Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een premie voor de sanering van de productie van appelen en peren voor het verkoopseizoen 1997-1998 | Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime à l'assainissement de la production de pommes et de poires pour la campagne de commercialisation 1997-1998 |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
27 MAART 1998. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een | 27 MARS 1998. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime à |
premie voor de sanering van de productie van appelen en peren voor het | l'assainissement de la production de pommes et de poires pour la |
verkoopseizoen 1997-1998 | campagne de commercialisation 1997-1998 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits agricoles, |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid artikel 3, §1, 1°; | horticoles et de pêche maritime, notamment l'article 3, § 1, 1°; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2200/97 van de Raad van 30 oktober | Vu le règlement (CE) n° 2200/97 du Conseil du 30 octobre 1997 |
1997 betreffende de sanering van de productie van appelen, peren, | concernant l'assainissement de la production communautaire de pommes, |
perziken en nectarines in de Gemeenschap; | de poires, de pêches et de nectarines; |
Gelet op de verordening (EG) nr. 2467/97 van de Commissie van 11 | Vu le règlement (CE) n° 2467/97 de la Commission du 11 décembre 1997 |
december 1997 houdende uitvoeringsbepalingen van verordening (EG) nr. | portant modalités d'application du règlement (CE) n° 2200/97 du |
2200/97 van de Raad van 30 oktober 1997 betreffende de sanering van de | Conseil du 30 octobre 1997 concernant l'assainissement de la |
productie van appelen, peren, perziken en nectarines in de Gemeenschap; | production communautaire de pommes, poires, pêches et nectarines; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 11 maart 1998; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 1998; |
Gelet op het overleg met de Gewestregeringen van 26 januari 1998; | Vu la concertation avec les Gouvernements des Régions du 26 janvier |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 1998; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | modifié par la loi du 4 août 1996; |
zonder verwijl de onontbeerlijke maatregelen dienen te worden | Vu l'urgence, motivée par le fait que les mesures nécessaires à |
getroffen betreffende de sanering van de productie van appelen en | l'assainissement de la production de pommes et de poires en |
peren in uitvoering van verordening (EG) nr. 2200/97 van de Raad van | application du règlement (CE) n° 2200/97 du Conseil du 30 octobre 1997 |
30 oktober 1997; | doivent être prises sans retard; |
Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites |
middelgrote Ondernemingen, | et Moyennes Entreprises, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° Bedrijf : het geheel van de productie-eenheden op autonome wijze | 1° Exploitation : l'ensemble des unités de production gérées de |
beheerd door één producent en gelegen op het nationaal grondgebied; | manière autonome par un producteur et situées sur le territoire national; |
2° Productie-eenheid : het ruimtelijk gebonden geheel van de | 2° Unités de production : ensemble des moyens de production liés dans |
productiemiddelen die nodig zijn om één of meerdere land- of | l'espace qui sont nécessaires pour exploiter une ou plusieurs |
tuinbouwspeculaties te bedrijven; | spéculations agricoles ou horticoles; |
3° Producent : de natuurlijke persoon, de rechtspersoon of groepering | 3° Producteur : la personne physique, la personne morale ou le |
van natuurlijke personen of van rechtspersonen of van beide die | groupement de personnes physiques ou morales ou des deux, qui est |
verantwoordelijk is voor het beheer en de uitvoering van de land- en | responsable de la gestion et de l'exécution des activités agricoles et |
tuinbouwactiviteiten op één of meerdere productie-eenheden; | horticoles sur une ou plusieurs unités de production; |
4° Fruitteler in hoofberoep : | 4° Fruiticulteur à titre principal : |
- hetzij de natuurlijke persoon die zelf het fruitteeltbedijf uitbaat, | - soit la personne physique qui exploite elle-même l'exploitation |
die uit het bedrijf een netto belastbaar inkomen verwerft dat meer dan | fruitière qui obtient de son exploitation un revenu net imposable égal |
50 % bedraagt van zijn globaal netto belastbaar inkomen en die aan | à plus de 50 % de son revenu net imposable global et qui consacre aux |
werkzaamheden binnen het fruitteeltbedrijf meer dan 50 % van zijn | activités de l'exploitation fruitière plus de 50 % de la durée totale |
totale arbeidsduur besteedt; | de son travail; |
- hetzij de rechtspersoon waarvan de statuten de uitbating van een | - soit la personne morale dont les statuts indiquent comme objet |
fruitteeltbedrijf en de verhandeling hoofdzakelijk van de op het | l'exploitation fruitière et la commercialisation des produits |
bedrijf voortgebrachte producten tot voorwerp hebben, en die | provenant principalement de cette exploitation et qui remplit en outre |
daarenboven voldoet aan één van de volgende voorwaarden : | une des conditions suivantes : |
1. opgericht zijn onder één der vormen bedoeld bij het Wetboek van | 1. être constituée sous une des formes visées au Code de commerce, |
koophandel, boek I, titel IX, sectie I, artikel 2, en bovendien de | livre,1, titre IX, section 1, article 2, et satisfaire en outre aux |
volgende voorwaarden vervullen : | conditions suivantes : |
a) opgericht zijn voor een duur van ten minste twintig jaar; | a) être constituée pour une durée d'au moins vingt ans; |
b) de aandelen of deelbewijzen van de vennootschap moeten op naam | b) les actions ou les parts doivent être nominatives; |
zijn; c) de aandelen of deelbewijzen van de vennootschap moeten voor ten | c) les actions ou les parts de la société doivent appartenir pour au |
minste 51 % toebehoren aan de bestuurders of zaakvoerders; | moins 51 % aux administrateurs ou gérants; |
d) de bestuurders of zaakvoerders moeten onder de vennoten worden | d) les administrateurs ou gérants de la société doivent être désignés |
aangewezen; | parmi les associés; |
e) de bestuurders of zaakvoerders van de vennootschap moeten meer dan | e) les administrateurs ou gérants de la société doivent consacrer plus |
50 % van hun tijd besteden aan fruitteeltwerkzaamheden in de | de 50 % de leur temps à l'activité fruiticole dans leur société et |
vennootschap en meer dan 50 % van hun globaal inkomen uit die | retirer plus de 50 % de leur revenu global de cette activité. |
activiteit halen. | |
2. opgericht zijn onder de vorm van een landbouwvennootschap bedoeld | 2. être constituée sous la forme d'une société agricole visée par la |
bij de wet van 12 juli 1979 tot instelling van de | loi du 12 juillet 1979 créant la société agricole. |
landbouwvennootschap; | |
3. opgericht zijn onder de vorm van een vereniging zonder winstgevend | 3. être constituée sous forme d'association sans but lucratif visée |
doel bedoeld bij de wet van 27 juni 1921 waarbij aan de vereniging | par la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité civile aux |
zonder winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut | associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité |
rechtspersoonlijkheid wordt verleend; | publique. - soit le groupement de personnes physiques ou de personnes morales ou |
- hetzij de groepering van natuurlijke of rechtspersonen of van beide | des deux dans lequel toutes les personnes physiques consacrent plus de |
waarin al de natuurlijke personen meer dan 50 % van hun arbeidstijd | 50 % de la durée totale de leur temps de travail à l'activité |
besteden aan fruitteelt-werkzaamheden in de groepering en meer dan 50 | fruiticole dans le groupement et retirent de cette activité plus de 50 |
% van hun globaal netto belastbaar inkomen uit die activiteit halen en | % du montant net imposable de leur revenu global, et dans lequel |
waarin alle rechtspersonen voldoen aan de voorwaarden van het tweede | toutes les personnes morales remplissent les conditions énumérées sous |
streepje punt 1 en 2 van deze paragraaf en meer dan 50 % van hun | le deuxième tiret, points 1 et 2 de ce paragraphe et consacrent plus |
activiteit besteden aan fruitteeltwerkzaamheden in de groepering; | de 50 % de leur activité aux activités fruiticoles du groupement; |
5° Boomgaard : het geheel van de percelen van het bedrijf met ofwel | 5° Verger : l'ensemble des parcelles de l'exploitation en pommiers ou |
appel- ofwel perenbomen, die geschikt zijn om een normale productie te | |
geven, die een leeftijd hebben van minder dan 19 jaar wat betreft de | bien en poiriers qui ont un âge de moins de 19 ans pour les pommiers |
appelbomen en van minder dan 36 jaar wat betreft de perenbomen, met | et de moins de 36 ans pour les poiriers, aptes à fournir une |
een dichtheid per perceel van ten minste 300 bomen per hectare en die | production normale, avec une densité par parcelle d'au moins 300 |
door de aanvrager op de datum van 30 oktober 1997 in uitbating waren; | arbres par hectare et qui étaient exploitées par le demandeur à la |
date du 30 octobre 1997; | |
6° DG 3 : het Bestuur voor het Landbouw- productiebeheer van het | 6° DG 3 : l'Administration de la Gestion de la Production agricole du |
Ministerie van Middenstand en Landbouw; | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture; |
7° Rooiwerkzaamheden : werkzaamheden die er in bestaan boomgaarden met | 7° Opérations d'arrachage : les opérations qui consistent à arracher |
appel- en/of perenbomen, andere dan bomen voor de teelt van persfruit | totalement ou partiellement les vergers plantés de pommiers et/ou de |
voor de ciderbereiding geheel of gedeeltelijk te rooien en niet te | poiriers autres que ceux destinés à la production de cidre, à ne pas |
herplanten met appel- en perenbomen en de bomen na het rooien | les replanter de pommiers et de poiriers, et à rendre les arbres |
ongeschikt te maken voor wederaanplanting door doorzagen van de stam; | impropres à la replantation par le sciage de la tige après l'arrachage; |
8° Aaneengesloten deel van één enkel perceel : minstens twee | 8° Partie continue d'une seule parcelle : au moins deux rangées |
aaneengrenzende en volledige rijen appel- of perenbomen. | contiguës et entières de pommiers ou poiriers. |
Art. 2.De appel- en perenproducenten kunnen onder de voorwaarden van |
Art. 2.Aux conditions du présent arrêté ainsi que du règlement (CE) |
dit besluit en van de verordening (EG) nr. 2200/97 van de Raad van 30 | n° 2200/97 du Conseil du 30 octobre 1997 et du règlement (CE) n° |
oktober 1997 en van de verordening (EG) nr. 2467/97 van de Commissie | 2467/97 de la Commission du 11 décembre 1997, les producteurs de |
pommes et de poires peuvent obtenir une prime d'arrachage | |
van 11 december 1997 een communautaire rooipremie bekomen voor de | communautaire pour les opérations d'arrachage au cours de la campagne |
rooi-werkzaamheden in het verkoopseizoen 1997-1998. | de commercialisation 1997-1998. |
De te rooien oppervlakte voor appel- en perenbomen moet ten minste 0,5 | La superficie de pommiers et de poiriers à arracher doit être d'au |
ha bedragen. | moins 0,5 ha. |
De rooiing moet volledige percelen betreffen en zo dit nodig is om aan | L'opération d'arrachage doit concerner des parcelles entières et si |
de minimum oppervlakte van een 0,5 ha te voldoen een aaneengesloten | nécessaire pour satisfaire à la superficie minimale de 0,5 ha, une |
deel van een enkel perceel. | partie continue d'une seule parcelle. |
Bomen geplant na 1 januari 1997 komen niet in aanmerking voor de | Les arbres plantés après le 1er janvier 1997 n'entrent pas en |
premie. | considération pour la prime. |
Art. 3.Het bedrag van de communautaire rooipremie is vastgesteld op : |
Art. 3.Le montant de la prime d'arrachage communautaire est fixé à : |
- 204.660 F per hectare voor boomgaarden die in hun geheel gerooid | - 204.660 F par hectare pour les vergers qui font l'objet d'un |
worden; | arrachage total; |
- 163.728 F per hectare voor boomgaarden die gedeeltelijk gerooid | - 163.728 F par hectare pour les vergers qui font l'objet d'un |
worden. | arrachage partiel. |
Art. 4.De totale rooioppervlakte in België kan het quotum vastgesteld |
Art. 4.La superficie totale d'arrachage en Belgique ne peut pas |
door de EU-Commissie niet overschrijden. | excéder le quota défini par la Commission de l'Union Européenne. |
Indien de aangevraagde rooioppervlakte dit quotum overschrijdt, zullen | Quand la superficie d'arrachage demandée dépasse ce quota, seules les |
enkel de aanvragen met een hogere prioriteit in aanmerking genomen | demandes ayant une plus haute priorité seront prises en considération |
worden, totdat het quotum bereikt wordt. | jusqu'à ce que le quota soit atteint. |
De aanvragen worden daartoe, in volgorde van dalende prioriteit, als | C'est pourquoi, les demandes sont réparties en ordre de priorité |
volgt ingedeeld : | décroissante comme suit : |
1. de fruittelers die een volledige rooiing doorvoeren en die | 1. les fruiticulteurs réalisant un arrachage total et qui sont |
producent zijn in hoofdberoep. Binnen deze groep hebben de producenten | producteurs à titre principal. Dans ce groupe, ceux qui ont un âge |
die een hogere leeftijd hebben, een lagere prioriteit. | plus avancé, ont une priorité moindre. |
2. de fruittelers die een volledige rooiing doorvoeren en die geen | 2. les fruiticulteurs réalisant un arrachage total et qui ne sont pas |
producent zijn in hoofberoep. Binnen deze groep hebben zij die een | producteurs à titre principal. Dans ce groupe, ceux qui ont un âge |
hogere leeftijd hebben, een lagere prioriteit. | plus avancé, ont une priorité moindre. |
3. de fruittelers die een gedeeltelijke rooiing doorvoeren, en die een | 3. les fruiticulteurs réalisant un arrachage partiel et qui exploitent |
boomgaard met een oppervlakte van minstens 6 ha uitbaten. Binnen deze | un verger d'une superficie supérieure ou égale à 6 ha. Dans ce groupe, |
groep hebben de bomen met een recentere plantdatum een hogere | les arbres avec une date de plantation plus récente, ont une priorité |
prioriteit. | plus grande. |
4. de fruittelers die een gedeeltelijke rooiing doorvoeren, en die een | 4. les fruiticulteurs réalisant un arrachage partiel et qui exploitent |
boomgaard met een oppervlakte van minder dan 6 ha uitbaten. Binnen | un verger d'une superficie inférieure à 6 ha. Dans ce groupe, les |
deze groep hebben de bomen met een recentere plantdatum een hogere | arbres avec une date de plantation plus récente, ont une priorité plus |
prioriteit. | grande. |
De plantdatum wordt bepaald door de telling van het aantal jaarringen | La date de plantation est définie après le sciage par le fruiticulteur |
na het omzagen door de fruitteler van een willekeurig door de controlerende ambtenaar van DG 3 uitgekozen boom. De kosten ervan kunnen niet verhaald worden op het Ministerie van Middenstand en Landbouw. Art. 5.Om in aanmerking te komen voor de premie voorzien in artikel 2 moet elke appel- en perenproducent een aanvraag indienen waarin alle percelen land- en tuinbouwgrond van het bedrijf worden vermeld. Deze aanvraag moet opgesteld worden door middel van een formulier, waarvan het model als bijlage, dat wordt vergezeld van de documenten ter staving, zoals voorzien in dat formulier. De aanvraag moet behoorlijk ingevuld per aangetekend schrijven |
d'un arbre choisi arbitrairement par le fonctionnaire contrôleur de la DG 3, par le comptage du nombre de cernes. Les coûts de l'opération ne sont pas dédommagés par le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. Art. 5.Pour être admis au bénéfice de la prime prévue à l'article 2, chaque producteur de pommes et de poires présente une demande indiquant toutes les parcelles agricoles et horticoles de l'exploitation. Cette demande doit être établie au moyen d'un formulaire, dont le modèle se trouve en annexe, accompagné des documents justificatifs prévus dans ce formulaire. La demande doit être introduite auprès du Bureau provincial de la DG 3 de la province où est située l'exploitation, dûment complétée sous pli |
uiterlijk op 15 februari 1998 met de poststempel als kracht van | recommandé pour le 15 février 1998 au plus tard, le cachet de la poste |
bewijs, ingediend worden bij het provinciaal bureau van DG 3 van de | faisant foi. Les adresses des bureaux provinciaux sont mentionnées sur |
provincie waar het bedrijf gelegen is. De adressen van de provinciale | le formulaire de demande. |
bureaus zijn vermeld op het aanvraagformulier. | |
De aanvraag bevat de schriftelijke verbintenis om de gehele boomgaard | La demande comporte l'engagement écrit d'arracher ou de faire arracher |
of een gedeelte ervan vóór 1 juli 1998 ineens te rooien of te laten | en une seule fois la totalité ou une partie du verger avant le 1er |
rooien en gedurende 15 jaar af te zien enerzijds van elke | juillet 1998 et de renoncer pendant 15 ans d'une part à effectuer |
heraanplanting van appel- en perenbomen op de oppervlakten van het | toute replantation de pommiers et de poiriers sur les superficies de |
bedrijf die voorwerp zijn van rooiwerkzaamheden en anderzijds van een | l'exploitation concernée par l'opération d'arrachage et d'autre part à |
uitbreiding van de andere met appel- en perenbomen beplante | étendre les autres superficies plantées en pommiers et en poiriers de |
oppervlakten van het bedrijf. | l'exploitation. |
Indien de aanvrager van de premie geen eigenaar is van de met appel- | Si le demandeur de la prime n'est pas propriétaire des parcelles |
en/of perenbomen beplante percelen dient bij de aanvraag eveneens de | plantées en pommiers et en poiriers, la demande doit être accompagnée |
schriftelijke toestemming van de eigenaar(s) van deze percelen, met de | |
rooiwerkzaamheden te worden gevoegd. Deze toestemming van de | d'un accord écrit du (des) propriétaire(s) sur l'opération |
eigenaar(s) houdt voor hem (hen) de verbintenis in om bij verkoop, | d'arrachage. Cet accord du (des) propriétaire(s) vaut engagement de |
verpachten of elke andere vorm van overdracht van de betrokken | celui-ci (ceux-ci) de faire reprendre à tout nouvel exploitant, en cas |
percelen, gedurende de in lid 4 bedoelde periode, de in lid 4 genoemde | de vente, de location ou de tout autre mode de cession desdites |
verplichtingen door elke volgende exploitant te doen overnemen. Indien | parcelles pendant la période visée au 4e paragraphe, les obligations |
de aanvrager van de premie tevens eigenaar is van de betrokken | énoncées audit 4e paragraphe. Si le demandeur de la prime est |
percelen geldt dezelfde verbintenis. | propriétaire des parcelles concernées, le même engagement s'applique. |
Art. 6.De Dienst Begeleidende maatregelen en de provinciale bureaus |
Art. 6.Le Service Mesures d'Accompagnement et les bureaux provinciaux |
van DG3 voeren de controle uit op de naleving van de voorschriften van | de la DG3 exercent le contrôle du respect des prescriptions relatives |
de rooiwerkzaamheden. De betrokken ambtenaren hebben het recht de | aux opérations d'arrachage. Les fonctionnaires concernés ont le droit |
controles uit te voeren op de tijdstippen die zij daarvoor het meest | d'effectuer les contrôles aux moments qu'ils jugent les plus |
geschikt achten. | appropriés. |
Art. 7.De rooiwerkzaamheden mogen niet aanvangen vóór het indienen |
Art. 7.Les opérations d'arrachage ne peuvent pas débuter avant |
van de aanvraag noch vóór de controle ter plaatse van de te rooien | l'introduction de la demande ni avant le contrôle sur place des |
oppervlakte door de in artikel 6 genoemde ambtenaren. De aanvrager | superficies concernées à arracher par les fonctionnaires visés à |
wordt in kennis gesteld van de ontvankelijkheid van zijn aanvraag. De | l'article 6. La recevabilité de la demande est notifiée au demandeur. |
rooiwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd binnen twee maanden na deze | Les opérations d'arrachage doivent être effectuées dans les deux mois |
kennisgeving en uiterlijk op 30 juni 1998. De premieaanvrager moet het | qui suivent cette notification et au plus tard le 30 juin 1998. |
bevoegde provinciaal bureau van DG 3 schriftelijk in kennis stellen van de datum van de rooiwerkzaamheden. | L'intéressé communique par écrit au bureau provincial compétent de la DG 3 la date prévue pour l'arrachage. |
Na het beëindigen van de rooiwerkzaamheden dient hetzelfde provinciaal | La fin des opérations d'arrachage doit être immédiatement notifiée au |
bureau onmiddellijk hiervan in kennis gesteld te worden. | même bureau provincial. |
Art. 8.Na beëindiging van de rooiwerkzaamheden, wordt door de Dienst |
Art. 8.Une fois les opérations d'arrachage terminées, le Service |
Begeleidende maatregelen en de provinciale bureaus van DG 3 nagegaan | Mesures d'Accompagnement et les bureaux provinciaux de la DG 3 |
of ze uitgevoerd zijn overeenkomstig de voorwaarden bepaald in | vérifient si elles ont été effectuées conformément aux conditions |
voormelde verordeningen (EG) nrs. 2200/97 en 2467/97 en in dit | précisées dans les règlements (CE) nos 2200/97 et 2467/97 précités et |
besluit. | dans le présent arrêté. |
Art. 9.DG 3 is belast met de uitbetaling van de rooipremie. De premie |
Art. 9.La DG 3 est chargée du paiement de la prime d'arrachage. Le |
wordt uiterlijk vier maanden na de in artikel 8 bedoelde vaststelling | paiement intervient au plus tard quatre mois après la constatation |
uitgekeerd. | visée à l'article 8. |
Art. 10.Elke verklaring die na controle geheel of gedeeltelijk vals |
Art. 10.Toute déclaration qui, après contrôle, s'avérerait |
zou blijken te zijn, evenals elke niet nagekomen verbintenis, brengt | entièrement ou partiellement fausse, ainsi que tout engagement non |
stopzetting van betaling van de premie en terugvordering van de reeds | respecté, entraîne la cessation du paiement de la prime et la |
uitgekeerde bedragen met zich mee. Het bedrag van de terug te betalen | récupération des montants déjà versés. Les montants à rembourser sont, |
bedragen wordt, in voorkomend geval, vermeerderd met de wettelijke | le cas échéant, majorés de l'intérêt légal à compter de la date de |
interest met ingang van de datum van hun betaling. Van de overtreder | leur paiement. Un montant égal à la prime d'arrachage versée est |
wordt eveneens een bedrag gevorderd dat gelijk is aan de uitgekeerde | également exigé du contrevenant dans les cas visés au règlement (CE) |
rooipremie in de gevallen bedoeld bij verordening (EG) nr. 2467/97. | n° 2467/97. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1998. |
Art. 12.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Art. 12.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. | Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Lijst van de provinciale bureaus van DG 3 | Liste des bureaux provinciaux de DG 3 |
West-Vlaanderen : Ministerie van Middenstand en Landbouw | Flandre occidentale : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Hoogstraat 9 te 8000 Brugge | Hoogstraat 9 te 8000 Brugge |
Tel. : 050/33.77.95 - Fax : 050/34.60.70 | Tél. : 050/33.77.95 - Fax : 050/34.60.70 |
Oost-Vlaanderen : Ministerie van Middenstand en Landbouw | Flandre orientale : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Administratief Centrum « Ter Plaeten » | Administratief Centrum « Ter Plaeten » |
Sint-Lievenslaan 33A te 9000 Gent | Sint-Lievenslaan 33A te 9000 Gent |
Tel. : 09/235.29.89 - Fax : 09/235.25.92 | Tél. : 09/235.29.89 - Fax : 09/235.25.92 |
Vlaams-Brabant : Ministerie van Middenstand en Landbouw | Brabant flamand : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Manhattan Center - Office Tower | Manhattan Center - Office Tower |
Bolwerklaan 21, 15e verd. te 1210 Brussel | Bolwerklaan 21, 15e verd. te 1210 Brussel |
Tel. : 02/206.75.71 - Fax : 02/206.76.05 | Tél. : 02/206.75.71 - Fax : 02/206.76.05 |
Antwerpen : Ministerie van Middenstand en Landbouw | Anvers : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Van Heybeeckstraat 28 te 2170 Merksem | Van Heybeeckstraat 28 te 2170 Merksem |
Tel. 03/645.83.45 - Fax : 03/645.94.41 | Tél. 03/645.83.45 - Fax : 03/645.94.41 |
Limburg : Ministerie van Middenstand en Landbouw | Limbourg : Ministerie van Middenstand en Landbouw |
Gebouw Rhena, Helbeekplein 9 te 3500 Hasselt | Gebouw Rhena, Helbeekplein 9 te 3500 Hasselt |
Tel. : 011/26.39.02 - Fax : 011/26.39.14 | Tél. : 011/26.39.02 - Fax : 011/26.39.14 |
Henegouwen : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Hainaut : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Chemin de l'Inquiétude - Cité Administrative de l'Etat Bloc 9 à 7000 | Chemin de l'Inquiétude - Cité Administrative de l'Etat Bloc 9 à 7000 |
Mons | Mons |
Tél. : 065/34.14.66 - Fax : 065/33.74.90 | Tél. : 065/34.14.66 - Fax : 065/33.74.90 |
Waals-Brabant : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Brabant wallon : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Complexe Manifagri, avenue Solvay 5, | Complexe Manifagri, avenue Solvay 5, |
Parc Industriel - Wavre Nord à 1300 Wavre | Parc Industriel - Wavre Nord à 1300 Wavre |
Tél. : 010/22.41.62 - Fax : 010/22.54.25 | Tél. : 010/22.41.62 - Fax : 010/22.54.25 |
Luik (met uitzondering van de gemeenten Malmedy, Waimes en de | Liège (à l'exception des communes de Malmedy, Waimes et des communes |
duitstalige gemeenten) : | germanophones : |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Boulevard de la Sauvenière 73, 2ème étage, 4000 Liège | Boulevard de la Sauvenière 73, 2ème étage, 4000 Liège |
Tél. : 04/423.30.30 - Fax : 04/222.00.39 | Tél. : 04/230.30.30 - Fax : 04/222.00.39 |
De gemeenten Malmédy, Waimes en de duitstalige gemeenten : | Les Communes de Malmédy, Waimes et les communes germanophones : |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Avenue des Alliés 13 à 4960 Malmedy | Avenue des Alliés 13 à 4960 Malmedy |
Tél. : 080/33.07.41 - Fax : 080/33.82.79 | Tél. : 080/33.07.41 - Fax : 080/33.82.79 |
Luxemburg : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Luxembourg : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Rue du Luxembourg 5 à 6900 Marche-en-Famenne | Rue du Luxembourg 5 à 6900 Marche-en-Famenne |
Tél. : 084/31.21.13 - Fax : 084/31.67.91 | Tél. : 084/31.21.13 - Fax : 084/31.67.91 |
Namen : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture | Namur : Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture |
Rue Edouard Dinot 30 à 5590 Ciney | Rue Edouard Dinot 30 à 5590 Ciney |
Tél. : 083/23.07.40 - Fax 083/22.04.05 | Tél. : 083/23.07.40 - Fax 083/22.04.05 |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 maart 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 27 maart 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |