Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 27 MAART 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 27 MARS 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du |
toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten, | prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits |
gewijzigd door de koninklijke besluiten van 10 januari 1997, van 14 | laitiers, modifié par les arrêtés royaux du 10 janvier 1997, du 14 |
januari 1997 en van 8 september 1997; | janvier 1997 et du 8 septembre 1997; |
Gelet op de Verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december | Vu le Règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 |
1992 tot instelling van een extra heffing in de sector melk en | établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et |
zuivelproducten, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 614/97; | des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 614/97; |
Gelet op de Verordening (EEG) nr. 536/93 van de Commissie van 9 maart | Vu le Règlement (CEE) n° 536/93 de la Commission du 9 mars 1993 fixant |
1993 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor de extra | les modalités d'application du prélèvement supplémentaire dans le |
heffing in de sector melk en zuivelproducten, laatst gewijzigd bij | secteur du lait et des produits laitiers, modifié en dernier lieu par |
Verordening (EG) nr. 2186/96; | le Règlement (CE) n° 2186/96; |
Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; | Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3 § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid om tegen het begin van het volgende tijdvak over de nieuwe reglementering te kunnen beschikken; Op voordracht van Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en melkproducten, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par la nécessité de devoir disposer de la nouvelle réglementation vers le début de la période suivante; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 2 octobre 1996, relatif à l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers, sont apportées les modifications suivantes : |
A) Punt 15, d. wordt vervangen door de volgende bepaling : | A) Le point 15, d. est remplacé par la disposition suivante : |
« d. gedurende deze periode van 9 jaar mag de overnemer slechts het | « d. durant cette période de 9 ans, le cessionnaire ne peut céder tout |
gehele bedrijf of een gedeelte ervan overdragen aan een andere | ou partie de l'exploitation à un autre producteur que pour autant que |
producent, voor zover deze laatste op zijn beurt aan dezelfde | |
voorwaarden voldoet als zijn overlater, zich ertoe verbindt dezelfde | ce dernier, à son tour, remplisse les mêmes conditions que son cédant, |
verplichtingen na te leven als zijn overlater, en zijn bloed- of | s'engage à respecter les mêmes obligations que son cédant, et soit son |
aanverwant in de eerste graad is. » | parent ou allié au premier degré. » |
B) In punt 15, e., wordt het woord « productie-eenheden » vervangen | B) Au point 15, e., les mots « unités de production » sont remplacés |
door het woord « melkproductie-eenheden ». | par les mots « unités de production laitières ». . |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit wordt « 1996 » |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, du même arrêté, « 1996 » est remplacé |
vervangen door « van het vorig tijdvak ». | par les mots « de la période précédente ». |
Art. 3.In artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit wordt punt 1° |
Art. 3.A l'article 4, § 2, du même arrêté, le point 1° est remplacé |
vervangen door volgende bepaling : | par la disposition suivante : |
« 1° Een producent mag de referentiehoeveelheden tijdelijk overdragen | « 1° Un producteur peut céder temporairement les quantités de |
voor dewelke hij, als overlater en tijdens hetzelfde tijdvak, een | référence pour lesquelles il a introduit, en qualité de cédant et |
aanvraag heeft ingediend, ofwel voor definitieve vrijmaking zoals | pendant la même période, soit une demande de libération définitive |
voorzien in artikel 15, 4°, ofwel voor overdracht zoals voorzien in | comme prévu à l'article 15, 4°, soit une demande de transfert comme |
artikel 5. In dit laatste geval kan de referentiehoeveelheid alleen | prévu à l'article 5. Dans ce dernier cas, la quantité de référence ne |
tijdelijk worden overgelaten aan de producent-overnemer aan wie de | peut être cédée temporairement qu'au producteur-cessionnaire à qui la |
referentiehoeveelheid definitief zal worden overgedragen krachtens | quantité de référence sera transférée définitivement en vertu de |
artikel 5. | l'article 5. |
Ingeval een producent geen aanvraag voor definitieve vrijmaking heeft | Au cas où un producteur n'a pas introduit de demande de libération |
ingediend van een referentiehoeveelheid zoals voorzien in artikel 15, | définitive d'une quantité de référence comme prévu à l'article 15, 4°, |
4°, of voor overdracht zoals voorzien in artikel 5, is de totale | ou de transfert comme prévu à l'article 5, la quantité totale qu'il |
hoeveelheid die hij kan overlaten op basis van een overeenkomst voor | |
tijdelijke overdracht beperkt tot 10.000 liter, behalve in geval van | peut céder sur base d'une convention de cession temporaire est limitée |
overmacht. » | à 10.000 litres, sauf en cas de force majeure. » |
Art. 4.Aan artikel 5, b. van hetzelfde besluit wordt volgende |
Art. 4.A l'article 5, b. du même arrêté, la disposition suivante est |
bepaling toegevoegd : | ajoutée : |
« Indien conform de beschikkingen van artikel 1, punt 15, een bedrijf | « Lorsque conformément aux dispositions de l'article 1er, point 15, |
wordt overgenomen door een andere producent, moet deze laatste | une exploitation est reprise par un autre producteur, ce dernier doit |
eveneens, voor de gronden die na 1 april 1996 het voorwerp van een | également, pour les terres ayant fait l'objet d'une demande de |
aanvraag tot overdracht hebben uitgemaakt, dezelfde verplichtingen | transfert après le 1er avril 1996, respecter les mêmes obligations que |
naleven als zijn overlater gedurende een nieuwe periode van 9 jaar. » | son cédant pendant une nouvelle période de 9 ans. » |
Aan artikel 5 van hetzelfde besluit wordt volgende bepaling toegevoegd | A l'article 5 du même arrêté, la disposition suivante est ajoutée : |
: « f) De overlater mag na 1 april 1996 geen nieuwe melkinstallatie | « f. Le producteur-cédant ne peut avoir construit après le 1er avril |
en/of stal voor melkkoeien hebben opgericht op een grond die gedurende | 1996 une nouvelle installation laitière et/ou une nouvelle étable pour |
vaches laitières sur une terre n'ayant pas fait partie de son | |
de laatste 3 tijdvakken niet op continue wijze heeft deel uitgemaakt | exploitation, de façon continue, durant les 3 dernières périodes. » |
van zijn bedrijf. » | |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Artikel 6.§ 1. Bij gehele of gedeeltelijke overdracht van een |
« Article 6.§ 1er. En cas de transfert total ou partiel d'une |
bedrijf omdat de verpachter de pacht opgezegd heeft aan de producent, | exploitation parce que le bailleur a donné congé au producteur, qu'il |
en voor zover hij voor de vrederechter geldigverklaring bekomen heeft, | en a obtenu validation devant le juge de paix, sauf si le congé est |
behoudens indien de opzegging gedaan wordt op grond van artikel 7, 6°, | |
7° en 8°, van de wet van 4 november 1969 tot wijziging van de | basé sur l'article 7, 6°, 7° et 8°, de la loi du 4 novembre 1969 |
modifiant la législation sur le bail à ferme et sur le droit de | |
pachtwetgeving betreffende het recht van voorverkoop ten gunste van | préemption en faveur des preneurs de biens ruraux, modifiée pour la |
huurders van landeigendommen, laatst gewijzigd door de wet van 7 | dernière fois par la loi du 7 novembre 1988, et si le producteur |
november 1988, en indien de producent de melkproductie verder zet, | |
zonder afbreuk te doen aan de artikelen 5, 9 en 10 van het onderhavig | continue la production laitière, sans préjudice des articles 5, 9 et |
besluit, behoudt deze laatste een gedeelte of zijn gehele | 10 du présent arrêté, ce dernier conserve une partie ou la totalité de |
referentiehoeveelheid op voorwaarde dat de som van de behouden | sa quantité de référence à condition que la somme de la quantité de |
referentiehoeveelheid en de referentiehoeveelheid die overeenstemt met | référence conservée et de la quantité de référence correspondant à |
het bedrijf dat hij overneemt, niet groter is dan de | l'exploitation qu'il reprend, ne soit pas supérieure à la quantité de |
referentiehoeveelheid waarover hij vóór het verstrijken van de | référence dont il disposait avant l'expiration du bail. |
pachtovereenkomst beschikte. | |
§ 2. Voor de toepassing van deze regel moet men onder gedeeltelijke | § 2. Pour l'application de cette règle, il faut entendre par transfert |
overdracht verstaan : | partiel : |
1° een opzeg gegeven voor het geheel van de stallen en de | 1° un renon donné pour l'ensemble des étables et de l'installation |
melkinstallatie van de melkproductie-eenheid; | laitière de l'unité de production laitière; |
2° een opzeg van gronden die voor gevolg heeft dat de door de | 2° un renon sur des terres qui a pour effet de réduire la superficie |
producent behouden oppervlakte zodanig verminderd wordt dat de | conservée par le producteur de telle sorte que la quantité de |
referentiehoeveelheid per hectare groter wordt dan 10.000 liter; deze | référence par hectare devienne supérieure à 10.000 litres; cette |
oppervlakte wordt bepaald op basis van de oppervlakteaangifte van de | superficie est déterminée sur base de la déclaration de superficies du |
producent; | producteur; |
of | ou |
3° een combinatie van de punten 1° en 2°. | 3° une combinaison des points 1° et 2°. |
De § 1 is van toepassing in geval van onteigening. » | Le § 1er est d'application en cas d'expropriation. » |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Artikel 9.Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken |
« Article 9.Des quantités de référence qui font l'objet d'un |
van een overdracht bedoeld in artikelen 5 en 13 aan een | transfert visé aux articles 5 et 13 à un producteur-cessionnaire qui |
producent-overnemer die bloed- of aanverwant in de eerste graad is van | |
de overlater, wordt 90 % van de schijven die, samengevoegd met de | est parent ou allié au premier degré du cédant, 90 % des tranches qui, |
referentiehoeveelheid van de overnemer vóór de overdracht, de | additionnées à la quantité de référence du cessionnaire avant |
referentiehoeveelheid van de overnemer na overdracht verhogen tot | transfert, augmentent la quantité de référence du cessionnaire après |
boven de 520.000 liter, toegevoegd aan de nationale reserve. | transfert au delà de 520.000 litres, sont ajoutés à la réserve |
Indien de producent-overlater of overnemer een landbouwvennootschap | nationale. Si le producteur-cédant ou cessionnaire est une société agricole, le |
is, wordt de bloed- of aanverwantschap van de vennoot-beheerder, | lien de parenté ou d'alliance de l'associé-gérant, agriculteur à titre |
landbouwer in hoofdberoep, in aanmerking genomen. | principal, est pris en considération. |
Deze bloed- en aanverwantschap wordt niet aanmerking genomen indien | Ces liens ne sont pas pris en considération lorsqu'il s'agit d'une |
het een andere rechtspersoon betreft met uitzondering van een | personne morale autre que la société agricole. |
landbouwvennootschap. | |
Aan de vereiste van een bloed- of aanverwantschap in de eerste graad | L'exigence d'un lien de parenté ou d'alliance au premier degré est |
is voldaan indien de volgende voorwaarden vervuld zijn : | satisfaite, lorsque les conditions suivantes sont remplies : |
1° indien de producent-overnemer een groepering van natuurlijke | 1° si le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes |
personen is : | physiques : |
- alle leden, natuurlijke personen, van de groepering moeten onderling | - tous les membres, personnes physiques, constituant le groupement |
bloed- of aanverwant zijn in de 1e graad; | doivent être, entre eux, parents ou alliés au 1er degré; |
- er moet een bloed- of aanverwantschap in de 1e graad bestaan tussen | - un lien de parenté ou d'alliance au 1er degré doit exister entre au |
ten minste één natuurlijke persoon die deel uitmaakt van de | |
producent-overnemer en ten minste één natuurlijke persoon die deel | moins une personne physique dans le chef du producteur-cessionnaire et |
uitmaakt van de producent-overlater, in voorkomend geval, zijn | au moins une personne physique dans le chef du producteur-cédant, le |
vennoot-beheerder bedoeld in lid 2; | cas échéant, son associé-gérant visé à l'alinéa 2; |
2) indien de producent-overnemer een landbouwvennootschap is : | 2° si le producteur-cessionnaire est une société agricole : |
- alle beherende vennoten moeten onderling bloed- of aanverwant zijn | - tous les associés-gérants doivent être, entre eux, parents ou alliés |
in de 1e graad; | au 1er degré; |
- er moet een bloed- of aanverwantschap in de 1e graad bestaan tussen | - un lien de parenté ou d'alliance au 1er degré doit exister entre au |
ten minste één beherend vennoot, landbouwer in hoofdberoep, in hoofde | moins un associé-gérant, agriculteur à titre principal, dans le chef |
van de overnemer en ten minste één natuurlijke persoon in hoofde van | du producteur-cessionnaire et au moins une personne physique dans le |
de overlater, in voorkomend geval, zijn vennoot-beheerder bedoeld in | chef du producteur-cédant, le cas échéant, son associé-gérant visé à |
lid 2. | l'alinéa 2. |
De voorwaarden worden evenwel als vervuld beschouwd indien de | Toutefois, les conditions sont considérées comme remplies lorsque le |
producent-overnemer een groepering van natuurlijke personen is | producteur-cessionnaire est un groupement de personnes physiques |
bestaande uit 2 echtgenoten, of uit broers en/of zusters, en de | constitué de 2 époux, ou de frères et/ou de soeurs, que le |
producent-overlater ofwel een natuurlijk persoon is, ofwel een | producteur-cédant est ou bien une personne physique, ou bien un |
groepering van natuurlijke personen, bestaande uit 2 echtgenoten, en | groupement de personnes physiques constitué de 2 époux, et est parent |
bloedverwant is in 1e graad met één van de natuurlijke personen die | au 1er degré avec l'une des personnes physiques constituant le |
deel uitmaken van de producent-overnemer. | producteur-cessionnaire. |
Indien de producent-overnemer een groepering is van natuurlijke | Si le producteur-cessionnaire est un groupement de personnes |
personen, landbouwers in hoofdberoep, die voldoen aan de vereiste van | physiques, agriculteurs à titre principal, répondant à l'exigence d'un |
bloed- of aanverwantschap in de 1e graad zoals gedefinieerd in lid 4, | lien de parenté ou d'alliance au 1er degré telle que définie à |
1° van dit artikel, wordt het plafond van 520.000 liter verhoogd tot | l'alinéa 4, 1° du présent article, le plafond de 520.000 litres est |
720.000 liter; indien de producent-overnemer een landbouwvennootschap | porté à 720.000 litres; si le producteur-cessionnaire est une société |
is, die voldoet aan de vereiste van bloed- of aanverwantschap in de 1e | agricole, répondant à l'exigence d'un lien de parenté ou d'alliance au |
graad zoals gedefinieerd in lid 4, 2° van dit artikel, wordt het | 1er degré telle que définie à l'alinéa 4, 2° du présent article, le |
plafond van 520.000 liter eveneens verhoogd tot 720.000 liter. | plafond de 520.000 litres est également porté à 720.000 litres. |
De afname voor de nationale reserve is niet van toepassing op het deel | La retenue pour la réserve nationale n'est pas d'application sur la |
van de referentiehoeveelheid waarover de overlater reeds beschikte | partie de la quantité de référence dont le cédant disposait déjà pour |
voor het tijdvak van 1 april 1991 tot 31 maart 1992, indien de | la période du 1er avril 1991 au 31 mars 1992, au cas où le |
producent-overlater en de producent-overnemer bloed- of aanverwant | producteur-cédant et le producteur-cessionnaire sont parents ou alliés |
zijn in de 1e graad en voldoen aan volgende voorwaarden : | au 1er degré, et satisfont aux conditions suivantes : |
- de overlater mag in het lopende tijdvak geen referentiehoeveelheid | - le cédant ne peut avoir repris une quantité de référence pendant la |
hebben overgenomen; | période en cours; |
- noch overlater, noch overnemer hebben de leeftijd van 65 jaar | - ni cédant, ni cessionnaire n'ont atteint l'âge de 65 ans au 1er |
bereikt op 1 april van het tijdvak waarin de overdracht uitwerking | avril de la période de prise d'effet du transfert; |
heeft; - de overnemer mag geen bedrijf overgenomen hebben in de zin van | - le cessionnaire ne peut avoir repris d'exploitation, au sens de |
artikel 1, 15, gedurende de 9 voorgaande tijdvakken, noch gedurende | l'article 1er, 15, durant les 9 périodes qui précèdent, ni durant la |
het lopende tijdvak. De 9 tijdvakken worden evenwel teruggebracht tot | période en cours. Toutefois, les 9 périodes sont réduites à 5 si la |
5 als de betreffende vraag tot overname werd ingediend vóór 1 januari | demande de reprise considérée a été introduite antérieurement au 1er |
1997; | janvier 1997; |
- alle beherende vennoten werden benoemd in de oprichtingsakte van de | - tous les associés-gérants ont été nommés dans l'acte de constitution |
de la société agricole ou ont la qualité de gérant de cette société | |
landbouwvennootschap of hebben zonder onderbreking gedurende de 9 | agricole sans discontinuer pendant les 9 périodes précédentes. |
voorgaande tijdvakken de hoedanigheid van beheerder van deze landbouwvennootschap. | Des quantités de référence qui font l'objet d'un transfert visé aux |
Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken van een | |
overdracht bedoeld in artikelen 5 en 13 aan een producent-overnemer | articles 5 et 13 à un producteur-cessionnaire qui a atteint l'âge de |
die de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt op 1 april van het volgende | |
tijdvak, of aan een groepering van natuurlijke personen waarvan | |
minstens één van de personen de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt op | 65 ans au 1er avril de la période suivante, ou à un groupement de |
personnes physiques dont l'une des personnes au moins a atteint l'âge | |
1 april van het volgende tijdvak, wordt 90 % van de overgedragen | de 65 ans au 1er avril de la période suivante, 90 % de la quantité de |
referentiehoeveelheid toegevoegd aan de nationale reserve. Deze | référence seront ajoutés à la réserve nationale. Toutefois cette règle |
bepaling is evenwel niet van toepassing als de betreffende natuurlijke | n'est pas d'application si la ou les personnes physiques considérées |
persoon of personen gedurende de 3 voorgaande tijdvakken zonder | étaient agriculteur à titre principal sans discontinuer durant les 3 |
onderbreking landbouwer in hoofdberoep waren. » | périodes précédentes. » |
Art. 7.Artikel 10, a) van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 7.L'article 10, a) du même arrêté, est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« a) De overdracht bedoeld in artikelen 5 en 13 en die buiten het | « a) Le transfert visé aux articles 5 et 13 s'opère, hormis en cas de |
geval van overname of oprichting van een bedrijf valt, gebeurt : | reprise ou création d'une exploitation : |
- tussen producenten die noch bloedverwant noch aanverwant zijn in de | - entre producteurs qui ne sont ni parents ni alliés au 1er degré; |
1e graad; - wanneer ofwel de overlater, ofwel de overnemer een groepering is van | - lorsque soit le cédant, soit le cessionnaire est un groupement de |
natuurlijke en rechtspersonen; | personnes physiques et morales; |
- tussen producenten die de in de leden 4 en 5 van artikel 9 bedoelde | - entre producteurs qui ne remplissent pas les conditions de parenté |
voorwaarden voor verwantschap niet vervullen. » | visées aux alinéas 4 et 5 de l'article 9. » . |
Aan artikel 10, d) van hetzelfde besluit wordt een 3e alinea | A l'article 10, d) du même arrêté, un 3e alinéa est ajouté : |
toegevoegd : « Indien de overlater en de overnemer van de overgedragen gronden | « Lorsque le cédant et le cessionnaire des terres transférées sont |
bloed- of aanverwant zijn in de 1e graad, is de afname voor de | |
nationale reserve van 90 % van de betreffende over te dragen | parents ou alliés au 1er degré, le retour à la réserve de 90 % de la |
referentiehoeveelheid niet van toepassing op het gedeelte van de | quantité de référence correspondante à transférer ne s'applique pas |
referentiehoeveelheid waarover de overlater reeds beschikte gedurende | sur la partie de la quantité de référence dont le cédant disposait |
het tijdvak van 1 april 1991 tot 31 maart 1992. » | déjà pour la période du 1er avril 1991 au 31 mars 1992. » |
Aan artikel 5 van hetzelfde besluit wordt volgende bepaling toegevoegd | A l'article 10 du même arrêté, la disposition suivante est ajoutée : |
: « f) De afname voor de reserve bedraagt eveneens 90 % van de over te | « f) La retenue pour la réserve s'élève aussi à 90 % de la quantité de |
dragen referentiehoeveelheid die verbonden is aan gronden die niet | référence à transférer liée aux terres transférées qui ne sont pas |
gelegen zijn op het grondgebied van de oude gemeente waar de | situées sur le territoire de l'ancienne commune où se situent |
melkinstallatie en/of de stal van een productie-eenheid van de | l'installation laitière et/ou l'étable d'une unité de production du |
overnemer zich bevinden, of op het grondgebied van een naburige oude | cessionnaire ou sur le territoire d'une ancienne commune voisine. » |
gemeente. » Art. 8.Aan artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit wordt volgende |
Art. 8.A l'article 14, § 1er, du même arrêté, la disposition suivante |
bepaling toegevoegd : | est ajoutée : |
« Buiten de verantwoordingsdocumenten voor de overdracht van de | « Outre les documents justificatifs du transfert de terres, seules les |
gronden mogen enkel de kaarten voor de oppervlakteaangiftes van de | cartes pour les déclarations de superficies du cédant et qui se |
overlater en die betrekking hebben op het jaar voorafgaand aan het | rapportent à l'année précédant la période en cours peuvent être |
lopende tijdvak gebruikt worden om de percelen aan te geven die worden | utilisées pour indiquer les parcelles qui sont transférées dans le |
overgedragen in het kader van de in de artikelen 5 tot 12 bedoelde overdrachten. » | cadre des transferts visés aux articles 5 à 12. » |
In artikel 14, § 2, 2e alinea, van hetzelfde besluit wordt « 1996 » | Dans l'article 14, § 2, 2e alinéa, du même arrêté, « 1996 » est |
vervangen door « 1998 ». | remplacé par « 1998 ». |
Art. 9.In artikel 15, 5°, 2e streepje, 2e alinea, van hetzelfde |
Art. 9.A l'article 15, 5°, 2e tiret, 2e alinéa, du même arrêté, le |
besluit wordt de code « 20 » vervangen door de codes « 201, 202 ». | code « 20 » est remplacé par les codes « 201, 202 ». |
In artikel 15, 5°, 4e streepje, van hetzelfde besluit wordt het woord | A l'article 15, 5°, 4e tiret, du même arrêté, le mot « définitif » est |
« definitieve » ingevoegd tussen de woorden « geen » en « overdracht | inséré entre les mots « transfert » et « de quantité ». |
». Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1998. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1998. |
Art. 11.Onze Minister van Landbouw en van de Kleine en Middelgrote |
Art. 11.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. | Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |