mise au |
het psychosociale domein. ». | point d'indicateurs de prestation dans le domaine psychosocial. ». |
Art. 5.Artikel 41 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 5.L'article 41 du même arrêté est complété comme suit : |
« 7° de inspecteur-generaal en de inspecteur-generaal-adjunct. ». | « 7° l'inspecteur général et l'inspecteur général adjoint ». |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 7.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
Art. 7.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |