Koninklijk besluit betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk | Arrêté royal relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
27 MAART 1998. Koninklijk besluit betreffende het beleid inzake het | 27 MARS 1998. Arrêté royal relatif à la politique du bien-être des |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk (1) | travailleurs lors de l'exécution de leur travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, | de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, alinéa 1er; |
eerste lid; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op | Vu l'avis du Conseil supérieur pour la prévention et la protection au |
het werk, gegeven op 2 maart 1998; | travail, donné le 2 mars 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 2°, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 84, alinéa 1er, 2°, inséré par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté doit |
omstandigheid dat dit besluit in werking moet treden op 1 april 1998, | entrer en vigueur le 1er avril 1998, comme prévu à l'article 101 de la |
zoals bepaald door artikel 101 van de wet van 4 augustus 1996 | loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de |
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | |
werk, gewijzigd door de artikelen 54 en 121 van de wet van 13 februari | l'exécution de leur travail, modifiée par les articles 54 et 121 de la |
1998 houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling en dit | loi du 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi |
ten einde te vermijden dat de werking van de bestaande | et ce afin d'éviter que le fonctionnement des services de prévention |
preventiediensten in de ondernemingen zou worden verstoord en om | existant dans les entreprises ne soit perturbé et afin de faire en |
ervoor te zorgen dat de werkgevers en de verschillende andere | sorte que les employeurs et les différentes autres personnes |
betrokkenen zich aan de nieuwe reglementering kunnen aanpassen; | concernées puissent s'adapter à la nouvelle réglementation; |
Overwegende dat de Preventie- en Beschermingsdiensten slechts kunnen | Considérant que les services de prévention et de protection ne peuvent |
functioneren voor zover de werkgevers de problemen met betrekking tot | fonctionner que dans la mesure où les employeurs abordent les |
het welzijn van de werknemers aanpakken vanuit een systeembenadering; | problèmes relatifs au bien-être des travailleurs selon une approche de système; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 maart 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 1998, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de | l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil |
Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Afdeling I. - Toepassingsgebied en definities | Section Ire. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werknemers en op de daarmee gelijkgestelde personen bedoeld in artikel | travailleurs, ainsi qu'aux personnes y assimilées, visés à l'article 2 |
2 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk. | de l'exécution de leur travail. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° de wet : de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | 1° la loi : la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
werknemers bij de uitvoering van hun werk; | travailleurs lors de l'exécution de leur travail; |
2° A.R.A.B. : het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming; | 2° R.G.P.T. : le Règlement général pour la protection du travail; |
3° de Minister : de Minister van Tewerkstelling en Arbeid; | 3° le Ministre : le Ministre de l'Emploi et du Travail; |
4° Comité : het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk, bij | 4° le Comité : le Comité pour la prévention et la protection au |
ontstentenis van een comité, de vakbondsafvaardiging en bij | travail, ou à défaut, la délégation syndicale ou à défaut, les |
ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, de werknemers zelf | |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 53 van de wet. | travailleurs eux-mêmes, conformément aux dispositions de l'article 53 de la loi. |
5° preventie : het geheel van bepalingen of maatregelen die worden | 5° prévention : l'ensemble des dispositions ou des mesures prises ou |
genomen of vastgesteld in alle stadia van de activiteit van de | prévues à tous les stades de l'activité de l'entreprise ou de |
onderneming of instelling, en op alle niveaus, teneinde | l'institution, et à tous les niveaux, en vue d'éviter ou de diminuer |
beroepsrisico's te voorkomen of te verminderen. | les risques professionnels. |
Afdeling II. - Het dynamisch risico-beheersingssysteem | Section II. - Le système dynamique de gestion des risques |
Art. 3.Elke werkgever is verantwoordelijk voor de structurele |
Art. 3.Tout employeur est responsable de l'approche planifiée et |
planmatige aanpak van preventie, overeenkomstig artikel 5, § 1, tweede | |
lid, i) van de wet, door middel van een dynamisch | structurée de la prévention, conformément aux dispositions de |
risicobeheersingssysteem zoals beschreven in onderhavige afdeling. | l'article 5, § 1er, alinéa 2, i), de la loi, au moyen d'un système |
De bepalingen van dit besluit doen geen afbreuk aan de specifieke | dynamique de gestion des risques tel qu'il est décrit à la présente |
verplichtingen die aan de werkgever worden opgelegd in toepassing van | section. Les dispositions du présent arrêté ne portent pas préjudice aux |
het A.R.A.B. en in toepassing van andere besluiten vastgesteld in | obligations spécifiques imposées à l'employeur en application du |
uitvoering van de wet. | R.G.P.T. et en application d'autres arrêtés fixés en exécution de la |
Art. 4.Het dynamisch risicobeheersingssysteem is gesteund op de |
loi. Art. 4.Le système dynamique de gestion des risques repose sur les |
algemene preventiebeginselen bedoeld in artikel 5, § 1, tweede lid van | principes généraux de prévention visés à l'article 5, § 1er, alinéa 2, |
de wet en heeft betrekking op de volgende domeinen : | de la loi et porte sur les domaines suivants : |
1° de arbeidsveiligheid; | 1° la sécurité du travail; |
2° de bescherming van de gezondheid van de werknemer op het werk; | 2° la protection de la santé du travailleur au travail; |
3° de psycho-sociale belasting veroorzaakt door het werk; | 3° la charge psycho-sociale occasionnée par le travail; |
4° de ergonomie; | 4° l'ergonomie; |
5° de arbeidshygiëne; | 5° l'hygiène du travail; |
6° de verfraaiing van de arbeidsplaatsen; | 6° l'embellissement des lieux de travail; |
7° de maatregelen van de onderneming inzake leefmilieu, wat betreft | 7° les mesures prises par l'entreprise en matière d'environnement, |
hun invloed op de punten 1° tot 6°. | pour ce qui concerne leur influence sur les points 1° à 6°. |
Dit systeem houdt rekening met de wisselwerking die er tussen de in | Ce système tient compte de l'interaction qui existe ou peut exister |
het tweede lid bedoelde domeinen bestaat of kan bestaan. | entre les domaines visés à l'alinéa 2. |
Art. 5.Het dynamisch risicobeheersingssysteem heeft tot doel de |
Art. 5.Le système dynamique de gestion des risques a pour objectif de |
planning van de preventie en de uitvoering van het beleid met | permettre la planification de la prévention et la mise en oeuvre de la |
betrekking tot het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | politique relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution |
werk mogelijk te maken. | de leur travail. |
Om dit doel te verwezenlijken bestaat het systeem steeds uit de | Pour réaliser cet objectif, le système se compose toujours des |
volgende elementen : | éléments suivants : |
1° de uitwerking van het beleid waarbij de werkgever inzonderheid de | 1° l'élaboration de la politique où l'employeur détermine notamment |
doelstellingen bepaalt evenals de middelen om deze doelstellingen te | les objectifs ainsi que les moyens permettant de réaliser cet |
realiseren; | objectif; |
2° de programmatie van het beleid waarbij inzonderheid de toe te | 2° la programmation de la politique où sont notamment déterminées les |
passen methodes en de opdrachten, verplichtingen en middelen van alle | méthodes à appliquer et les missions, obligations et moyens de toutes |
betrokken personen worden bepaald; | les personnes concernées; |
3° de uitvoering van het beleid waarbij inzonderheid de | 3° la mise en oeuvre de la politique où sont notamment déterminées les |
verantwoordelijkheden van alle betrokken personen worden bepaald; | responsabilités de toutes les personnes concernées; |
4° de evaluatie van het beleid waarbij inzonderheid de criteria worden | 4° l'évaluation de la politique où sont notamment déterminés les |
vastgesteld om het beleid te evalueren. | critères d'évaluation de la politique. |
De werkgever past dit systeem aan telkens dit noodzakelijk is | L'employeur adapte ce système chaque fois que cela s'avère nécessaire |
ingevolge gewijzigde omstandigheden. | suite à un changement de circonstances. |
Art. 6.Bij de uitwerking, programmatie, uitvoering en evaluatie van |
Art. 6.Lors de l'élaboration, de la programmation, de la mise en |
het dynamisch risicobeheersingssysteem houdt de werkgever rekening met | oeuvre et de l'évaluation du système dynamique de gestion des risques, |
de aard van de activiteiten en de specifieke risico's eigen aan die | l'employeur tient compte de la nature des activités et des risques |
activiteiten evenals met de specifieke risico's die eigen zijn aan | spécifiques propres à ces activités ainsi que des risques spécifiques |
bepaalde groepen werknemers. | qui sont propres à certains groupes de travailleurs. |
Art. 7.De werkgever ontwikkelt in zijn dynamisch |
Art. 7.L'employeur développe, dans son système dynamique de gestion |
risico-beheersingssysteem een strategie in verband met het verrichten | des risques, une stratégie relative à la réalisation d'une analyse des |
van een risicoanalyse op basis waarvan preventiemaatregelen worden | risques sur base de laquelle sont déterminées des mesures de |
vastgesteld, rekening houdend met de bepalingen van de artikelen 8 en | prévention, compte tenu des dispositions des articles 8 et 9. |
9. Art. 8.De risicoanalyse gebeurt op het niveau van de organisatie in |
Art. 8.L'analyse des risques s'opère au niveau de l'organisation dans |
haar geheel, op het niveau van elke groep van werkposten of functies | son ensemble, au niveau de chaque groupe de postes de travail ou de |
en op het niveau van het individu. | fonctions et au niveau de l'individu. |
Zij bestaat achtereenvolgens uit : | Elle se compose successivement de : |
1° het identificeren van gevaren voor het welzijn van de werknemers | 1° l'identification des dangers pour le bien-être des travailleurs |
bij de uitvoering van hun werk; | lors de l'exécution de leur travail; |
2° het vaststellen en nader bepalen van risico's voor het welzijn van | 2° la définition et la détermination des risques pour le bien-être des |
de werknemers bij de uitvoering van hun werk; | travailleurs lors de l'exécution de leur travail; |
3° het evalueren van risico's voor het welzijn van de werknemers bij | 3° l'évaluation des risques pour le bien-être des travailleurs lors de |
de uitvoering van hun werk. | l'exécution de leur travail. |
Art. 9.De preventiemaatregelen die genomen moeten worden op basis van |
Art. 9.Les mesures de prévention qui doivent être prises sur base de |
de in artikel 8 bedoelde risico-analyse worden vastgesteld op het | l'analyse des risques visée à l'article 8, sont prises au niveau de |
niveau van de organisatie in haar geheel, op het niveau van elke groep | l'organisation dans son ensemble, au niveau de chaque groupe de postes |
van werkposten of functies en op het niveau van het individu, rekening | de travail ou de fonctions et au niveau de l'individu, compte tenu de |
houdend met de volgende volgorde : | l'ordre suivant : |
1° preventiemaatregelen die tot doel hebben risico's te voorkomen; | 1° mesures de prévention dont l'objectif est d'éviter des risques; |
2° preventiemaatregelen die tot doel hebben schade te voorkomen; | 2° mesures de prévention dont l'objectif est d'éviter des dommages; |
3° preventiemaatregelen die tot doel hebben de schade te beperken. | 3° mesures de prévention dont l'objectif est de limiter les dommages. |
De werkgever onderzoekt voor elke groep van preventiemaatregelen welke | L'employeur examine, pour chaque groupe de mesures de prévention, |
hun invloed is op het risico en of zij zelf geen risico's inhouden, | l'influence de celles-ci sur le risque et si elles ne constituent pas |
zodat ofwel een andere groep van preventiemaatregelen moet worden | par elles-mêmes des risques, de manière à devoir soit appliquer un |
toegepast ofwel bijkomende preventiemaatregelen van een andere groep | autre groupe de mesures de prévention, soit prendre des mesures de |
moeten worden genomen. | prévention supplémentaires d'un autre groupe. |
De preventiemaatregelen hebben inzonderheid betrekking op : | Les mesures de prévention ont notamment trait à : |
1° de organisatie van de onderneming of instelling met inbegrip van de | 1° l'organisation de l'entreprise ou de l'institution, en ce compris |
gebruikte werk- en produktiemethoden; | les méthodes de travail et de production utilisées; |
2° de inrichting van de arbeidsplaats; | 2° l'aménagement du lieu de travail; |
3° de conceptie en aanpassing van de werkpost; | 3° la conception et l'adaptation du poste de travail; |
4° de keuze en het gebruik van arbeidsmiddelen en van chemische | 4° le choix et l'utilisation d'équipements de travail et de substances |
stoffen of preparaten; | ou préparations chimiques; |
5° de bescherming tegen de risico's voortvloeiende uit chemische, | 5° la protection contre les risques liés aux agents chimiques, |
biologische en fysische agentia; | biologiques et physiques; |
6° de keuze en het gebruik van collectieve en persoonlijke | 6° le choix et l'utilisation d'équipements de protection collective et |
beschermingsmiddelen en van werkkledij; | individuelle et de vêtements de travail; |
7° de toepassing van een aangepaste veiligheids- en | 7° l'application d'une signalisation adaptée en matière de sécurité et |
gezondheidssignalering; | de santé; |
8° het gezondheidstoezicht met inbegrip van de medische onderzoeken; | 8° la surveillance de la santé des travailleurs, en ce compris les examens médicaux; |
9° psycho-sociale belasting veroorzaakt door het werk; | 9° la charge psycho-sociale occasionnée par le travail; |
10° de bekwaamheid, de vorming en de informatie van alle werknemers, | 10° la compétence, la formation et l'information de tous les |
met inbegrip van aangepaste instructies; | travailleurs, en ce compris les instructions adéquates; |
11° de coördinatie op de arbeidsplaats; | 11° la coordination sur le lieu de travail; |
12° de noodprocedures, met inbegrip van de maatregelen in geval van | 12° les procédures d'urgence, en ce compris les mesures en cas de |
situaties van ernstig en onmiddellijk gevaar en met betrekking tot de | situation de danger grave et immédiat et celles concernant les |
eerste hulp, de brandbestrijding en de evacuatie van de werknemers. | premiers secours, la lutte contre l'incendie et l'évacuation des travailleurs. |
Art. 10.§ 1. De werkgever stelt in overleg met de leden van de |
Art. 10.§ 1er. L'employeur établit, en concertation avec les membres |
hiërarchische lijn en de Diensten voor Preventie en Bescherming op het | de la ligne hiérarchique et les services de prévention et de |
werk een globaal preventieplan op voor een termijn van vijf jaar | protection au travail, un plan global de prévention pour un délai de |
waarin de te ontwikkelen en toe te passen preventieactiviteiten worden | cinq ans où sont programmées les activités de prévention à développer |
geprogrammeerd, rekening houdend met de grootte van de onderneming en | et à appliquer, en tenant compte de la taille de l'entreprise et de la |
de aard van de risico's verbonden aan de activiteiten van de | nature des risques liés aux activités de l'entreprise. |
onderneming. | |
Dit globaal preventieplan wordt ter schrift gesteld en omvat | Ce plan global de prévention est établi par écrit et comprend |
inzonderheid : | notamment : |
1° de resultaten van de identificatie van de gevaren en het | 1° les résultats de l'identification des dangers et la définition, la |
vaststellen, nader bepalen en evalueren van de risico's; | détermination et l'évaluation des risques; |
2° de vast te stellen preventiemaatregelen; | 2° les mesures de prévention à établir; |
3° de te bereiken prioritaire doelstellingen; | 3° les objectifs prioritaires à atteindre; |
4° de activiteiten die moeten worden verricht en de opdrachten die | 4° les activités à effectuer et les missions à accomplir afin |
moeten worden uitgevoerd om deze doelstellingen te bereiken; | d'atteindre ces objectifs; |
5° de organisatorische, materiële en financiële middelen die moeten | 5° les moyens organisationnels, matériels et financiers à affecter; |
worden aangewend; | |
6° de opdrachten, verplichtingen en middelen van alle betrokken | 6° les missions, obligations et moyens de toutes les personnes |
personen; | concernées; |
7° de wijze waarop het globaal preventieplan wordt aangepast aan | 7° le mode d'adaptation de ce plan global de prévention lors d'un |
gewijzigde omstandigheden; | changement de circonstances; |
8° de criteria voor de evaluatie van het beleid inzake het welzijn van | 8° les critères d'évaluation de la politique en matière de bien-être |
de werknemers bij de uitvoering van hun werk. | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
§ 2. De Minister stelt ten behoeve van de werkgevers die behoren tot | § 2. Le Ministre établit, à l'intention des employeurs qui |
de groep D bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 27 | appartiennent au groupe D visé à l'article 3 de l'arrêté royal du 27 |
maart 1998 betreffende de interne Dienst voor Preventie en Bescherming | mars 1998 relatif au service interne pour la prévention et la |
op het werk één of meerdere modellen van een globaal preventieplan op. | protection au travail, un ou plusieurs modèles de plan global de prévention. |
De Minister kan, na advies van de Hoge Raad voor Preventie en | Le Ministre peut, après avis du Conseil supérieur pour la prévention |
Bescherming op het werk, ook modellen van een globaal preventieplan | et la protection au travail, établir également des modèles de plan |
vaststellen voor bepaalde sectoren. | global de prévention pour des secteurs déterminés. |
Art. 11.De werkgever stelt in overleg met de leden van de |
Art. 11.L'employeur établit, en concertation avec les membres de la |
hiërarchische lijn en de Diensten voor Preventie en Bescherming op het | ligne hiérarchique et les services de prévention et de protection au |
werk, een jaarlijks actieplan op ter bevordering van het welzijn op | travail, un plan d'action annuel visant à promouvoir le bien-être au |
het werk, tijdens het volgende dienstjaar. | travail pour l'exercice de l'année suivante. |
Dit jaarlijks actieplan is gesteund op het globaal preventieplan, | Ce plan d'action annuel, qui se base sur le plan global de prévention, |
wordt ter schrift gesteld en bepaalt : | est établi par écrit et détermine : |
1° de prioritaire doelstellingen in het kader van het preventiebeleid | 1° les objectifs prioritaires dans le cadre de la politique de |
van het volgend dienstjaar; | prévention pour l'exercice de l'année suivante; |
2° de middelen en methoden om deze doelstellingen te bereiken; | 2° les moyens et méthodes pour atteindre ces objectifs; |
3° de opdrachten, verplichtingen en middelen van alle betrokken | 3° les missions, obligations et moyens de toutes les personnes |
personen; | concernées; |
4° de aanpassingen die moeten aangebracht worden aan het globaal | 4° les adaptations à apporter au plan global de prévention suite : |
preventieplan ingevolge : | |
a) gewijzigde omstandigheden; | a) à un changement de circonstances; |
b) de ongevallen, en incidenten die zich in de onderneming of | b) aux accidents et aux incidents survenus dans l'entreprise ou |
instelling hebben voorgedaan; | l'institution; |
c) het jaarverslag van de interne Dienst voor Preventie en Bescherming | c) au rapport annuel du service interne de prévention et de protection |
op het werk van het voorbije burgerlijk jaar; | au travail de l'année civile précédente; |
d) de adviezen van het Comité tijdens het voorbije burgerlijk jaar. | d) aux avis donnés par le Comité durant l'année civile précédente. |
Art. 12.De werkgever betrekt de leden van de hiërarchische lijn en de |
Art. 12.L'employeur associe les membres de la ligne hiérarchique et |
Diensten voor Preventie en Bescherming op het werk bij de uitwerking, programmatie, uitvoering en evaluatie van het dynamisch risicobeheersingssysteem, het schriftelijk globaal preventieplan en het schriftelijk jaarlijks actieplan. Hij raadpleegt tevens het Comité. De werkgever legt het schriftelijk vastgelegde globaal preventieplan bij elke wijziging of aanpassing vooraf ter advies voor aan het Comité. De werkgever legt het ontwerp van jaarlijks actieplan voor advies voor aan het comité uiterlijk de eerste dag van de tweede maand voorafgaand aan het begin van het dienstjaar waarop het betrekking heeft. Het jaarlijks actieplan mag niet in uitvoering worden gebracht voordat het Comité zijn advies heeft verstrekt of, zo niet, vóór het begin van het dienstjaar waarop het slaat. Art. 13.De leden van de hiërarchische lijn voeren elk binnen hun |
les services de prévention et de protection au travail à l'élaboration, la programmation, la mise en oeuvre et l'évaluation du système dynamique de gestion des risques, au plan global de prévention fixé par écrit ainsi qu'au plan d'action annuel fixé par écrit. Il consulte également le Comité. L'employeur soumet le plan de prévention global fixé par écrit, lors de toute modification ou adaptation à l'avis préalable du comité. L'employeur soumet le projet du plan annuel d'action à l'avis du Comité au plus tard le premier jour du deuxième mois qui précède le début de l'exercice de l'année à laquelle il se rapporte. Le plan annuel d'action ne peut être mis en oeuvre avant que le Comité n'ait émis son avis ou, à défaut, avant le début de l'exercice de l'année à laquelle il se rapporte. Art. 13.Les membres de la ligne hiérarchique exécutent, chacun dans |
bevoegdheid en op hun niveau het beleid van de werkgever met | les limites de ses compétences et à son niveau, la politique de |
betrekking tot het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | l'employeur relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution |
werk uit. | de leur travail. |
Hiertoe hebben zij inzonderheid de volgende taken : | A cet effet, leur mission comporte notamment les tâches suivantes: |
1° voorstellen en adviezen formuleren aan de werkgever in het kader | 1° formuler à l'employeur des propositions et des avis dans le cadre |
van het dynamisch risicobeheersingssysteem; | du système dynamique de gestion des risques; |
2° ongevallen en incidenten die zich op de arbeidsplaats hebben | 2° examiner les accidents et les incidents qui se sont produits sur le |
voorgedaan onderzoeken en maatregelen voorstellen om dergelijke | lieu de travail et proposer des mesures visant à éviter de tels |
ongevallen en incidenten te voorkomen; | accidents et incidents; |
3° een effectieve controle uitoefenen op de arbeidsmiddelen, de | 3° exercer un contrôle effectif des équipements de travail, des |
collectieve en persoonlijke beschermingsmiddelen en de gebruikte | équipement de protection individuelle et collective et des substances |
stoffen en preparaten teneinde onregelmatigheden vast te stellen en | et préparations utilisées en vue de constater des défectuosités et de |
maatregelen te nemen om hieraan een einde te maken; | prendre des mesures pour y mettre fin; |
4° tijdig het advies inwinnen van de Diensten voor Preventie en | 4° prendre en temps utile l'avis des Services de prévention et de |
Bescherming op het werk; | protection au travail; |
5° controleren of de verdeling van de taken op een zodanige wijze | 5° contrôler si la répartition des tâches a été effectuée de telle |
geschiedt dat de verschillende taken worden uitgevoerd door de | sorte que les différentes tâches soient exécutées par des travailleurs |
werknemers die de daartoe vereiste bekwaamheid hebben en de vereiste | ayant les compétences nécessaires et ayant reçu la formation et les |
opleiding en instructies hebben ontvangen; | instructions requises à cet effet; |
6° waken over de naleving van de instructies die in toepassing van de | 6° surveiller le respect des instructions qui doivent être fournies en |
wetgeving inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van | application de la législation concernant le bien-être des travailleurs |
hun werk moeten worden verstrekt; | lors de l'exécution de leur travail; |
7° zich ervan vergewissen dat de werknemers de inlichtingen die zij | 7° s'assurer que les travailleurs comprennent et mettent en pratique |
gekregen hebben in toepassing van de wetgeving inzake het welzijn van | les informations reçues en application de la législation concernant le |
de werknemers bij de uitvoering van hun werk goed begrijpen en in | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
praktijk brengen. | |
Art. 14.De werkgever evalueert regelmatig in overleg met de leden van |
Art. 14.L'employeur évalue régulièrement, en concertation avec les |
de hiërarchische lijn en de Diensten voor Preventie en Bescherming op | membres de la ligne hiérarchique et les services de prévention et de |
het werk het dynamisch risicobeheersingssysteem. | protection au travail, le système dynamique de gestion des risques. |
Hij houdt hierbij inzonderheid rekening met : | A cet égard, il tient notamment compte : |
1° de jaarverslagen van de Diensten voor Preventie en Bescherming op | 1° des rapports annuels les Services de prévention et de protection au |
het werk; | travail; |
2° de adviezen van het Comité en in voorkomend geval, deze van de met | 2° des avis du Comité et, le cas échéant, des avis du fonctionnaire |
het toezicht belaste ambtenaar; | chargé de la surveillance; |
3° de gewijzigde omstandigheden die een aanpassing van de strategie in | 3° des changements de circonstances nécessitant une adaptation de la |
verband met het verrichten van een risico-analyse op basis waarvan | stratégie relative à la réalisation d'une analyse des risques sur base |
preventiemaatregelen worden vastgesteld noodzakelijk maken; | de laquelle des mesures de prévention sont prises; |
4° de ongevallen en incidenten die zich in de onderneming of | 4° des accidents ou incidents survenus dans l'entreprise ou |
instelling hebben voorgedaan. | l'institution. |
Rekening houdend met deze evaluatie stelt de werkgever ten minste | Compte tenu de cette évaluation, l'employeur établit, au moins une |
éénmaal om de vijf jaar een nieuw globaal preventieplan op volgens de | fois tous les cinq ans, un nouveau plan global de prévention selon les |
bepalingen van artikel 10. | dispositions de l'article 10. |
Art. 15.De verplichtingen opgelegd aan de leden van de hiërarchische |
Art. 15.Les obligations imposées aux membres de la ligne hiérarchique |
lijn en de werknemers doen geen afbreuk aan het beginsel van de | et aux travailleurs ne portent pas atteinte au principe de la |
verantwoordelijkheid van de werkgever. | responsabilité de l'employeur. |
Art. 16.De maatregelen inzake het welzijn van de werknemers bij de |
Art. 16.Les mesures concernant le bien-être des travailleurs lors de |
uitvoering van hun werk mogen in geen geval financiële lasten voor de | l'exécution de leur travail ne peuvent en aucun cas entraîner des |
werknemers met zich brengen. | charges financières pour les travailleurs. |
De wijze waarop de financiële lasten worden gedragen ten aanzien van | La façon dont les charges financières sont supportées à l'égard des |
de personen bedoeld in artikel 2, § 1, tweede lid, b) en e) van de wet | personnes visées à l'article 2, § 1er, alinéa 2, b) et e) de la loi |
worden bepaald door Ons. | est déterminée par Nous. |
Afdeling III. - Verplichtingen van de werkgever inzake informatie en | Section III. - Obligations de l'employeur en matière d'information et |
vorming van de werknemers | de formation des travailleurs |
Art. 17.De werkgever geeft aan de leden van de hiërarchische lijn en |
Art. 17.L'employeur donne, aux membres de la ligne hiérarchique et |
aan de werknemers alle informatie in verband met de risico's en de | aux travailleurs, toutes les informations concernant les risques et |
preventiemaatregelen die van toepassing zijn op het niveau van de | les mesures de prévention qui s'appliquent au niveau de l'organisation |
organisatie in zijn geheel, op het niveau van elke groep van | dans son ensemble, au niveau de chaque groupe de postes de travail ou |
werkposten of functies en op de individuele werkpost of functie die | de fonctions et au niveau du poste de travail ou de la fonction |
zij nodig hebben voor de uitoefening van hun taak of die zij nodig | individuel dont ils ont besoin pour l'exécution de leur tâche ou dont |
hebben voor de bescherming van hun veiligheid en gezondheid en deze | ils ont besoin pour la protection de leur sécurité ou de leur santé et |
van de andere werknemers. | de celle des autres travailleurs. |
Hij geeft hen eveneens de nodige informatie betreffende de | Il leur fournit également les informations nécessaires sur les |
noodprocedures en inzonderheid met betrekking tot de maatregelen die | procédures d'urgence et notamment sur les mesures qui doivent être |
moeten genomen worden in geval van ernstig en onmiddellijk gevaar, en | prises en cas de danger grave et immédiat, et sur celles concernant |
met betrekking tot de eerste hulp, de brandbestrijding en de evacuatie | les premiers secours, la lutte contre l'incendie et l'évacuation des |
van de werknemers. | travailleurs. |
Art. 18.De werkgever stelt voor de hiërarchische lijn en voor de |
Art. 18.L'employeur établit, pour la ligne hiérarchique et pour les |
werknemers een programma op tot vorming inzake het welzijn van de | travailleurs, un programme de formation en matière de bien-être des |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, rekening houdend met de | travailleurs lors de l'exécution de leur travail, en tenant compte des |
gegevens van het globaal preventieplan. | données du plan global de prévention. |
Dit programma evenals de inhoud van de vorming zelf houden rekening | Le programme ainsi que le contenu de la formation tiennent compte des |
met de instructies die krachtens de reglementering moeten worden opgesteld. | instructions qui doivent être établies en vertu de la réglementation. |
Art. 19.Wanneer de werkgever een werknemer met de uitvoering van een |
Art. 19.Lorsque l'employeur confie l'exécution d'une tâche à un |
taak belast neemt hij de bekwaamheid van de betrokken werknemer op het | travailleur, il prend en considération les capacités de ce travailleur |
gebied van veiligheid en gezondheid in aanmerking. | en matière de sécurité et de santé. |
Art. 20.De werkgever neemt de nodige maatregelen opdat alleen |
Art. 20.L'employeur prend les mesures appropriées pour que seuls les |
werknemers die passende instructies hebben gekregen, toegang hebben | travailleurs qui ont reçu des instructions adéquates puissent accéder |
tot de zones met ernstige en specifieke gevaren. | aux zones de danger grave et spécifique. |
Art. 21.De werkgever zorgt ervoor dat iedere werknemer een voldoende |
Art. 21.L'employeur veille à ce que chaque travailleur reçoive une |
en aangepaste vorming in verband met het welzijn van de werknemers bij | formation à la fois suffisante et adéquate au bien-être des |
de uitvoering van hun werk ontvangt die speciaal gericht is op zijn | travailleurs lors de l'exécution de leur travail, formation |
werkpost of functie. | spécifiquement axée sur son poste de travail ou sa fonction. |
Deze vorming wordt inzonderheid gegeven : | Cette formation est notamment donnée à l'occasion : |
1° bij indienstneming; | 1° de son engagement; |
2° bij een overplaatsing of verandering van functie; | 2° d'une mutation ou d'un changement de fonction; |
3° bij de invoering van een nieuw arbeidsmiddel of verandering van een | 3° de l'introduction d'un nouvel équipement de travail ou d'un |
arbeidsmiddel; | changement d'un équipement de travail; |
4° bij de invoering van een nieuw technologie. | 4° de l'introduction d'une nouvelle technologie. |
Deze vorming wordt aangepast aan de ontwikkeling van de risico's en | Cette formation doit être adaptée à l'évolution des risques et à |
aan het ontstaan van nieuwe risico's en wordt indien nodig, op gezette | l'apparition de risques nouveaux et être répétée périodiquement si |
tijden herhaald. | nécessaire. |
De kosten van de vorming mogen niet ten laste zijn van de werknemers. | Les coûts de la formation ne peuvent être mis à la charge des |
Zij wordt gegeven tijdens de werktijd. | travailleurs. Elle est donnée pendant le temps de travail. |
Afdeling IV. - Maatregelen bij noodsituaties en in geval van ernstig | Section IV. - Mesures en situation d'urgence et en cas de danger grave |
en onmiddellijk gevaar | et immédiat |
Art. 22.De werkgever stelt een intern noodplan op dat van toepassing |
Art. 22.L'employeur élabore un plan d'urgence interne à mettre en |
is voor de bescherming van de werknemers wanneer dit nodig is naar | oeuvre pour la protection des travailleurs lorsque cela s'avère |
aanleiding van de vastellingen gedaan ingevolge de risico-analyse. | nécessaire suite aux constatations faites lors de l'analyse des |
Dit plan is gesteund op procedures die aangepast zijn aan gevaarlijke | risques. Ce plan est basé sur des procédures appropriées aux situations |
situaties en mogelijke ongevallen of incidenten die eigen zijn aan de | dangereuses et aux cas d'accident ou d'incident possibles spécifiques |
onderneming of instelling. | à l'entreprise ou à l'institution. |
Deze procedures hebben betrekking op : | Ces procédures portent sur : |
1° de informatie en de instructies betreffende de maatregelen in geval | 1° l'information et les instructions relatives aux mesures d'urgence; |
van nood; 2° het alarm- en communicatiesysteem; | 2° le système d'alarme et de communication; |
3° de veiligheidsoefeningen; | 3° les exercices de sécurité; |
4° de handelingen te stellen bij evacuatie en eerste hulp; | 4° les opérations d'évacuation et de premiers secours; |
5° de middelen voor de eerste verzorging. | 5° les dispositifs des soins d'urgence. |
Art. 23.De werkgever stelt alle werknemers die blootgesteld zijn of |
Art. 23.L'employeur informe le plus tôt possible tous les |
kunnen worden blootgesteld aan een ernstig en onmiddellijk gevaar zo spoedig mogelijk in kennis van dat gevaar en van de getroffen of te treffen beschermingsmaatregelen. Hij neemt maatregelen en geeft instructies aan de werknemers ten einde hen toe te staan, in geval van een niet te vermijden, ernstig en onmiddellijk gevaar, hun activiteit stop te zetten of zich in veiligheid te stellen door de arbeidsplaats onmiddellijk te verlaten. Hij onthoudt zich ervan behalve in uitzonderlijke, naar behoren gemotiveerde gevallen, de werknemers te verzoeken hun werk te hervatten in een werksituatie waarin nog een ernstig en onmiddellijk gevaar bestaat. | travailleurs qui sont ou qui peuvent être exposés à un danger grave et immédiat, sur ce danger et sur les dispositions prises ou à prendre en matière de protection. Il prend des mesures et donne des instructions aux travailleurs pour leur permettre, en cas de danger grave et immédiat et qui ne peut être évité, d'arrêter leur activité ou de se mettre en sécurité en quittant immédiatement le lieu de travail. Il s'abstient, sauf exception dûment motivée, de demander aux travailleurs de reprendre leur activité dans une situation de travail où persiste un danger grave et immédiat. |
Art. 24.De werkgever zorgt ervoor dat elke werknemer, wanneer een |
Art. 24.L'employeur fait en sorte que tout travailleur, en cas de |
ernstig en onmiddellijk gevaar voor zijn eigen veiligheid of die van | danger grave et immédiat pour sa propre sécurité ou celle d'autres |
anderen dreigt en het onmogelijk is contact op te nemen met het | personnes, puisse, en cas d'impossibilité de contacter le membre |
bevoegde lid van de hiërarchische lijn of de interne Dienst voor | compétent de la ligne hiérarchique ou le Service interne de prévention |
Preventie en Bescherming op het werk en rekening houdend met zijn | et de protection au travail et en tenant compte de ses connaissances |
technische kennis en middelen, de nodige passende maatregelen kan | et moyens techniques, prendre les mesures appropriées pour éviter les |
nemen om de gevolgen van een dergelijk gevaar te voorkomen. | conséquences d'un tel danger. |
Zijn optreden mag dan voor hem geen enkel nadeel met zich brengen, | Son action ne peut entraîner pour lui aucun préjudice, à moins qu'il |
tenzij hij ondoordacht heeft gehandeld of een zware fout heeft begaan. | n'ait agi de manière inconsidérée ou qu'il n'ait commis une faute lourde. |
Art. 25.Een werknemer die, in geval van een niet te vermijden, |
Art. 25.Un travailleur qui, en cas de danger grave et immédiat et qui |
ernstig en onmiddellijk gevaar, zijn werkpost of een gevaarlijke zone | ne peut être évité, s'éloigne de son poste de travail ou d'une zone |
verlaat, mag daar geen nadeel van ondervinden en moet worden beschermd | dangereuse ne peut en subir aucun préjudice et doit être protégé |
tegen alle ongerechtvaardigde nadelige gevolgen daarvan. | contre toutes conséquences dommageables et injustifiées. |
Hij stelt onmiddellijk het bevoegde lid van de hiërarchische lijn en | Il en informe immédiatement le membre compétent de la ligne |
de interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het werk hiervan in | hiérarchique et le Service interne pour la prévention et la protection |
kennis. | au travail. |
Afdeling V. - Maatregelen in geval van arbeidsongeval | Section V. - Mesures en cas d'accident du travail |
Art. 26.Van een ernstig arbeidsongeval dat zich op de arbeidsplaats |
Art. 26.Un accident du travail grave qui se produit sur le lieu même |
zelf voordoet, wordt binnen de twee werkdagen die volgen op de dag van | de travail est communiqué dans les deux jours ouvrables qui suivent le |
het ongeval, kennis gegeven aan de inspecteur bevoegd inzake | jour de l'accident à l'inspecteur compétent en matière de sécurité du |
arbeidsveiligheid, onverminderd de verplichting tot aangifte als | travail, sous réserve de l'obligation de déclaration telle qu'imposée |
opgelegd bij de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | dans la loi sur les accidents du travail du 10 avril 1971. |
De kennisgeving geschiedt door het sturen van een afschrift van de aangifte van het ongeval of van een brief met vermelding van de naam en het adres van de werkgever, de naam van het slachtoffer, de datum en de plaats van het ongeval en zijn vermoedelijke gevolgen en met een korte beschrijving van de omstandigheden. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder ernstig arbeidsongeval verstaan, een dodelijk arbeidsongeval of een arbeidsongeval dat volgens de eerste medische diagnose, hetzij de dood, hetzij een algehele of gedeeltelijke blijvende arbeidsongeschiktheid, hetzij een algehele tijdelijke arbeidsongeschiktheid van meer dat één maand tot gevolg kan hebben. Bovendien, wanneer het gaat om een dodelijk arbeidsongeval of om een arbeidsongeval dat volgens de eerste medische diagnose de dood of een | Cette communication se fait par l'envoi d'une copie de la déclaration de l'accident ou d'une lettre mentionnant le nom et l'adresse de l'employeur, le nom de la victime, la date et le lieu de l'accident et ses conséquences présumées ainsi qu'une brève description des circonstances. Pour l'application du présent article, il convient d'entendre par accident du travail grave, un accident du travail mortel ou un accident du travail qui, selon le premier diagnostic médical, peut entraîner soit la mort, soit une incapacité de travail complète ou partielle définitive, soit une incapacité de travail complète temporaire de plus d'un mois. Par ailleurs, lorsqu'il s'agit d'un accident du travail mortel ou d'un accident du travail qui, selon le premier diagnostic médical, peut entraîner la mort ou une incapacité de travail définitive de plus de |
blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan 25 % tot gevolg kan hebben, wordt de inspecteur bevoegd inzake arbeidsveiligheid ervan onmiddellijk in kennis gesteld, met het meest geschikte technologisch middel. Art. 27.De werkgever zorgt ervoor dat de Dienst voor Preventie en Bescherming op het werk die met deze opdracht is belast voor elk ongeval dat ten minste een dag arbeidsongeschiktheid heeft veroorzaakt, een arbeidsongevallensteekkaart opstelt. Deze arbeidsongevallensteekkaart mag vervangen worden door een afschrift van de aangifte van het arbeidsongeval opgesteld ter uitvoering van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, op voorwaarde dat de relevante inlichtingen betreffende het ongeval |
25 %, l'inspecteur compétent en matière de sécurité du travail en est immédiatement informé par le moyen technologique le plus approprié. Art. 27.L'employeur veille à ce que le Service pour la prévention et la protection au travail chargé de cette mission établisse une fiche d'accident du travail pour chaque accident ayant entraîné au moins une incapacité de travail d'un jour. Cette fiche d'accident du travail peut être remplacée par une copie de la déclaration de l'accident du travail établie en exécution de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, à condition que les renseignements pertinents relatifs à l'accident aient été rédigés par |
opgesteld werden door de interne Dienst voor Preventie en Bescherming | le Service interne pour la prévention et la protection au travail. |
op het werk. De werkgever stuurt, in voorkomend geval, een afschrift van de | L'employeur envoie, le cas échéant, une copie de la fiche d'accident |
arbeidsongevallensteekkaart of van de aangifte van het arbeidsongeval | du travail ou de la déclaration de l'accident du travail au |
aan het departement belast met het medisch toezicht van de interne | département chargé de la surveillance médicale du Service interne visé |
Dienst bedoeld in het tweede lid of aan de afdeling belast met het | |
medisch toezicht van de externe Dienst bedoeld in het koninklijk | à l'alinéa 2 ou à la section chargée de la surveillance médicale du |
besluit van 27 maart 1998 betreffende de externe Diensten voor | Service externe visé à l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux |
Preventie en Bescherming op het werk. | Services externes pour la prévention et la protection au travail. |
Art. 28.De werkgever bewaart de arbeidsongevallensteekkaarten tot |
Art. 28.L'employeur conserve les fiches d'accidents du travail |
drie jaar verstreken zijn sedert het slachtoffer opgehouden heeft in | pendant trois ans accomplis à dater du jour où la victime a cessé de |
de onderneming of instelling te werken. | travailler dans l'entreprise ou l'institution. |
Wanneer de onderneming of instelling uit verscheidene | Lorsque l'entreprise ou l'institution se compose de plusieurs sièges |
exploitatiezetels bestaat, worden deze steekkaarten bijgehouden in de | d'exploitation, ces fiches d'accidents du travail sont conservées au |
exploitatiezetel waarop ze betrekking hebben. | siège d'exploitation auquel elles se rapportent. |
De arbeidsongevallensteekkaarten worden ter beschikking gehouden van | Les fiches d'accidents du travail sont mises à la disposition des |
de met het toezicht belaste ambtenaren. | fonctionnaires chargés de la surveillance. |
Afdeling VI. - Verplichtingen van de werkgever in verband met bepaalde documenten. | Section VI. - Obligations de l'employeur concernant certains documents |
Art. 29.De werkgever stelt een documentatie samen betreffende de |
Art. 29.L'employeur rassemble une documentation relative aux |
vraagstukken inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering | questions en matière de bien-être des travailleurs lors de l'exécution |
van hun werk, het intern en het extern milieu, die ter beschikking | de leur travail et à l'environnement interne et externe, qui est tenue |
wordt gehouden van het Comité. | à la disposition du Comité. |
Art. 30.De werkgever stuurt aan de met het toezicht belaste ambtenaar |
Art. 30.L'employeur envoie au fonctionnaire chargé de la |
een volledig jaarverslag over de werking van de interne Dienst voor | surveillance, un rapport annuel complet sur le fonctionnement du |
Preventie en Bescherming op het werk in twee exemplaren en uiterlijk | Service interne pour la prévention et la protection au travail, en |
binnen drie maanden na het afgelopen burgerlijk jaar waarop het | deux exemplaires et au plus tard dans les trois mois qui suivent la |
betrekking heeft. | clôture de l'année civile à laquelle il se rapporte. |
Afdeling VII. - Slotbepalingen | Section VII. - Dispositions finales |
Art. 31.Zijn belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen |
Art. 31.Sont chargés de la surveillance du respect des dispositions |
van dit besluit : | du présent arrêté : |
1° de ingenieurs, industrieel ingenieurs, technisch ingenieurs en | 1° les ingénieurs, ingénieurs industriels, ingénieurs techniciens et |
technisch controleurs van de Technische Inspectie van de Administratie | contrôleurs techniques de l'Inspection technique de l'Administration |
van de arbeidsveiligheid; | de la sécurité du travail; |
2° de geneesheren-arbeidsinspecteurs en de adjunct-inspecteurs | 2° les médecins-inspecteurs du travail et les inspecteurs adjoints |
arbeidshygiëne van de Medische Arbeidsinspectie van de Administratie | d'hygiène du travail de l'Inspection médicale du travail de |
van de arbeidshygiëne en -geneeskunde. | l'Administration de l'hygiène et de la médecine du travail. |
Art. 32.De bepalingen van de artikelen 1 tot 30 vormen titel I, |
Art. 32.Les dispositions des articles 1er à 30 constituent le titre |
hoofdstuk III van de codex over het welzijn op het werk met de | Ier, chapitre III du code sur le bien-être au travail, avec les |
volgende opschriften : | intitulés suivants : |
1° « Titel I. - Algemene beginselen. » | 1° « Titre Ier. - Principes généraux. » |
2° « Hoofdstuk III. - Algemene principes betreffende het | 2° « Chapitre III. - Principes généraux relatifs à la politique du |
welzijnsbeleid. » | bien-être. » |
Art. 33.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1998. |
Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1998. |
Art. 34.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 34.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 27 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996. | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996. |