Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 in de sector "rook-, pruim- en snuiftabak" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la disposition pour certains travailleurs âgés, conformément à la convention collective de travail n° 17 dans le secteur "tabac à fumer, à mâcher et à priser" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling | paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la disposition pour |
voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve | certains travailleurs âgés, conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 in de sector "rook-, pruim- en snuiftabak" | travail n° 17 dans le secteur "tabac à fumer, à mâcher et à priser" |
(1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1987, gesloten | Vu la convention collective de travail du 1er avril 1987, conclue au |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf in het raam van het | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs dans le |
interprofessioneel akkoord, die van toepassing is in de ondernemingen | cadre de l'accord interprofessionnel, applicable dans les entreprises |
die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen verbindend | fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire |
verklaard bij het koninklijk besluit van 22 september 1987, laatst | par arrêté royal du 22 septembre 1987, prorogée en dernier lieu par la |
verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, | convention collective de travail du 16 novembre 1994, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995; | obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la |
voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve | disposition pour certains travailleurs âgés, conformément à la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 in de sector "rook-, pruim- en snuiftabak". | convention collective de travail n° 17 dans le secteur "tabac à fumer, |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
à mâcher et à priser". Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 juni 2000. | Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 22 september 1987, Belgisch Staatsblad van 7 oktober 1987. | Arrêté royal du 22 septembre 1987, Moniteur belge du 7 octobre 1987. |
Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 21 | Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 21 février 1996. |
februari 1996. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Regeling voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve | Disposition pour certains ouvriers âgés conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 in de sector "rook-, pruim- en snuiftabak" | collective de travail n° 17 dans le secteur "tabac à fumer, à mâcher |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer | et à priser" (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le |
44892/CO/133.02) | numéro 44892/CO/133.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui fabriquent |
hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het | principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. |
Onder "werklieden" wordt verstaan de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De bestaande regeling blijft van toepassing voor de |
Art. 2.Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les |
voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve | modalités contenues dans le cadre de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot | travail n°17, conclue au sein du Conseil national du travail, |
invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil | travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la |
zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 1987, | convention collective de travail du 1er avril 1987, conclue au sein de |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf in het raam van | la Commission paritaire de l'industrie des tabacs dans le cadre de |
het interprofessioneel akkoord, die van toepassing is in de | l'accord interprofessionnel, applicable dans les entreprises |
ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen | fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 september 1987, | par arrêté royal du 22 septembre 1987, publié au Moniteur belge du 7 |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 oktober 1987, de | octobre 1987, modifiée pour la dernière fois par la convention |
laatste maal gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | collective de travail du 16 novembre 1994, conclue au sein de la même |
november 1994, gesloten in hetzelfde paritair comité, betreffende een | commission paritaire, concernant une disposition pour certains |
regeling voor sommige oudere werklieden, algemeen verbindend verklaard | |
bij koninklijk besluit van 8 december 1995, bekendgemaakt in het | travailleurs âgés, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre |
Belgisch Staatsblad van 21 februari 1996, doch rekening houdende met | 1995, publié au Moniteur belge du 21 février 1996, tenant compte |
de wettelijke bepalingen terzake. | toutefois des dispositions légales à cet égard. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 7 |
Art. 3.Conformément à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 7 |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
in geval van conventioneel brugpensioen, is de leeftijdsgrens om in | prépension conventionnelle, la limite d'âge pour prétendre au régime |
het brugpensioensysteem te treden voor de mannen en de vrouwen vastgesteld op 58 jaar. | de la prépension est fixée pour les hommes et les femmes à 58 ans. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits | 1998. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente |
een opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij een ter post | convention, moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée adressée à la poste, au président de la Commission |
voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. | paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000. | contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |