Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/06/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk III van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact "
Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk III van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact Arrêté royal portant exécution du chapitre III de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
27 JUNI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van hoofdstuk III 27 JUIN 2006. - Arrêté royal portant exécution du chapitre III de la
van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact loi du 23 décembre 2005 relative au pacte entre générations
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende het Generatiepact van 23 december 2005, Vu la loi relative au Pacte de solidarité entre les générations du 23
inzonderheid op artikel 8; décembre 2005, notamment l'article 8;
Gelet op de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en
aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 26; matière de sécurité sociale, notamment l'article 26;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 juni 2006; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 juin 2006;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 juni 2006; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 13 juin 2006;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de
omstandigheid dat artikel 8 van de wet van 23 december 2005 (Belgisch Vu l'urgence motivée par le fait que l'article 8 de la loi du 23
Staatsblad, 30 december 2005) betreffende het generatiepact de Koning décembre 2005 (Moniteur belge, 30 décembre 2005) relative au Pacte de
machtigt om binnen een termijn van zes maanden vanaf de publicatie van solidarité entre les générations donne pouvoir au Roi de prendre dans
de wet de nodige maatregelen te nemen voor de realisatie van de in dat un délai de 6 mois à partir de la date de publication de la loi, les
mesures nécessaire pour la réalisation des objectifs décrits dans cet
artikel beschreven doelstellingen; dat die termijn afloopt op 30 juni article; que ce délai se termine le 30 juin 2006; que cet arrêté royal
2006; dat huidig koninklijk besluit bijgevolg moet gepubliceerd worden tegen uiterlijk 30 juni 2006; doit dès lors être publié au plus tard le 30 juin 2006;
Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 40.730/1, gegeven op 20 Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 40.730/1, donné le 20 juin 2006 en
juni 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées
gecoördineerde wetten op de Raad van State; sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en op het advies van Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et sur avis de Nos
Onze in Raad vergaderde Ministers, Ministres réunis en Conseil,
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan de wet van 28 april 2003 betreffende de CHAPITRE 1er. - Modifications à la loi du 28 avril 2003 relative aux
aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale

Artikel 1.Artikel 26 van de wet van 28 april 2003 betreffende de

Article 1er.L'article 26 de la loi du 28 avril 2003 relative aux

aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de
van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid wordt certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, est
aangevuld met een § 4, luidend als volgt : complété par un § 4, libellé comme suit :
« § 4. De pensioeninstelling wordt ontheven van de verplichtingen « § 4. L'organisme de pension est déchargé des obligations imposées
opgelegd in §§ 1 tot 3 in de mate dat de daar vermelde gegevens reeds aux §§ 1er à 3 dans la mesure où les données qui y sont mentionnées
aan de aangeslotene werden meegedeeld in toepassing van artikel 26bis. ont déjà été communiquées à l'affilié en application de l'article
». 26bis. »

Art. 2.In dezelfde wet wordt een artikel 26bis ingevoegd, luidend als

Art. 2.Dans la même loi, est inséré un article 26bis, libellé comme

volgt : suit :
«

Art. 26bis.§ 1. Op aanvraag van de aangeslotene stelt de

« Art. 26bis § 1er. A la demande de l'affilié, l'organisme de pension
pensioeninstelling, of indien deze daar om vraagt, de inrichter, een ou l'organisateur, si celui-ci le demande, met à disposition une
raming ter beschikking van de op de leeftijd van 65 reeds verworven estimation des droits à l'âge de 65 ans de pension complémentaire déjà
aanvullende pensioenrechten en geprojecteerde aanvullende pensioenrechten. » acquis et des droits de pension complémentaire projetés. »
De Koning bepaalt de verdere modaliteiten voor het indienen van de Le Roi fixe les modalités ultérieures pour l'introduction de la
aanvraag, de ontvankelijkheid ervan en de wijze waarop de raming ter demande, sa recevabilité et la manière dont l'estimation est mise à
beschikking wordt gesteld. Hij kan daarbij een onderscheid maken disposition. Il peut différencier ces modalités en fonction de la
naargelang de wijze waarop de aanvraag is ingediend. façon dont la demande à été introduite.
§ 2. De raming geldt niet als kennisgeving van een recht op een § 2. L'estimation ne vaut pas notification d'un droit à une pension
aanvullend pensioen. complémentaire.
§ 3. De raming vermeldt volgende gegevens : § 3. L'estimation contient les données suivantes :
1° de identificatie van de aangeslotene; 1° l'identification de l'affilié;
2° identificatie van de inrichter; 2° l'identification de l'organisateur;
3° identificatie van de pensioeninstelling; 3° l'identification de l'organisme de pension;
4° identificatie van de pensioentoezegging; 4° l'identification de l'engagement de pension;
5° de reeds verworven prestaties op de leeftijd van 65, desgevallend 5° les prestations déjà acquises à l'âge de 65 ans, complétées, le cas
aangevuld met de winstdeling, zowel in kapitaal als in rente, en in échéant, de la participation aux bénéfices, aussi bien en capital
voorkomend geval het bedrag dat overeenstemt met de waarborgen bedoeld qu'en rente, et, le cas échéant, le montant qui correspond aux
in artikel 24; garanties visées à l'article 24;
6° de geprojecteerde prestaties op de leeftijd van 65 desgevallend 6° les prestations projetées à l'âge de 65 ans, complétées, le cas
aangevuld met de winstdeling, zowel in kapitaal als in rente, en in échéant, de la participation aux bénéfices, aussi bien en capital
voorkomend geval het bedrag dat overeenstemt met de waarborgen bedoeld qu'en rente, et, le cas échéant, le montant qui correspond aux
in artikel 24; garanties visées à l'article 24;
7° de mededeling dat de raming niet geldt als kennisgeving van een 7° la communication selon laquelle l'estimation ne vaut pas
recht op aanvullend pensioen. notification d'un droit à une pension complémentaire.
De Koning kan de lijst met gegevens vermeld in het eerste lid Le Roi peut compléter la liste avec des données figurant au premier
aanvullen. alinéa.
Het staat de inrichter of de pensioeninstelling vrij om in een Il est loisible à l'organisateur ou à l'organisme de pension de
duidelijk onderscheiden gedeelte bijkomende informatie mee te delen communiquer à l'intéressé des informations complémentaires dans une
aan de betrokkene. partie clairement séparée.
§ 4. De CBFA bepaalt, na advies van de Commissie voor Aanvullende § 4. La CBFA détermine, après avis de la Commission des Pensions
Pensioenen, bij reglement de elementen en de berekeningswijze die complémentaires et par voie de règlement, les éléments et le mode de
moeten worden gebruikt om de in de eerste paragraaf bedoelde calcul qui doivent être utilisés pour calculer les droits de pension
pensioenrechten te berekenen. Zij kan eveneens de vorm van een visés au premier paragraphe. Elle peut également fixer la forme d'un
gestandaardiseerd document vastleggen dat voor de raming dient document standardisé qui doit être utilisé pour l'estimation. »
gebruikt te worden. ».

Art. 3.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit

Art. 3.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur du présent chapitre.

hoofdstuk. In geen geval mag deze datum zich na 31 december 2010 En aucun cas, cette date ne peut se situer après le 31 décembre 2010.
situeren. HOOFDSTUK 2. - Bepalingen inzake het netwerk CHAPITRE 2. - Dispositions relatives au réseau de la sécurité sociale
van de sociale zekerheid en het gebruik van gegevens et à l'utilisation de données

Art. 4.De Kruispuntbank van de sociale zekerheid kan in haar

Art. 4.La Banque-Carrefour de la sécurité sociale peut mentionner par

repertorium van de personen, bedoeld in artikel 6 van de wet van 15 personne, dans son répertoire des personnes visées à l'article 6 de la
januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation
van de sociale zekerheid, per persoon vermelden welke pensioen- of d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale, quels organismes de
solidariteitsinstellingen, bedoeld in het koninklijk besluit van 15 pension ou de solidarité, visés à l'arrêté royal du 15 octobre 2004
oktober 2004 tot uitbreiding van het netwerk van de sociale zekerheid relatif à l'extension du réseau de la sécurité sociale aux organismes
tot de pensioen- en solidariteitsinstellingen belast met het uitvoeren
van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en de pension et de solidarité chargés d'exécuter la loi du 28 avril 2003
het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci
voordelen inzake sociale zekerheid, met toepassing van artikel 18 van et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité
de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een sociale, en application de l'article 18 de la loi du 15 janvier 1990
relative à l'institution et à l'organisation d'une Banque-Carrefour de
Kruispuntbank van de sociale zekerheid, een dossier over hem beheren la sécurité sociale, gèrent un dossier le concernant en vue de
met het oog op het toepassen van de wet van 28 april 2003 betreffende l'application de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions
de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains
en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid. avantages complémentaires en matière de sécurité sociale.

Art. 5.De pensioeninstellingen, bedoeld in artikel 3, § 1, 16°, van

Art. 5.Les organismes de pension, visés à l'article 3, § 1er, 16°, de

de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en
voordelen inzake sociale zekerheid, die vanwege één of meerdere matière de sécurité sociale, qui, de la part d'une ou plusieurs
instanties behorende tot het netwerk van de sociale zekerheid, bedoeld instances appartenant au réseau de la sécurité sociale, visé à
in artikel 2, eerste lid, 9°, van de wet van 15 januari 1990 houdende l'article 2, premier alinéa, 9°, de la loi du 15 janvier 1990 relative
oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale à l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la
zekerheid, informatie ontvangen die van invloed is op de rechten van sécurité sociale, reçoivent des informations qui ont une incidence sur
de aangeslotene en/of zijn rechthebbenden zijn ertoe gehouden om deze les droits de l'affilié et/ou de ses ayants droit, sont tenus
informatie aan te wenden voor het bepalen en het toekennen van deze d'utiliser ces informations pour fixer et attribuer ces droits et d'en
rechten en om de betrokkenen daarvan in kennis te stellen. informer les intéressés.
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen CHAPITRE 3. - Dispositions finales

Art. 6.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van

Art. 6.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Altaussee, 27 juni 2006. Donné à Altaussee, le 27 juin 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Pensioenen, Le Ministre des Pensions,
B. TOBBACK B. TOBBACK
^