Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/03/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een premie voor de sanering van de productie van appelen en peren voor het verkoopseizoen 1997-1998 "
Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een premie voor de sanering van de productie van appelen en peren voor het verkoopseizoen 1997-1998 Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime à l'assainissement de la production de pommes et de poires pour la campagne de commercialisation 1997-1998
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE
27 MAART 1998. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een 27 MARS 1998. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime à
premie voor de sanering van de productie van appelen en peren voor het l'assainissement de la production de pommes et de poires pour la
verkoopseizoen 1997-1998 campagne de commercialisation 1997-1998
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits agricoles,
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid artikel 3, §1, 1°; horticoles et de pêche maritime, notamment l'article 3, § 1, 1°;
Gelet op de verordening (EG) nr. 2200/97 van de Raad van 30 oktober Vu le règlement (CE) n° 2200/97 du Conseil du 30 octobre 1997
1997 betreffende de sanering van de productie van appelen, peren, concernant l'assainissement de la production communautaire de pommes,
perziken en nectarines in de Gemeenschap; de poires, de pêches et de nectarines;
Gelet op de verordening (EG) nr. 2467/97 van de Commissie van 11 Vu le règlement (CE) n° 2467/97 de la Commission du 11 décembre 1997
december 1997 houdende uitvoeringsbepalingen van verordening (EG) nr. portant modalités d'application du règlement (CE) n° 2200/97 du
2200/97 van de Raad van 30 oktober 1997 betreffende de sanering van de Conseil du 30 octobre 1997 concernant l'assainissement de la
productie van appelen, peren, perziken en nectarines in de Gemeenschap; production communautaire de pommes, poires, pêches et nectarines;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 11 maart 1998; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 1998;
Gelet op het overleg met de Gewestregeringen van 26 januari 1998; Vu la concertation avec les Gouvernements des Régions du 26 janvier
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1998; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat modifié par la loi du 4 août 1996;
zonder verwijl de onontbeerlijke maatregelen dienen te worden Vu l'urgence, motivée par le fait que les mesures nécessaires à
getroffen betreffende de sanering van de productie van appelen en l'assainissement de la production de pommes et de poires en
peren in uitvoering van verordening (EG) nr. 2200/97 van de Raad van application du règlement (CE) n° 2200/97 du Conseil du 30 octobre 1997
30 oktober 1997; doivent être prises sans retard;
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites
middelgrote Ondernemingen, et Moyennes Entreprises,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par :

1° Bedrijf : het geheel van de productie-eenheden op autonome wijze 1° Exploitation : l'ensemble des unités de production gérées de
beheerd door één producent en gelegen op het nationaal grondgebied; manière autonome par un producteur et situées sur le territoire national;
2° Productie-eenheid : het ruimtelijk gebonden geheel van de 2° Unités de production : ensemble des moyens de production liés dans
productiemiddelen die nodig zijn om één of meerdere land- of l'espace qui sont nécessaires pour exploiter une ou plusieurs
tuinbouwspeculaties te bedrijven; spéculations agricoles ou horticoles;
3° Producent : de natuurlijke persoon, de rechtspersoon of groepering 3° Producteur : la personne physique, la personne morale ou le
van natuurlijke personen of van rechtspersonen of van beide die groupement de personnes physiques ou morales ou des deux, qui est
verantwoordelijk is voor het beheer en de uitvoering van de land- en responsable de la gestion et de l'exécution des activités agricoles et
tuinbouwactiviteiten op één of meerdere productie-eenheden; horticoles sur une ou plusieurs unités de production;
4° Fruitteler in hoofberoep : 4° Fruiticulteur à titre principal :
- hetzij de natuurlijke persoon die zelf het fruitteeltbedijf uitbaat, - soit la personne physique qui exploite elle-même l'exploitation
die uit het bedrijf een netto belastbaar inkomen verwerft dat meer dan fruitière qui obtient de son exploitation un revenu net imposable égal
50 % bedraagt van zijn globaal netto belastbaar inkomen en die aan à plus de 50 % de son revenu net imposable global et qui consacre aux
werkzaamheden binnen het fruitteeltbedrijf meer dan 50 % van zijn activités de l'exploitation fruitière plus de 50 % de la durée totale
totale arbeidsduur besteedt; de son travail;
- hetzij de rechtspersoon waarvan de statuten de uitbating van een - soit la personne morale dont les statuts indiquent comme objet
fruitteeltbedrijf en de verhandeling hoofdzakelijk van de op het l'exploitation fruitière et la commercialisation des produits
bedrijf voortgebrachte producten tot voorwerp hebben, en die provenant principalement de cette exploitation et qui remplit en outre
daarenboven voldoet aan één van de volgende voorwaarden : une des conditions suivantes :
1. opgericht zijn onder één der vormen bedoeld bij het Wetboek van 1. être constituée sous une des formes visées au Code de commerce,
koophandel, boek I, titel IX, sectie I, artikel 2, en bovendien de livre,1, titre IX, section 1, article 2, et satisfaire en outre aux
volgende voorwaarden vervullen : conditions suivantes :
a) opgericht zijn voor een duur van ten minste twintig jaar; a) être constituée pour une durée d'au moins vingt ans;
b) de aandelen of deelbewijzen van de vennootschap moeten op naam b) les actions ou les parts doivent être nominatives;
zijn; c) de aandelen of deelbewijzen van de vennootschap moeten voor ten c) les actions ou les parts de la société doivent appartenir pour au
minste 51 % toebehoren aan de bestuurders of zaakvoerders; moins 51 % aux administrateurs ou gérants;
d) de bestuurders of zaakvoerders moeten onder de vennoten worden d) les administrateurs ou gérants de la société doivent être désignés
aangewezen; parmi les associés;
e) de bestuurders of zaakvoerders van de vennootschap moeten meer dan e) les administrateurs ou gérants de la société doivent consacrer plus
50 % van hun tijd besteden aan fruitteeltwerkzaamheden in de de 50 % de leur temps à l'activité fruiticole dans leur société et
vennootschap en meer dan 50 % van hun globaal inkomen uit die retirer plus de 50 % de leur revenu global de cette activité.
activiteit halen.
2. opgericht zijn onder de vorm van een landbouwvennootschap bedoeld 2. être constituée sous la forme d'une société agricole visée par la
bij de wet van 12 juli 1979 tot instelling van de loi du 12 juillet 1979 créant la société agricole.
landbouwvennootschap;
3. opgericht zijn onder de vorm van een vereniging zonder winstgevend 3. être constituée sous forme d'association sans but lucratif visée
doel bedoeld bij de wet van 27 juni 1921 waarbij aan de vereniging par la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité civile aux
zonder winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité
rechtspersoonlijkheid wordt verleend; publique. - soit le groupement de personnes physiques ou de personnes morales ou
- hetzij de groepering van natuurlijke of rechtspersonen of van beide des deux dans lequel toutes les personnes physiques consacrent plus de
waarin al de natuurlijke personen meer dan 50 % van hun arbeidstijd 50 % de la durée totale de leur temps de travail à l'activité
besteden aan fruitteelt-werkzaamheden in de groepering en meer dan 50 fruiticole dans le groupement et retirent de cette activité plus de 50
% van hun globaal netto belastbaar inkomen uit die activiteit halen en % du montant net imposable de leur revenu global, et dans lequel
waarin alle rechtspersonen voldoen aan de voorwaarden van het tweede toutes les personnes morales remplissent les conditions énumérées sous
streepje punt 1 en 2 van deze paragraaf en meer dan 50 % van hun le deuxième tiret, points 1 et 2 de ce paragraphe et consacrent plus
activiteit besteden aan fruitteeltwerkzaamheden in de groepering; de 50 % de leur activité aux activités fruiticoles du groupement;
5° Boomgaard : het geheel van de percelen van het bedrijf met ofwel 5° Verger : l'ensemble des parcelles de l'exploitation en pommiers ou
appel- ofwel perenbomen, die geschikt zijn om een normale productie te
geven, die een leeftijd hebben van minder dan 19 jaar wat betreft de bien en poiriers qui ont un âge de moins de 19 ans pour les pommiers
appelbomen en van minder dan 36 jaar wat betreft de perenbomen, met et de moins de 36 ans pour les poiriers, aptes à fournir une
een dichtheid per perceel van ten minste 300 bomen per hectare en die production normale, avec une densité par parcelle d'au moins 300
door de aanvrager op de datum van 30 oktober 1997 in uitbating waren; arbres par hectare et qui étaient exploitées par le demandeur à la
date du 30 octobre 1997;
6° DG 3 : het Bestuur voor het Landbouw- productiebeheer van het 6° DG 3 : l'Administration de la Gestion de la Production agricole du
Ministerie van Middenstand en Landbouw; Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture;
7° Rooiwerkzaamheden : werkzaamheden die er in bestaan boomgaarden met 7° Opérations d'arrachage : les opérations qui consistent à arracher
appel- en/of perenbomen, andere dan bomen voor de teelt van persfruit totalement ou partiellement les vergers plantés de pommiers et/ou de
voor de ciderbereiding geheel of gedeeltelijk te rooien en niet te poiriers autres que ceux destinés à la production de cidre, à ne pas
herplanten met appel- en perenbomen en de bomen na het rooien les replanter de pommiers et de poiriers, et à rendre les arbres
ongeschikt te maken voor wederaanplanting door doorzagen van de stam; impropres à la replantation par le sciage de la tige après l'arrachage;
8° Aaneengesloten deel van één enkel perceel : minstens twee 8° Partie continue d'une seule parcelle : au moins deux rangées
aaneengrenzende en volledige rijen appel- of perenbomen. contiguës et entières de pommiers ou poiriers.

Art. 2.De appel- en perenproducenten kunnen onder de voorwaarden van

Art. 2.Aux conditions du présent arrêté ainsi que du règlement (CE)

dit besluit en van de verordening (EG) nr. 2200/97 van de Raad van 30 n° 2200/97 du Conseil du 30 octobre 1997 et du règlement (CE) n°
oktober 1997 en van de verordening (EG) nr. 2467/97 van de Commissie 2467/97 de la Commission du 11 décembre 1997, les producteurs de
pommes et de poires peuvent obtenir une prime d'arrachage
van 11 december 1997 een communautaire rooipremie bekomen voor de communautaire pour les opérations d'arrachage au cours de la campagne
rooi-werkzaamheden in het verkoopseizoen 1997-1998. de commercialisation 1997-1998.
De te rooien oppervlakte voor appel- en perenbomen moet ten minste 0,5 La superficie de pommiers et de poiriers à arracher doit être d'au
ha bedragen. moins 0,5 ha.
De rooiing moet volledige percelen betreffen en zo dit nodig is om aan L'opération d'arrachage doit concerner des parcelles entières et si
de minimum oppervlakte van een 0,5 ha te voldoen een aaneengesloten nécessaire pour satisfaire à la superficie minimale de 0,5 ha, une
deel van een enkel perceel. partie continue d'une seule parcelle.
Bomen geplant na 1 januari 1997 komen niet in aanmerking voor de Les arbres plantés après le 1er janvier 1997 n'entrent pas en
premie. considération pour la prime.

Art. 3.Het bedrag van de communautaire rooipremie is vastgesteld op :

Art. 3.Le montant de la prime d'arrachage communautaire est fixé à :

- 204.660 F per hectare voor boomgaarden die in hun geheel gerooid - 204.660 F par hectare pour les vergers qui font l'objet d'un
worden; arrachage total;
- 163.728 F per hectare voor boomgaarden die gedeeltelijk gerooid - 163.728 F par hectare pour les vergers qui font l'objet d'un
worden. arrachage partiel.

Art. 4.De totale rooioppervlakte in België kan het quotum vastgesteld

Art. 4.La superficie totale d'arrachage en Belgique ne peut pas

door de EU-Commissie niet overschrijden. excéder le quota défini par la Commission de l'Union Européenne.
Indien de aangevraagde rooioppervlakte dit quotum overschrijdt, zullen Quand la superficie d'arrachage demandée dépasse ce quota, seules les
enkel de aanvragen met een hogere prioriteit in aanmerking genomen demandes ayant une plus haute priorité seront prises en considération
worden, totdat het quotum bereikt wordt. jusqu'à ce que le quota soit atteint.
De aanvragen worden daartoe, in volgorde van dalende prioriteit, als C'est pourquoi, les demandes sont réparties en ordre de priorité
volgt ingedeeld : décroissante comme suit :
1. de fruittelers die een volledige rooiing doorvoeren en die 1. les fruiticulteurs réalisant un arrachage total et qui sont
producent zijn in hoofdberoep. Binnen deze groep hebben de producenten producteurs à titre principal. Dans ce groupe, ceux qui ont un âge
die een hogere leeftijd hebben, een lagere prioriteit. plus avancé, ont une priorité moindre.
2. de fruittelers die een volledige rooiing doorvoeren en die geen 2. les fruiticulteurs réalisant un arrachage total et qui ne sont pas
producent zijn in hoofberoep. Binnen deze groep hebben zij die een producteurs à titre principal. Dans ce groupe, ceux qui ont un âge
hogere leeftijd hebben, een lagere prioriteit. plus avancé, ont une priorité moindre.
3. de fruittelers die een gedeeltelijke rooiing doorvoeren, en die een 3. les fruiticulteurs réalisant un arrachage partiel et qui exploitent
boomgaard met een oppervlakte van minstens 6 ha uitbaten. Binnen deze un verger d'une superficie supérieure ou égale à 6 ha. Dans ce groupe,
groep hebben de bomen met een recentere plantdatum een hogere les arbres avec une date de plantation plus récente, ont une priorité
prioriteit. plus grande.
4. de fruittelers die een gedeeltelijke rooiing doorvoeren, en die een 4. les fruiticulteurs réalisant un arrachage partiel et qui exploitent
boomgaard met een oppervlakte van minder dan 6 ha uitbaten. Binnen un verger d'une superficie inférieure à 6 ha. Dans ce groupe, les
deze groep hebben de bomen met een recentere plantdatum een hogere arbres avec une date de plantation plus récente, ont une priorité plus
prioriteit. grande.
De plantdatum wordt bepaald door de telling van het aantal jaarringen La date de plantation est définie après le sciage par le fruiticulteur
na het omzagen door de fruitteler van een willekeurig door de controlerende ambtenaar van DG 3 uitgekozen boom. De kosten ervan kunnen niet verhaald worden op het Ministerie van Middenstand en Landbouw.

Art. 5.Om in aanmerking te komen voor de premie voorzien in artikel 2 moet elke appel- en perenproducent een aanvraag indienen waarin alle percelen land- en tuinbouwgrond van het bedrijf worden vermeld. Deze aanvraag moet opgesteld worden door middel van een formulier, waarvan het model als bijlage, dat wordt vergezeld van de documenten ter staving, zoals voorzien in dat formulier. De aanvraag moet behoorlijk ingevuld per aangetekend schrijven

d'un arbre choisi arbitrairement par le fonctionnaire contrôleur de la DG 3, par le comptage du nombre de cernes. Les coûts de l'opération ne sont pas dédommagés par le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture.

Art. 5.Pour être admis au bénéfice de la prime prévue à l'article 2, chaque producteur de pommes et de poires présente une demande indiquant toutes les parcelles agricoles et horticoles de l'exploitation. Cette demande doit être établie au moyen d'un formulaire, dont le modèle se trouve en annexe, accompagné des documents justificatifs prévus dans ce formulaire. La demande doit être introduite auprès du Bureau provincial de la DG 3 de la province où est située l'exploitation, dûment complétée sous pli

uiterlijk op 15 februari 1998 met de poststempel als kracht van recommandé pour le 15 février 1998 au plus tard, le cachet de la poste
bewijs, ingediend worden bij het provinciaal bureau van DG 3 van de faisant foi. Les adresses des bureaux provinciaux sont mentionnées sur
provincie waar het bedrijf gelegen is. De adressen van de provinciale le formulaire de demande.
bureaus zijn vermeld op het aanvraagformulier.
De aanvraag bevat de schriftelijke verbintenis om de gehele boomgaard La demande comporte l'engagement écrit d'arracher ou de faire arracher
of een gedeelte ervan vóór 1 juli 1998 ineens te rooien of te laten en une seule fois la totalité ou une partie du verger avant le 1er
rooien en gedurende 15 jaar af te zien enerzijds van elke juillet 1998 et de renoncer pendant 15 ans d'une part à effectuer
heraanplanting van appel- en perenbomen op de oppervlakten van het toute replantation de pommiers et de poiriers sur les superficies de
bedrijf die voorwerp zijn van rooiwerkzaamheden en anderzijds van een l'exploitation concernée par l'opération d'arrachage et d'autre part à
uitbreiding van de andere met appel- en perenbomen beplante étendre les autres superficies plantées en pommiers et en poiriers de
oppervlakten van het bedrijf. l'exploitation.
Indien de aanvrager van de premie geen eigenaar is van de met appel- Si le demandeur de la prime n'est pas propriétaire des parcelles
en/of perenbomen beplante percelen dient bij de aanvraag eveneens de plantées en pommiers et en poiriers, la demande doit être accompagnée
schriftelijke toestemming van de eigenaar(s) van deze percelen, met de
rooiwerkzaamheden te worden gevoegd. Deze toestemming van de d'un accord écrit du (des) propriétaire(s) sur l'opération
eigenaar(s) houdt voor hem (hen) de verbintenis in om bij verkoop, d'arrachage. Cet accord du (des) propriétaire(s) vaut engagement de
verpachten of elke andere vorm van overdracht van de betrokken celui-ci (ceux-ci) de faire reprendre à tout nouvel exploitant, en cas
percelen, gedurende de in lid 4 bedoelde periode, de in lid 4 genoemde de vente, de location ou de tout autre mode de cession desdites
verplichtingen door elke volgende exploitant te doen overnemen. Indien parcelles pendant la période visée au 4e paragraphe, les obligations
de aanvrager van de premie tevens eigenaar is van de betrokken énoncées audit 4e paragraphe. Si le demandeur de la prime est
percelen geldt dezelfde verbintenis. propriétaire des parcelles concernées, le même engagement s'applique.

Art. 6.De Dienst Begeleidende maatregelen en de provinciale bureaus

Art. 6.Le Service Mesures d'Accompagnement et les bureaux provinciaux

van DG3 voeren de controle uit op de naleving van de voorschriften van de la DG3 exercent le contrôle du respect des prescriptions relatives
de rooiwerkzaamheden. De betrokken ambtenaren hebben het recht de aux opérations d'arrachage. Les fonctionnaires concernés ont le droit
controles uit te voeren op de tijdstippen die zij daarvoor het meest d'effectuer les contrôles aux moments qu'ils jugent les plus
geschikt achten. appropriés.

Art. 7.De rooiwerkzaamheden mogen niet aanvangen vóór het indienen

Art. 7.Les opérations d'arrachage ne peuvent pas débuter avant

van de aanvraag noch vóór de controle ter plaatse van de te rooien l'introduction de la demande ni avant le contrôle sur place des
oppervlakte door de in artikel 6 genoemde ambtenaren. De aanvrager superficies concernées à arracher par les fonctionnaires visés à
wordt in kennis gesteld van de ontvankelijkheid van zijn aanvraag. De l'article 6. La recevabilité de la demande est notifiée au demandeur.
rooiwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd binnen twee maanden na deze Les opérations d'arrachage doivent être effectuées dans les deux mois
kennisgeving en uiterlijk op 30 juni 1998. De premieaanvrager moet het qui suivent cette notification et au plus tard le 30 juin 1998.
bevoegde provinciaal bureau van DG 3 schriftelijk in kennis stellen van de datum van de rooiwerkzaamheden. L'intéressé communique par écrit au bureau provincial compétent de la DG 3 la date prévue pour l'arrachage.
Na het beëindigen van de rooiwerkzaamheden dient hetzelfde provinciaal La fin des opérations d'arrachage doit être immédiatement notifiée au
bureau onmiddellijk hiervan in kennis gesteld te worden. même bureau provincial.

Art. 8.Na beëindiging van de rooiwerkzaamheden, wordt door de Dienst

Art. 8.Une fois les opérations d'arrachage terminées, le Service

Begeleidende maatregelen en de provinciale bureaus van DG 3 nagegaan Mesures d'Accompagnement et les bureaux provinciaux de la DG 3
of ze uitgevoerd zijn overeenkomstig de voorwaarden bepaald in vérifient si elles ont été effectuées conformément aux conditions
voormelde verordeningen (EG) nrs. 2200/97 en 2467/97 en in dit précisées dans les règlements (CE) nos 2200/97 et 2467/97 précités et
besluit. dans le présent arrêté.

Art. 9.DG 3 is belast met de uitbetaling van de rooipremie. De premie

Art. 9.La DG 3 est chargée du paiement de la prime d'arrachage. Le

wordt uiterlijk vier maanden na de in artikel 8 bedoelde vaststelling paiement intervient au plus tard quatre mois après la constatation
uitgekeerd. visée à l'article 8.

Art. 10.Elke verklaring die na controle geheel of gedeeltelijk vals

Art. 10.Toute déclaration qui, après contrôle, s'avérerait

zou blijken te zijn, evenals elke niet nagekomen verbintenis, brengt entièrement ou partiellement fausse, ainsi que tout engagement non
stopzetting van betaling van de premie en terugvordering van de reeds respecté, entraîne la cessation du paiement de la prime et la
uitgekeerde bedragen met zich mee. Het bedrag van de terug te betalen récupération des montants déjà versés. Les montants à rembourser sont,
bedragen wordt, in voorkomend geval, vermeerderd met de wettelijke le cas échéant, majorés de l'intérêt légal à compter de la date de
interest met ingang van de datum van hun betaling. Van de overtreder leur paiement. Un montant égal à la prime d'arrachage versée est
wordt eveneens een bedrag gevorderd dat gelijk is aan de uitgekeerde également exigé du contrevenant dans les cas visés au règlement (CE)
rooipremie in de gevallen bedoeld bij verordening (EG) nr. 2467/97. n° 2467/97.

Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998.

Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998.

Art. 12.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote

Art. 12.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes

Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 maart 1998. Donné à Bruxelles, le 27 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises,
K. PINXTEN K. PINXTEN
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Lijst van de provinciale bureaus van DG 3 Liste des bureaux provinciaux de DG 3
West-Vlaanderen : Ministerie van Middenstand en Landbouw Flandre occidentale : Ministerie van Middenstand en Landbouw
Hoogstraat 9 te 8000 Brugge Hoogstraat 9 te 8000 Brugge
Tel. : 050/33.77.95 - Fax : 050/34.60.70 Tél. : 050/33.77.95 - Fax : 050/34.60.70
Oost-Vlaanderen : Ministerie van Middenstand en Landbouw Flandre orientale : Ministerie van Middenstand en Landbouw
Administratief Centrum « Ter Plaeten » Administratief Centrum « Ter Plaeten »
Sint-Lievenslaan 33A te 9000 Gent Sint-Lievenslaan 33A te 9000 Gent
Tel. : 09/235.29.89 - Fax : 09/235.25.92 Tél. : 09/235.29.89 - Fax : 09/235.25.92
Vlaams-Brabant : Ministerie van Middenstand en Landbouw Brabant flamand : Ministerie van Middenstand en Landbouw
Manhattan Center - Office Tower Manhattan Center - Office Tower
Bolwerklaan 21, 15e verd. te 1210 Brussel Bolwerklaan 21, 15e verd. te 1210 Brussel
Tel. : 02/206.75.71 - Fax : 02/206.76.05 Tél. : 02/206.75.71 - Fax : 02/206.76.05
Antwerpen : Ministerie van Middenstand en Landbouw Anvers : Ministerie van Middenstand en Landbouw
Van Heybeeckstraat 28 te 2170 Merksem Van Heybeeckstraat 28 te 2170 Merksem
Tel. 03/645.83.45 - Fax : 03/645.94.41 Tél. 03/645.83.45 - Fax : 03/645.94.41
Limburg : Ministerie van Middenstand en Landbouw Limbourg : Ministerie van Middenstand en Landbouw
Gebouw Rhena, Helbeekplein 9 te 3500 Hasselt Gebouw Rhena, Helbeekplein 9 te 3500 Hasselt
Tel. : 011/26.39.02 - Fax : 011/26.39.14 Tél. : 011/26.39.02 - Fax : 011/26.39.14
Henegouwen : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Hainaut : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture
Chemin de l'Inquiétude - Cité Administrative de l'Etat Bloc 9 à 7000 Chemin de l'Inquiétude - Cité Administrative de l'Etat Bloc 9 à 7000
Mons Mons
Tél. : 065/34.14.66 - Fax : 065/33.74.90 Tél. : 065/34.14.66 - Fax : 065/33.74.90
Waals-Brabant : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Brabant wallon : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture
Complexe Manifagri, avenue Solvay 5, Complexe Manifagri, avenue Solvay 5,
Parc Industriel - Wavre Nord à 1300 Wavre Parc Industriel - Wavre Nord à 1300 Wavre
Tél. : 010/22.41.62 - Fax : 010/22.54.25 Tél. : 010/22.41.62 - Fax : 010/22.54.25
Luik (met uitzondering van de gemeenten Malmedy, Waimes en de Liège (à l'exception des communes de Malmedy, Waimes et des communes
duitstalige gemeenten) : germanophones :
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture
Boulevard de la Sauvenière 73, 2ème étage, 4000 Liège Boulevard de la Sauvenière 73, 2ème étage, 4000 Liège
Tél. : 04/423.30.30 - Fax : 04/222.00.39 Tél. : 04/230.30.30 - Fax : 04/222.00.39
De gemeenten Malmédy, Waimes en de duitstalige gemeenten : Les Communes de Malmédy, Waimes et les communes germanophones :
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture
Avenue des Alliés 13 à 4960 Malmedy Avenue des Alliés 13 à 4960 Malmedy
Tél. : 080/33.07.41 - Fax : 080/33.82.79 Tél. : 080/33.07.41 - Fax : 080/33.82.79
Luxemburg : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Luxembourg : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture
Rue du Luxembourg 5 à 6900 Marche-en-Famenne Rue du Luxembourg 5 à 6900 Marche-en-Famenne
Tél. : 084/31.21.13 - Fax : 084/31.67.91 Tél. : 084/31.21.13 - Fax : 084/31.67.91
Namen : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture Namur : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture
Rue Edouard Dinot 30 à 5590 Ciney Rue Edouard Dinot 30 à 5590 Ciney
Tél. : 083/23.07.40 - Fax 083/22.04.05 Tél. : 083/23.07.40 - Fax 083/22.04.05
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 maart 1998. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises,
K. PINXTEN K. PINXTEN
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 maart 1998. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises,
K. PINXTEN K. PINXTEN
^