Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - toekenning van het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 6 du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - octroi de la prépension à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 25 juni 1997, | collective de travail n° 6 du 25 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'exécution |
uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - toekenning van | du protocole d'accord du 14 mai 1997 - octroi de la prépension à |
het halftijds brugpensioen (1) | mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promouvoir de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 26; | la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 26; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997, houdende | Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997, contenant des mesures sur la |
maatregelen met betrekking tot het halftijds brugpensioen met | prépension à mi-temps en application de l'article 7, § 2, de la loi du |
toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juni 1996 tot | 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | préventive de la compétitivité; |
het concurrentievermogen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 | Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet |
juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôteliere; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van nr. 6 van 25 juni | travail du n° 6 du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, | la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à |
betreffende de uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - | l'exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - octroi de la |
toekenning van het halftijds brugpensioen. | prépension à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 juni 2000. | Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Koninklijk besluit van 27 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 13 | Arrêté royal du 27 janvier 1997, Moniteur belge du 13 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 25 juni 1997 | Convention collective de travail n° 6 du 25 juin 1997 |
Uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997 - halftijds brugpensioen | Exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997 - prépension à mi-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 september 1997 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 septembre 1997 sous le numéro |
45320/CO/302) | 45320/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
verstaan onder "werknemers" de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | y a lieu d'entendre par "travailleurs" les travailleurs masculins et |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 27 |
féminins. Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 27 |
januari 1997 houdende maatregelen met betrekking tot het halftijds | janvier 1997 contenant des mesures sur la prépension à mi-temps en |
brugpensioen met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli | application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative |
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | |
compétitivité, en exécution de l'article 26 de la loi du 26 juillet | |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | 1996 relative à la promotion de l'emploi et la sauvegarde préventive |
vrijwaring van het concurrentievermogen wordt, in uitvoering van | |
artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | de la compétitivité, les travailleurs peuvent bénéficier de l'avantage |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen, aan de werknemers het voordeel van het halftijds | |
brugpensioen toegekend, zoals bedoeld in de collectieve | de la prépension à mi-temps, comme stipulé dans la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale | collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au sein du |
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van | |
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction de |
besluit van 17 november 1993, indien zij gedurende de 12 maanden voor | moitié des prestations de travail, rendue obligatoire par arrêté royal |
het halftijds brugpensioen ononderbroken tewerkgesteld zijn bij | du 17 novembre 1993 à condition qu'ils aient été occupés dans un |
dezelfde werkgever in een voltijdse regeling ter uitvoering van een | régime à temps plein en exécution d'un contrat de travail à durée |
arbeidsovereenkomst voor een onbepaalde tijd, en zij op het ogenblik | indéterminée pendant une période de douze mois ininterrompue avant la |
van de vermindering van de prestaties de leeftijd van 55 jaar | prépension à mi-temps et qu'ils atteignent l'âge de 55 ans au moment |
bereiken. | de la réduction de leurs prestations de travail. |
Art. 3.In uitvoering van de artikelen 4 en 6 van voormelde |
Art. 3.En exécution des articles 4 et 6 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt tussen de werkgever en | de travail n° 55 précitée, l'employeur et le travailleur concluent, au |
de werknemer uiterlijk op het ogenblik dat de werknemer met de | plus tard au moment où le travailleur commence l'exécution de son |
uitvoering van zijn halftijdse arbeidsregeling begint, een | |
schriftelijk akkoord afgesloten overeenkomstig de bepalingen van | régime de travail à mi-temps, un accord écrit, conformément aux |
artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative |
arbeidsovereenkomsten, met vermelding van de deeltijdse | aux contrats de travail, avec mention du régime de travail à temps |
arbeidsregeling, evenals het overeengekomen uurrooster. Het aantal | partiel ainsi que de l'horaire convenu. Le nombre d'heures de travail |
arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na vermindering, per | du régime de travail à temps partiel après réduction doit, par cycle |
arbeidscyclus moet gemiddeld gelijk zijn aan de helft van het aantal | de travail, être en moyenne égal à la moitié du nombre d'heures de |
arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de onderneming. | travail d'un régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. |
Art. 4.Aan de werknemers die aan de voorwaarden voldoen bepaald in |
Art. 4.L'indemnité complémentaire sera payée aux travailleurs |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 en artikel 26 van | satisfaisant aux conditions stipulées dans la convention collective de |
voormelde wet van 26 juli 1996, zal de aanvullende vergoeding betaald | travail n° 55 précitée et à l'article 26 de la loi précitée du 26 |
worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de hotel-, | juillet 1996 par le "Fonds social et de garantie pour les hôtels, |
restaurant-, café- en aanverwante bedrijven" volgens de modaliteiten | restaurants, cafés et entreprises assimilées" selon les modalités |
bepaald door de raad van bestuur. De bijzondere maandelijkse | définies par le conseil d'administration. Les cotisations patronales |
werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde blijven ten laste van de | mensuelles particulières dues pour chaque prépensionné, continuent à |
werkgever. | être payées par l'employeur. |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 11, § 1, van voormelde collectieve |
Art. 5.Conformément à l'article 11, § 1er, de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt aan de halftijds bruggepensioneerde | collective de travail n° 55 précitée, le travailleur prépensionné à |
werknemer die ontslagen wordt, en die op de datum van het ontslag de | mi-temps qui est licencié et qui, au moment du licenciement, a atteint |
leeftijd heeft bereikt waarop in de sector voltijds brugpensioen | l'âge à partir duquel la prépension à temps plein peut être octroyée |
mogelijk is, het voordeel van het conventioneel brugpensioen toegekend | dans le secteur, bénéficie de la prépension conventionnelle |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, | conformément à la convention collective de travail du 25 juin 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot toekenning | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, |
van het conventioneel brugpensioen, in uitvoering van de collectieve | relative à l'octroi de la prépension à temps plein peut être octroyée |
dans le secteur, bénéficie de la prépension conventionnelle, en | |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de | exécution de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail et rendue |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, instituant un régime |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
van 16 januari 1975 toegekend. | licenciement. |
Indien de halftijds bruggepensioneerde werknemer wordt ontslagen en op | Si le travailleur prépensionné à mi-temps est licencié au moment où il |
dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen nog niet heeft | n'a pas encore atteint l'âge de la prépension à temps plein, la |
bereikt, dan kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand | période de préavis ne peut débuter que le premier jour du mois suivant |
volgend op die tijdens welke hij de minimum leeftijd van het voltijds | celui au cours duquel le travailleur atteint l'âge minimum de la |
brugpensioen bereikt. | prépension à temps plein. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 1998. | 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |