Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 in de ondernemingen die sigaren en cigarillo' s vervaardigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant la disposition pour certains ouvriers âgés conformément à la convention collective de travail n° 17 dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling | paritaire de l'industrie des tabacs, concernant la disposition pour |
voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve | certains ouvriers âgés conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 in de ondernemingen die sigaren en | travail n° 17 dans les entreprises fabriquant des cigares et |
cigarillo' s vervaardigen (1) | cigarillos (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari en 27 juni | Vu la convention collective de travail des 11 février et 27 juin 1983, |
1983, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
betreffende het brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij | concernant la prépension, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er |
koninklijk besluit van 1 maart 1984, laatst verlengd bij de | mars 1984, prorogée en dernier lieu par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, algemeen | travail du 16 novembre 1994, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995; | décembre 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe , conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de regeling | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant la |
voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve | disposition pour certains ouvriers âgés conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 in de ondernemingen die sigaren en | collective de travail n° 17 dans les entreprises fabriquant des |
cigarillo' s vervaardigen. | cigares et cigarillos. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 juni 2000. | Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 1 maart 1984, Belgisch Staatsblad van 24 maart 1984. | Arrêté royal du 1er mars 1984, Moniteur belge du 24 mars 1984. |
Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 21 | Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 21 février 1996. |
februari 1996. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Regeling voor sommige oudere werklieden overeenkomstig de collectieve | Disposition pour certains ouvriers âgés conformément à la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 in de ondernemingen die sigaren en | collective de travail n° 17 dans les entreprises fabriquant des |
cigarillo's vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 15 september | cigares et des cigarillos (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 |
1997 onder het nummer 44893/CO/133.03) | sous le numéro 44893/CO/133.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die sigaren en | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui fabriquent des |
sigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het | cigares et des cigarillos et ressortissent à la Commission paritaire |
tabaksbedrijf ressorteren. | |
Onder "werklieden" wordt verstaan de arbeiders en de arbeidsters. | de l'industrie des tabacs. |
Art. 2.De bestaande regeling blijft van toepassing voor de |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. |
voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve | Art. 2.Le régime existant reste en vigueur pour les conditions et les |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot | modalités contenues dans le cadre de la convention collective de |
invoering van een regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van | travail n°17, conclue au sein du Conseil national du travail, |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, dit wil | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
zeggen als basis de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari | travailleurs âgés en cas de licenciement, cela veut dire comme base la |
1983 en 27 juni 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het | convention collective de travail des 11 février 1983 et 27 juin 1983, |
tabaksbedrijf betreffende het brugpensioen in de ondernemingen welke | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
sigaren en cigarillo's vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij | concernant la prépension dans les entreprises fabriquant des cigares |
koninklijk besluit van 1 maart 1984, bekendgemaakt in het Belgisch | et des cigarillos, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er mars |
Staatsblad van 24 maart 1984, de laatste maal gewijzigd bij | 1984, publié au Moniteur belge du 24 mars 1984, modifiée pour la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 1994, gesloten in | dernière fois par la convention collective de travail du 16 novembre |
hetzelfde paritair comité, betreffende een regeling voor sommige | 1994, conclue au sein de la même commission paritaire, concernant une |
oudere werklieden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | disposition pour certains travailleurs âgés, rendue obligatoire par |
besluit van 8 december 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | arrêté royal du 8 décembre 1995, publié au Moniteur belge du 21 |
van 21 februari 1996, doch rekening houdende met de wettelijke | février 1996, tenant compte toutefois des dispositions légales à cet |
bepalingen terzake. | égard. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 7 |
Art. 3.Conformément à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 7 |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
in geval van conventioneel brugpensioen, is de leeftijdsgrens om in | prépension conventionnelle, la limite d'âge pour prétendre au régime |
het brugpensioensysteem te treden voor de mannen en vrouwen vastgesteld op 58 jaar. | de la prépension, est fixée, pour les hommes et les femmes à 58 ans. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | le 1er janvier 1997 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits | 1998. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente |
een opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij een ter post | convention, moyennant un préavis de 3 mois, notifié par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée adressée à la poste, au président de la Commission |
voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. | paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000. | contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |