| Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 2, § 5, 2ter, en 3, § 1 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen | Arrêté royal modifiant les articles 2, § 5, 2ter, et 3, § 1er de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 27 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 2, § 5, 2ter, en 3, § 1 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 27 JUIN 1997. Arrêté royal modifiant les articles 2, § 5, 2ter, et 3, § 1er de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | Albert II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
| maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, | travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 |
| gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 |
| 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. | octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 en n° 28 du |
| 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982 en de wetten van 22 | 24 mars 1982 et les lois de 22 janvier 1985, 30 décembre 1988 et 26 |
| januari 1985, 30 december 1988 en 26 juni 1992; | juin 1992; |
| Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 1er août 1985 contenant des dispositions sociales, |
| inzonderheid op artikel 132, gewijzigd bij koninklijk besluit nr. 443 | notamment l'article 132, modifié par l'arrêté royal n°443 du 14 août |
| van 14 augustus 1986 en de wetten van 29 december 1990 en 30 maart | 1986 et par les lois du 29 décembre 1990 et 30 mars 1994; |
| 1994; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
| instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment |
| voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
| 1989; | Vu l'urgence; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que la réglementation en matière de prépension |
| Overwegende dat de reglementering inzake conventioneel brugpensioen | |
| van toepassing in 1997 en 1998, enkele wijzigingen noodzakelijk maakt | conventionnelle, applicable plus spécifiquement en 1997 et 1998, |
| die onverwijld ter kennis moeten worden gebracht van de werkgevers en | nécessite quelques adaptations qui doivent d'urgence être portées à la |
| werknemers die wensen gebruik te maken van dit regime en dat de | connaissance des employeurs et des travailleurs qui souhaitent faire |
| werkgevers en werknemers de mogelijkheid moeten hebben om collectieve | usage de ce régime et que les employeurs et travailleurs doivent avoir |
| arbeidsovereenkomsten te sluiten binnen de termijnen voorzien in dit | la possibilité de conclure des conventions collectives de travail dans |
| besluit; | les délais prévus dans cet arrêté royal; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2, § 5, eerste lid van het koninklijk besluit van 7 |
Article 1er.L'article 2, § 5, alinéa premier de l'arrêté royal du 7 |
| december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de |
| in geval van conventioneel brugpensioen wordt vervangen door de volgende bepaling : | prépension conventionnelle est remplacé par la disposition suivante : |
| « § 5. - In afwijking op § 1 en voor de werknemers die ontslagen zijn | « § 5. - Par dérogation au § 1er et pour les travailleurs licenciés en |
| in toepassing van een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in | application d'une convention collective de travail visée à l'article |
| artikel 3, § 1, eerste en tweede lid, wordt de in § 1 vereiste | 3, § 1er, alinéas premier et deux, l'ancienneté requise au § 1er est |
| anciënniteit vastgesteld op 38 jaar beroepsverleden als loontrekkende | fixée à 38 ans de travail salarié, calculés conformément à l'article |
| berekend overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, van het | |
| voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991. » | 114, § 4 alinéa deux, de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991. » |
Art. 2.Artikel 2ter van het voornoemd besluit van 7 december 1992 wordt aangevuld met een § 4 luidend als volgt : |
Art. 2.L'article 2ter du même arrêté est complété par un § 4 rédigé comme suit : |
| « § 4. De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte | « § 4. Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de |
| periode van de ontslagen werknemers bedoeld in § 1, eerste lid, mag | préavis des travailleurs licenciés, visé au § 1er, alinéa 1er, peut |
| een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de collectieve | prendre fin en dehors de la durée de validité de la convention |
| arbeidsovereenkomst die voorziet in de aanvullende vergoeding, voor | collective de travail prévoyant l'indemnité complémentaire, pour |
| zover de ontslagen werknemers tenminste de leeftijd, voorzien in de | autant que les travailleurs licenciés aient atteint au moins l'âge |
| collectieve arbeidsovereenkomst die van toepassing is, bereikt hebben | prévu par la convention collective de travail applicable, pendant la |
| tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. » | durée de validité de cette convention collective de travail. » |
Art. 3.Artikel 3, § 1, van het voornoemd koninklijk besluit van 7 |
Art. 3.L'article 3, § 1er, du même arrêté royal est remplacé par la |
| december 1992 wordt vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
| « Artikel 3, § 1. - Voor de werknemers bedoeld in artikel 2, § 5, mag | « Article 3, § 1er. - Pour les travailleurs visés à l'article 2, § 5, |
| de in artikel 2, § 1, eerste lid, vastgestelde minimumleeftijd van 58 | l'âge minimum de 58 ans fixé à l'article 2, § 1er, alinéa premier, |
| jaar behouden worden op 55 of 56 jaar indien deze of een lagere | peut être maintenu à 55 ou 56 ans, si cette limite d'âge ou une limite |
| leeftijdsgrens voorzien was in een collectieve arbeidsovereenkomst of | d'âge inférieure était prévue dans une convention collective de |
| een collectief akkoord die ten laatste op 31 mei 1986 neergelegd is | travail ou un accord collectif déposé au plus tard le 31 mai 1986 au |
| ter griffie van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van | greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère de |
| het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en die op 1 september 1986 | l'Emploi et du Travail et qui était en vigueur au 1er septembre 1986 |
| van kracht was en op 31 december 1996 zonder onderbreking nog steeds van kracht is. | et l'était encore sans interruption au 31 décembre 1996. |
| Voor de werknemers bedoeld in artikel 2, § 5, mag de in artikel 2, § | |
| 1, eerste lid, vastgestelde minimumleeftijd van 58 jaar behouden | Pour les travailleurs visés à l'article 2, § 5, l'âge minimum de 58 |
| worden op 57 jaar indien deze leeftijdsgrens voorzien was in een | ans fixé à l'article 2, § 1er, alinéa premier, peut être maintenu à 57 |
| collectieve arbeidsovereenkomst of een collectief akkoord die ten | ans, si cette limite d'âge était prévue dans une convention collective |
| laatste op 31 augustus 1987 neergelegd is ter griffie van de dienst | de travail ou un accord collectif déposé au plus tard le 31 août 1987 |
| van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van | au greffe du Service des relations collectives de travail du Ministère |
| Tewerkstelling en Arbeid en die op 31 december 1996 zonder | de l'Emploi et du Travail et qui était encore en vigueur sans |
| onderbreking nog steeds van kracht is. | interruption au 31 décembre 1996. |
| De in artikel 2, § 1, eerste lid, vastgestelde minimumleeftijd van 58 | L'âge minimum de 58 ans fixé à l'article 2, § 1er, alinéa premier, |
| jaar mag behouden worden op 57 jaar indien deze leeftijdsgrens | peut être maintenu à 57 ans, si cette limite d'âge était prévue dans |
| voorzien was in een collectieve arbeidsovereenkomst of een collectief | une convention collective de travail ou un accord collectif déposé au |
| akkoord die ten laatste op 31 augustus 1987 neergelegd is ter griffie | plus tard le 31 août 1987 au greffe du Service des relations |
| van de dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het | collectives du travail du Ministère de l'Emploi et du Travail et qui |
| Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en die op 31 december 1996 | était encore en vigueur sans interruption au 31 décembre 1996, pour |
| zonder onderbreking nog steeds van kracht is, voor de werknemers die | les travailleurs auxquels le congé a été notifié avant le 1er janvier |
| in kennis werden gesteld van hun ontslag vóór 1 januari 1997 en die de | |
| leeftijd van 57 jaar uiterlijk op 31 december 1996 hebben bereikt. » | 1997 et ayant atteint l'âge de 57 ans au plus tard le 31 décembre 1996. » |
Art. 4.Artikel 3, § 3 van het voornoemde besluit van 7 december 1992 |
Art. 4.L'article 3, § 3 de l'arrêté du 7 décembre 1992 précité est |
| wordt aangevuld met een tweede lid luidend als volgt : | complété par un deuxième alinéa rédigé comme suit : |
| « In afwijking op het eerste lid wordt de termijn van zes maanden op | « Par dérogation à l'alinéa premier, le délai de six mois est porté à |
| negen maanden gebracht voor de collectieve arbeidsovereenkomsten of de | neuf mois pour les conventions collectives de travail ou les accords |
| collectieve akkoorden bedoeld in art. 3, § 1, tweede lid die gesloten | collectifs visés à l'art. 3, § 1er, deuxième alinéa conclues en 1997. |
| worden in 1997. » | » |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 6.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
| uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Fenffe, 27 juni 1997. | Donné à Fenffe, le 27 juin 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
| Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |