Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende het brugpensioen op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, relative à la prépension à 56 ans |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
27 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, | collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, |
nijverheden, betreffende het brugpensioen op 56 jaar (1) | relative à la prépension à 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering | Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir |
van de tewerkstelling, inzonderheid op titel II; | l'emploi, notamment le titre II; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 60, gesloten op 20 | Vu la convention collective de travail n° 60, conclue le 20 décembre |
december 1994 in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling van de | 1994 au sein du Conseil national du travail, déterminant les objectifs |
doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve | et la procédure de conclusion de conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de | portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord |
werkgelegenheid, ter uitvoering van het centraal akkoord van 7 | interprofessionnel du 7 décembre 1994, rendue obligatoire par arrêté |
december 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 27 januari 1995; | royal du 27 janvier 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et des |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, | travail du 31 août 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes, |
nijverheden, betreffende het brugpensioen op 56 jaar. | relative à la prépension à 56 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 juni 2000. | Donné à Bruxelles, le 27 juin 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 3 april 1995, Belgisch Staatsblad van 22 april 1995. | Loi du 3 avril 1995, Moniteur belge du 22 avril 1995. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Koninklijk besluit van 27 januari 1995, Belgisch Staatsblad van 15 maart 1995. | Arrêté royal du 27 janvier 1995, Moniteur belge du 15 mars 1995. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et des industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995 | Convention collective de travail du 31 août 1995 |
Brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 11 december | Prépension à 56 ans (Convention enregistrée le 11 décembre 1995 sous le numéro |
1995 onder het nummer 39928/CO/125.02) | 39928/CO/125.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des |
aanverwante nijverheden ressorteren alsook op hun werklieden. | scieries et des industries connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. |
Onder "werklieden", worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het sectoraal tewerkstellingsplan en in het kader van | exécution du plan sectoriel d'emploi et dans le cadre de la loi du 3 |
de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de | avril 1995 portant des mesures en vue de promouvoir l'emploi. |
tewerkstelling. | |
Deze overeenkomst heeft directe uitwerking. | Cette convention a effet direct. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden van de bijkomende vergoeding | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi de l'indemnité complémentaire de |
brugpensioen | prépension |
Art. 3.Om aanspraak te kunnen maken op de bijkomende vergoeding |
Art. 3.Pour pouvoir prétendre à l'octroi de l'indemnité |
brugpensioen geregeld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet | complémentaire de prépension régie par la présente convention |
de afgedankte oudere werkman de volgende voorwaarden vervullen : | collective de travail, l'ouvrier âgé licencié doit répondre aux |
conditions suivantes : | |
- tenminste 56 jaar oud zijn en de leeftijd van 57 jaar niet hebben | - être âgé d'au moins 56 ans et ne pas avoir atteint l'âge de 57 ans |
bereikt op de datum van beëindiging van de arbeidsovereenkomst die hem | au moment où le contrat de travail le liant à un employeur visé à |
met een werkgever bedoeld onder artikel 1 bindt; | l'article 1er prend fin; |
- afgedankt zijn, behalve om dringende redenen, door een werkgever | - être licencié par un employeur visé à l'article 1er de la présente |
convention collective de travail, sauf pour motif grave; | |
bedoeld onder artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | - prouver une carrière professionnelle en qualité de salarié d'au |
- een beroepsloopbaan als loontrekkende van minstens 33 jaar bewijzen; | moins 33 ans; |
- een tewerkstelling bewijzen van minstens vijftien jaren bij één of | - prouver une occupation d'au moins quinze ans auprès d'un ou de |
meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire | plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions |
subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, | paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01, |
125.02 en 125.03); | 125.02 et 125.03); |
- van de werkloosheidsvergoedingen genieten; | - bénéficier des allocations de chômage; |
- van het wettelijk statuut van bruggepensioneerde genieten; | - bénéficier du statut légal de prépensionné; |
- iedere door de reglementering betreffende het brugpensioen niet | - avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
toegelaten beroepsactiviteit te hebben stopgezet; | réglementation relative à la prépension; |
- minstens zeven sociale voordelen, toegekend door één van de fondsen | - avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un des |
voor bestaanszekerheid opgericht door één van de paritaire subcomités | fonds de sécurité sociale institué par une des sous-commissions |
van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de | paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours |
loop van de tien jaren die hun intrede in het brugpensioen voorafgaan. | des dix années précédant leur entrée en prépension. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bijkomende vergoeding brugpensioen | CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire de prépension |
Art. 4.De werkgever die een werkman afdankt die aan de criteria |
Art. 4.L'employeur qui licencie un travailleur répondant aux critères |
bepaald onder artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst | définis à l'article 3 de la présente convention collective de travail |
beantwoordt is er toe gehouden hem de bijkomende vergoeding | est tenu de lui payer l'indemnité complémentaire de prépension |
brugpensioen bepaald overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | déterminée conformément aux dispositions de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de | de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad te betalen. Deze bijkomende vergoeding mag niet | national du travail. Cette indemnité complémentaire ne peut être |
lager zijn dan het bedrag bepaald door artikel 6 van deze collectieve | inférieure au montant fixé à l'article 6 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
In de gevallen waarin het Fonds voor bestaanszekerheid van de | Lorsque le Fonds de sécurité d'existence des scieries et des |
zagerijen en aanverwante nijverheden tussenkomt om het geheel of een | industries connexes intervient dans la prise en charge de tout ou |
gedeelte van de bijkomende vergoeding brugpensioen ten laste te nemen, | |
betaalt de werkgever enkel het verschil tussen de bij toepassing van | partie de l'indemnité complémentaire de prépension, l'employeur paye |
het eerste lid van dit artikel verschuldigde bedrag en de tussenkomst | uniquement la différence entre l'indemnité due en vertu de l'alinéa 1er |
van het fonds voor bestaanszekerheid. | du présent article et l'intervention du fonds de sécurité d'existence. |
Art. 5.De bijkomende vergoeding brugpensioen bepaald overeenkomstig |
Art. 5.L'indemnité complémentaire de prépension déterminée |
de bepalingen van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst | conformément aux dispositions de l'article 4 de la présente convention |
evolueert overeenkomstig de bepalingen van artikel 8 van de | collective de travail évolue conformément aux dispositions de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in | l'article 8 de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 |
de schoot van de Nationale Arbeidsraad. | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail. |
HOOFDSTUK VI. - Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid | CHAPITRE VI. - Intervention du fonds de sécurité d'existence |
Art. 6.Op voorwaarde dat de oudere werkman minstens tien jaar |
Art. 6.Pour autant que l'ouvrier âgé justifie dix ans d'activité |
beroepsactiviteit in de sector in de hoedanigheid van loontrekkende | professionnelle en qualité de salarié chez un ou plusieurs employeurs |
bij één of meerdere werkgevers ressorterend onder één van de paritaire | ressortissant à une des sous-commissions paritaires de la Commission |
subcomités van het Paritair comité voor de houtnijverheid bewijst en | paritaire de l'industrie du bois et qu'il ait bénéficié d'au moins |
hij minstens zeven sociale voordelen in de loop van de tien jaren | |
voorafgaand aan de intrede in het brugpensioen heeft ontvangen, komt | sept avantages sociaux au cours des dix années précédant l'entrée en |
het Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante | prépension, le Fonds de sécurité d'existence des scieries et des |
nijverheden tussen in de betaling van de bijkomende vergoeding | industries connexes intervient dans le payement de l'indemnité |
brugpensioen verschuldigd krachtens de artikelen 4 en 5 van deze | complémentaire de prépension due en application des articles 4 et 5 de |
collectieve arbeidsovereenkomst a rato van een forfaitair maandelijks | la présente convention collective de travail à concurrence d'un |
bedrag vastgesteld op : | montant forfaitaire mensuel fixé à : |
- tot 31 december 1995 : | - jusqu'au 31 décembre 1995 : |
- tot het ogenblik dat de werkman de leeftijd van 60 jaar bereikt : 4 | - jusqu'au moment où l'ouvrier atteint l'âge de 60 ans : 4 000 BEF; |
000 BEF; - vanaf het ogenblik dat de werkman de leeftijd van 60 jaar bereikt : | - à partir du moment où l'ouvrier atteint l'âge de 60 ans : 3 000 BEF; |
3 000 BEF; - vanaf 1 januari 1996 : | - à partir du 1er janvier 1996 : |
- tot het ogenblik dat de werkman de leeftijd van 60 jaar bereikt : 4 | - jusqu'au moment où l'ouvrier atteint l'âge de 60 ans : 4 300 BEF; |
300 BEF; - vanaf het ogenblik dat de werkman de leeftijd van 60 jaar bereikt : | - à partir du moment où l'ouvrier atteint l'âge de 60 ans : 3 300 BEF; |
3 300 BEF; Art. 7.§ 1. Het Fonds voor bestaanszekerheid van de zagerijen en |
Art. 7.§ 1er. Le Fonds de sécurité d'existence des scieries et des |
aanverwante nijverheden neemt de hoofdelijke bijdrage voortvloeiend | industries connexes prend en charge les cotisations capitatives dues |
uit het brugpensioen en verschuldigd aan de Rijksdienst voor | au profit de l'Office national de l'Emploi et de l'Office national des |
Arbeidsvoorziening en aan de Rijksdienst voor Pensioenen ten laste. | Pensions du fait de la prépension. |
Deze bepaling is enkel van toepassing op de werklieden die in | Cette disposition ne s'applique qu'aux ouvriers qui entrent en |
brugpensioen treden in de loop van het jaar 1996. | prépension dans le courant de l'année 1996. |
§ 2. De bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage | § 2. La cotisation patronale mensuelle compensatoire particulière |
voorzien bij artikel 11, § 1 van de wet van 3 april 1995 houdende | prévue par l'article 11, § 1er de la loi du 3 avril 1995 portant des |
maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling valt ten laste van | mesures visant à promouvoir l'emploi est à charge de l'employeur qui |
de werkgever die de werkman afdankt. | licencie l'ouvrier. |
HOOFDSTUK VI. - Procedure en algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Procédure et dispositions générales |
Art. 8.De aanvragen tot tussenkomst moeten aan het fonds voor |
Art. 8.Les demandes d'intervention doivent être adressées au fonds de |
bestaanszekerheid door toedoen van een vakbond of rechtstreeks door de | sécurité d'existence à l'intervention d'une organisation syndicale ou |
werkman worden overgemaakt. | directement par l'ouvrier. |
Ze moeten vergezeld zijn van alle bewijsstukken omtrent het recht op | Elles doivent être accompagnées des documents justificatifs du droit à |
de bijkomende vergoeding brugpensioen. | l'indemnité complémentaire de prépension. |
Art. 9.De bijzondere gevallen, die niet overeenkomstig de bepalingen |
Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen opgelost worden, | aux dispositions de la présente convention collective de travail sont |
worden door de meeste gerede partij aan het beheerscomité van het | soumis, par la partie la plus diligente, au comité de gestion du fonds |
fonds voor bestaanszekerheid voorgelegd. | de sécurité d'existence. |
Art. 10.De forfaitaire vergoeding die aan de werkman door het fonds |
Art. 10.L'indemnité forfaitaire octroyée à l'ouvrier par le fonds de |
voor bestaanszekerheid wordt toegekend is onderworpen aan de afhouding | sécurité d'existence est soumise à la retenue pour frais |
wegens administratieve onkosten zoals bepaald door de collectieve | administratifs déterminée par la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995 betreffende de bijkomende | 31 août 1995 relative aux avantages sociaux complémentaires octroyés |
sociale voordelen toegekend door het Fonds voor bestaanszekerheid van | par le Fonds de sécurité d'existence des scieries et des industries |
de zagerijen en aanverwante nijverheden. | connexes. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1996 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. | le 1er janvier 1996 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst blijven van | 1996. Les dispositions de la présente convention collective de travail |
kracht na 31 december 1996 ten aanzien van de werklieden die op die | continuent à sortir leurs effets après le 31 décembre 1996 en faveur |
datum van deze overeenkomst genieten. | des bénéficiaires de la présente convention. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 juni 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 juin 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |