Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 27 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Artikel 1 van het ontwerp van koninklijk besluit dat ter uwer handtekening is voorgelegd, beoogt een vereenvoudiging van de procedure tot regularisatie van de gevallen van hervatting, door een zelfstandige, van een activiteit zonder de voorafgaande toelating van de adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling of van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, gedurende een periode van erkende arbeidsongeschiktheid. Deze vereenvoudiging bestaat in het afschaffen van de procedure tot medische regularisatie voor de verstreken periode van niet toegelaten arbeid. Er zal niet meer worden onderzocht of de zelfstandige gerechtigde die een niet toegelaten activiteit heeft hervat gedurende zijn arbeidsongeschiktheid, vanuit geneeskundig oogpunt nog een vermindering van zijn vermogen van tenminste 50 % behoudt voor het tijdvak van niet toegelaten arbeid. De procedure tot regularisatie van het tijdvak van niet toegelaten arbeid zal zich beperken tot een zuiver administratieve procedure (beperking van het onverschuldigd bedrag tot de dagen of de periode van niet toegelaten arbeid). Bovendien zal de betrokkene onderworpen worden aan een geneeskundig onderzoek om na te gaan of hij nog altijd de voorwaarden tot erkenning van zijn arbeidsongeschiktheid vervult op de datum van het geneeskundig onderzoek waartoe hij zal opgeroepen worden ingevolge de vaststelling van de niet toegelaten activiteit en later. Onderhavig ontwerp van koninklijk besluit beoogt in het kader van de uitkeringsverzekering voor de zelfstandigen een gelijkaardige wijziging aan te brengen als deze die werd aangebracht in het stelsel van de werknemers, door de wet van 28 april 2010 houdende diverse | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 27 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants RAPPORT AU ROI Sire, L'article 1er du projet d'arrêté royal qui est soumis à votre signature vise à simplifier la procédure de régularisation des cas de reprises, par un travailleur indépendant, d'un travail non préalablement autorisé par le médecin-conseil de l'organisme assureur ou le Conseil médical de l'invalidité, pendant une période d'incapacité de travail reconnue. Cette simplification vise à supprimer la procédure de régularisation médicale, pour la période écoulée de travail non autorisé. Ainsi, il ne sera plus vérifié si le titulaire indépendant qui a repris pendant la durée de son incapacité de travail, un travail non autorisé, conserve une réduction de sa capacité d'au moins 50 % sur le plan médical, pour la période de travail non autorisée. La procédure de régularisation de la période de travail non autorisé se limitera à une procédure purement administrative (limitation de l'indu aux jours ou à la période de travail non autorisé). En outre, l'intéressé sera soumis à un examen médical en vue de vérifier s'il remplit toujours les conditions de reconnaissance de son incapacité de travail à la date de l'examen médical auquel il sera convoqué à la suite de la constatation de l'activité non autorisée et ultérieurement. Le présent projet d'arrêté royal vise à apporter dans le cadre de l'assurance indemnités des travailleurs indépendants, une modification analogue à celle qui a été apportée dans le régime des travailleurs salariés, par la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions |
bepalingen, die artikel 101 van de wet betreffende de verplichte | diverses, modifiant l'article 101 de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
op 14 juli 1994 heeft gewijzigd. De wijziging aangebracht in het | 1994. La modification apportée dans le régime général est entrée en |
algemeen stelsel is in werking getreden op 31 december 2010 en er | vigueur le 31 décembre 2010 et il est proposé de fixer la même date |
wordt voorgesteld om dezelfde datum vast te stellen voor de | pour l'entrée en vigueur de cette procédure simplifiée de |
inwerkingtreding van deze vereenvoudigde procedure tot regularisatie | |
van niet toegelaten werkhervattingen, in het stelsel van de | régularisation des reprises de travail non autorisées, dans le régime |
zelfstandigen. | des travailleurs indépendants. |
Artikel 2 van het ontwerp van koninklijk besluit beoogt de opheffing | L'article 2 du projet d'arrêté royal vise à abroger l'article 23quater |
van artikel 23quater van het K.B. van 20 juli 1971 wegens het feit dat | de l'A.R. du 20 juillet 1971 en raison du fait que les situations de |
de situaties van niet toegelaten werkhervatting die zich voordeden | reprise d'un travail non autorisé se produisant avant l'entrée en |
vóór de inwerkingtreding van artikel 23ter nu geregeld zijn. Een | vigueur de l'article 23ter sont à présent réglées. Une modification |
gelijkaardige wijziging werd aangebracht in het stelsel van de | analogue a été apportée dans le régime des travailleurs salariés, par |
werknemers, door de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen | la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses (abrogation |
(opheffing van artikel 102 van de gecoördineerde wet die eveneens in | de l'article 102 de la loi coordonnée qui est entrée également en |
werking is getreden op 31 december 2010). | vigueur le 31 décembre 2010). |
In zijn advies 49.799/2 van 14 juni 2011 heeft de afdeling Wetgeving | Dans son avis 49.799/2 du 14 juin 2011 la section de Législation du |
van de Raad van State voorbehoud geformuleerd wat betreft de | Conseil d'Etat a formulé des réserves en ce qui concerne l'entrée en |
retroactieve inwerkingtreding van de voormelde wijzigingen in de | vigueur rétroactive des modifications susmentionnées dans la procédure |
regularisatieprocedure. | de régularisation. |
Teneinde het parallellisme met de regeling voor de werknemers (die | Afin de maintenir le parallélisme avec les règles dans le régime des |
reeds in werking is getreden op 31 december 2010), te behouden en | travailleurs salariés (qui sont déjà entrées en vigueur le 31 décembre |
rekening houdend met het gegeven dat het gaat om een administratieve | 2010), et tenant compte du fait qu'il s'agit d'une simplification |
vereenvoudiging van de regularisatieprocedure die bovendien tot | administrative de la procédure de régularisation qui, au surplus, est |
voordeel strekt van de sociaal verzekerden, werd niettemin beslist om | à l'avantage des assurés sociaux, il est néanmoins décidé de |
in artikel 8 van het ontwerp van koninklijk besluit, 31 december 2010, | maintenir, dans l'article 8 du projet d'arrêté royal, le 31 décembre |
als datum van inwerkingtreding te behouden. | 2010, comme date d'entrée en vigueur. |
Artikel 3 van het ontwerp van koninklijk besluit beoogt een aanpassing | L'article 3 du projet d'arrêté royal vise à adapter les organes du |
van de organen van de dienst voor administratieve controle zoals | service du contrôle administratif tels que repris à l'article 52 de |
opgenomen in artikel 52 van het K.B. van 20 juli 1971 in functie van | l'A.R. du 20 juillet 1971 en fonction des modifications apportées par |
de wijzigingen aangebracht door de wet van 19 mei 2010 houdende | la loi du 19 mai 2010 portant des dispositions diverses en matière de |
diverse bepalingen inzake gezondheid die de bevoegdheden van het | |
Comité van de dienst voor administratieve controle heeft overgedragen | santé qui a transféré les compétences du Comité du service du contrôle |
aan het Algemeen beheerscomité (beslissingsbevoegdheid) en aan de | administratif au Comité général de gestion (compétence de décision) et |
Technische Commissie ingesteld door de voornoemde wet van 19 mei | à la Commission technique créée par la loi du 19 mai précitée |
(adviesbevoegdheid). | (compétence d'avis). |
Artikel 4 van het ontwerp van koninklijk besluit beoogt de aanpassing | L'article 4 du projet d'arrêté royal vise également à adapter |
van artikel 61 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 aan de | l'article 61 de l'A.R. du 20 juillet 1971 au contexte européen. A |
Europese context. Vanaf 1 mei 2010 zijn er ingevolge de nieuwe | |
Europese Verordeningen nrs. 883/2004 en 987/2009 wijzigingen | partir du 1er mai 2010, des modifications ont été apportées à la |
aangebracht aan de procedure tot aangifte van de arbeidsongeschiktheid | procédure de déclaration de l'incapacité de travail d'un assuré qui |
van een verzekerde die in een andere lidstaat van de Europese unie | séjourne ou réside dans un Etat membre de l'Union européenne autre que |
verblijft of woont dan in de lidstaat die bevoegd is voor de | l'Etat compétent pour l'octroi des prestations, par les nouveaux |
toekenning van de uitkeringen. In dit kader wordt voorgesteld om een § | Règlements européens nos 883/2004 et 987/2009. Dans ce cadre, il est |
4 in te voegen in artikel 61 van het K.B. van 20 juli 1971 teneinde | proposé d'insérer un paragraphe 4 à l'article 61 de l'A.R. du 20 |
voor de adviserend geneesheer de mogelijkheid te voorzien tot het | juillet 1971 en vue de permettre au médecin-conseil de mettre fin à la |
beëindigen van de erkenning van de staat van arbeidsongeschiktheid van | reconnaissance de l'état d'incapacité de travail d'un titulaire qui, |
een gerechtigde die bij de aanvang ervan in een andere lidstaat van de | au début de celle-ci, séjourne ou réside dans un Etat membre de |
Europese Unie (dan België) verblijft of woont, vanaf de einddatum van | l'Union européennne (autre que la Belgique), à partir de la date de |
de ongeschiktheid die staat vermeld op het getuigschrift van | fin de l'incapacité qui est mentionnée sur le certificat d'incapacité |
arbeidsongeschiktheid dat is opgesteld door de buitenlandse | de travail établi par le médecin-traitant étranger ou par |
behandelend geneesheer of door het buitenlandse bevoegd orgaan, zonder | l'institution étrangère compétente, sans devoir procéder à un examen |
een voorafgaand geneeskundig onderzoek te moeten uitvoeren. | médical préalable. |
De artikelen 5, 6 en 7 van het ontwerp van koninklijk besluit beogen | Les articles 5, 6 et 7 du projet d'arrêté royal visent à adapter les |
een aanpassing van de artikelen 67, 69 en 71 van het K.B. van 20 juli | articles 67, 69 et 71 de l'A.R du 20 juillet 1971 à la suite des |
1971 ingevolge de wijzigingen aangebracht aan de regeling van de | modifications apportées au régime de sanctions administratives |
administratieve sancties die toepasselijk zijn op de sociaal | applicable à l'égard des assurés sociaux relevant du régime des |
verzekerden onderworpen in de regeling van de werknemers, door de wet | |
van 19 mei 2010 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid. De | travailleurs salariés, par la loi du 19 mai 2010 portant des |
omschrijving van de inbreuken werd aangepast, het aantal sancties werd | dispositions diverses en matière de santé. Le libellé des infractions |
verminderd en de regeling van de sancties werd opgenomen in artikel | a été adapté, le nombre de sanctions a été réduit et le régime de |
168quinquies van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994. Het | sanctions est inséré à l'article 168quinquies de la loi coordonnée du |
koninklijk besluit van 10 januari 1969 tot vaststelling van de | 14 juillet 1994. L'arrêté royal du 10 janvier 1969 déterminant les |
administratieve sancties die toepasselijk zijn op de rechthebbenden | sanctions administratives applicables aux bénéficaires du régime |
van de regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, | d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité a été |
werd opgeheven. De artikelen 69 en 71 van het K.B. van 20 juli 1971 | abrogé. Les articles 69 et 71 de l'A.R. du 20 juillet 1971 qui |
die verwijzen naar het koninklijk besluit van 10 januari 1969 dienen | réfèrent à l'arrêté royal du 10 janvier 1969 doivent donc également |
bijgevolg eveneens te worden gewijzigd om te verwijzen naar het nieuwe | être modifiés pour se référer au nouvel article 168quinquies de la loi |
artikel 168quinquies van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994. | coordonnée du 14 juillet 1994. |
Er is voorgesteld om de bepaling onder 5° van artikel 67 van het | Il est proposé d'abroger le 5° de l'article 67 de l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 juli 1971 op te heffen teneinde te vermijden | juillet 1971 afin d'éviter de prononcer des sanctions administratives |
dat administratieve sancties worden uitgesproken ten aanzien van een | |
verzekerde die een activiteit heeft uitgeoefend die aanleiding heeft | à l'encontre d'un assuré ayant exercé une activité donnant lieu à |
gegeven tot de toepassing van een correctionele of criminele straf, | l'application d'une peine correctionnelle ou criminelle, en vue de |
met het oog op de naleving van het principe 'non bis in idem', naar | respecter le principe 'non bis in idem', par analogie avec une |
analogie van een gelijkaardige wijziging die werd aangebracht in het | modification similaire apportée dans le régime des travailleurs |
stelsel van de werknemers, door de voornoemde wet van 19 mei 2010 | salariés, par la loi du 19 mai 2010 précitée (insertion de l'article |
(invoering van het artikel 168sexies in de gecoördineerde wet van 14 juli 1994). | 168sexies dans la loi coordonnée du 14 juillet 1994). |
De artikelen 5, 6 en 7 van onderhavig ontwerp van koninklijk besluit | Les articles 5, 6 et 7 du présent projet d'arrêté royal n'apportent |
brengen geen echte wijziging ten gronde aan aan de regeling van de | donc pas de réelle modification de fond au système de sanctions |
sancties van toepassing op de zelfstandigen, maar eerder formele | applicables aux travailleurs indépendants mais plutôt des adaptations |
aanpassingen die noodzakelijk zijn ingevolge de opheffing van het | formelles rendues nécessaires en raison de l'abrogation de l'A.R. du |
voormelde K.B. van 10 januari 1969 en de integratie van de regeling | 10 janvier 1969 précité et de l'intégration du régime de sanctions |
van de sancties van toepassing op de werknemers, waarnaar de artikelen | applicables aux travailleurs salariés, auquel se réfèrent les articles |
69 en 71 van het K.B. van 20 juli 1971 verwijzen, in de gecoördineerde | 69 et 71 de l'A.R. du 20 juillet 1971, dans la loi coordonnée du 14 |
wet van 14 juli 1994. | juillet 1994. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
27 JULI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 27 JUILLET 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet |
besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkerings | 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
verzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié |
1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; | par la loi du 22 août 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; | indépendants et des conjoints aidants; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen, gegeven op 26 oktober 2010; | travailleurs indépendants, donné le 26 octobre 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 janvier 2011; |
januari 2011; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 26 mei 2011; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 26 mai 2011; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de | Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions modifiant la |
bepalingen tot wijziging van de procedure tot regularisatie van de | procédure de régularisation de la situation du travailleur indépendant |
situatie van de zelfstandige die een niet toegelaten activiteit heeft | qui a repris un travail non autorisé doivent, à l'instar des |
hervat, in navolging van de gelijkaardige bepalingen van artikel 101 | dispositions analogues, applicables dans le régime général, de |
van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, van toepassing | l'article 101 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, entrer |
in het algemeen stelsel, moeten in werking treden op 31 december 2010 | en vigueur le 31 décembre 2010 et qu'il est dès lors nécessaire que |
en dat het bijgevolg aangewezen is dat die bepalingen zo snel mogelijk | ces dispositions soient portées à la connaissance des assurés sociaux |
ter kennis worden gebracht van de sociaal verzekerden en van de | |
verzekeringsinstellingen, teneinde deze laatsten toe te laten de | et des organismes assureurs, afin de permettre à ces derniers |
nieuwe bepalingen toe te passen binnen de vereiste termijnen; | d'appliquer les nouvelles dispositions dans les délais requis; |
Door deze maatregelen wordt een parallellisme gecreëerd met de | Par ces mesures, un parallélisme est crée avec les règles déjà entrées |
regeling voor de werknemers die reeds in werking trad op 31 december | en vigueur le 31 décembre 2010 dans le régime salarié; |
2010; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de | Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions des Règlements |
bepalingen van de Verordeningen (EG) nr. 883/2004 van 29 april 2004 | (CE) n° 883/2004 du 29 avril 2004 portant sur la coordination des |
betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels en nr. | |
987/2009 van 16 september 2009 tot vaststelling van haar wijze van | systèmes de sécurité sociale et n° 987/2009 du 16 septembre 2009 |
toepassing in werking zijn getreden op 1 mei 2010 en dat het bijgevolg | fixant ses modalités d'application, sont entrées en vigueur le 1er mai |
aangewezen is dat de nieuwe Belgische toepassingsmaatregelen zo snel | 2010 et qu'il est dès lors nécessaire que les nouvelles mesures |
mogelijk ter kennis worden gebracht van de sociaal verzekerden en van | d'application belges soient portées à la connaissance des assurés |
de verzekeringsinstellingen; | |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de organen | sociaux et des organismes assureurs le plus rapidement possible; |
van de Dienst voor administratieve controle gewijzigd werden door de | Vu l'urgence motivée par le fait que les organes du Service du |
wet van 19 mei 2010 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid en | contrôle administratif ont été modifiés par la loi du 19 mai 2010 |
dat het bijgevolg aangewezen is de bepalingen van artikel 52, § 1, | portant des dispositions diverses en matière de santé, et qu'il est |
eerste lid, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 aan te passen; | dès lors nécessaire d'adapter les dispositions de l'article 52, § 1er, |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat een | alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971; |
artikel 168sexies door voornoemde wet van 19 mei 2010 werd ingevoegd | Vu l'urgence motivée par le fait qu'un article 168sexies a été inséré, |
in de voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, teneinde geen | par la loi précitée du 19 mai 2010, dans la loi coordonnée le 14 |
administratieve sancties uit te spreken ten aanzien van een verzekerde | juillet 1994 précitée, afin de ne pas prononcer de sanctions |
die al strafrechtelijk zou zijn gestraft en dat het bijgevolg | administratives à l'encontre d'un assuré qui se serait vu sanctionner |
aangewezen is om, per analogie, de bepaling onder 5° van artikel 67 | pénalement et qu'il est dès lors nécessaire d'abroger, par analogie, |
van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 op te heffen; | le 5° de l'article 67 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat het | |
koninklijk besluit van 10 januari 1969 tot vaststelling van de | Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté royal du 10 janvier 1969 |
administratieve sancties die toepasselijk zijn op de rechthebbenden | déterminant les sanctions administratives applicables aux |
van de regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering | bénéficiaires du régime d'assurance obligatoire soins de santé et |
opgeheven werd door voornoemde wet van 19 mei 2010 en dat het | indemnités a été abrogé par la loi précitée du 19 mai 2010 et qu'il |
bijgevolg aangewezen is de artikelen 69 en 71 van het koninklijk | est dès lors nécessaire d'adapter les articles 69 et 71 de l'arrêté |
besluit van 20 juli 1971 die ernaar verwijzen, aan te passen. | royal du 20 juillet 1971 qui y renvoient; |
Gelet op het advies nr. 49.799/2 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 49.799/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 juin 2011, en |
juni 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre |
van Zelfstandigen, en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre des Indépendants, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 23ter van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
Article 1er.L'article 23ter de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschaps-verzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, inséré |
meewerkende echtgenoten, ingevoegd door het koninklijk besluit van 17 | par l'arrêté royal du 17 novembre 2000 est remplacé par ce qui suit : |
november 2000, wordt vervangen als volgt : | |
« Artikel 23ter, § 1. De arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die | « Article 23ter, § 1er. Le titulaire reconnu incapable de travailler, |
qui a effectué un travail sans l'autorisation préalable visée aux | |
arbeid heeft verricht zonder de in artikelen 20bis, 23 en 23bis | articles 20bis, 23 et 23bis, ou sans avoir respecté les conditions de |
bedoelde voorafgaande toelating, of zonder de voorwaarden van de | l'autorisation, est soumis à un examen médical en vue de contrôler si |
toelating te respecteren, wordt onderworpen aan een geneeskundig | |
onderzoek om na te gaan of de erkenningsvoorwaarden voor de | les conditions de reconnaissance de l'incapacité de travail sont |
arbeidsongeschiktheid zijn vervuld op de datum van het onderzoek. | réunies à la date de l'examen. |
Het geneeskundig onderzoek moet plaatsvinden binnen dertig werkdagen, | L'examen médical doit être effectué dans les trente jours ouvrables à |
te rekenen vanaf de vaststelling, door de verzekeringsinstelling, van | compter de la constatation, par l'organisme assureur, de l'activité |
de niet toegelaten activiteit of vanaf de mededeling ervan aan de | non autorisée ou à compter de la communication de celle-ci à |
verzekeringsinstelling. | l'organisme assureur. |
Indien op de datum van het geneeskundig onderzoek wordt vastgesteld | S'il est constaté, à la date de l'examen médical, que l'intéressé ne |
dat de gerechtigde niet meer voldoet aan de voorwaarden om | |
arbeidsongeschikt te worden erkend, wordt de beslissing van einde van | remplit plus les conditions pour être reconnu incapable de travailler, |
de erkenning ter kennis gebracht aan de gerechtigde binnen de termijn | la décision de fin de reconnaissance est notifiée au titulaire dans le |
bedoeld in artikel 61, indien de gerechtigde zich in een tijdvak van | délai visé à l'article 61, si le titulaire se trouve dans une période |
primaire arbeidsongeschiktheid bevindt en binnen de termijn bedoeld in | d'incapacité primaire et dans le délai visé aux articles 189, alinéa |
de artikelen 189, tweede lid, en 190, tweede lid, 1°, van het | |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | 2, et 190, alinéa 2, 1°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, indien de gerechtigde zich | et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, si le titulaire se trouve |
in een tijdvak van invaliditeit bevindt. | en période d'invalidité. |
§ 2. De gerechtigde bedoeld in § 1 moet de | § 2. Le titulaire visé au § 1er est tenu de rembourser les indemnités |
arbeidsongeschiktheidsuitkeringen terugbetalen die hij ontvangen heeft | d'incapacité de travail qu'il a perçues pour les jours ou la période |
voor de dagen of de periode tijdens welke hij de niet toegelaten | durant lesquels il a effectué le travail non autorisé. |
arbeid heeft verricht. De dagen of de periode, bedoeld in het vorige lid, worden | Les jours ou la période visés à l'alinéa précédent sont assimilés à |
gelijkgesteld met vergoede dagen voor de vaststelling van de rechten | des jours indemnisés pour la détermination des droits aux prestations |
op sociale zekerheidsprestaties van de gerechtigde, alsook van de | de sécurité sociale du titulaire ainsi que des personnes à charge de |
personen die hij ten laste heeft. » | celui-ci. » |
Art. 2.Artikel 23quater van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
Art. 2.L'article 23quater du même arrêté royal, inséré par l'arrêté |
door het koninklijk besluit van 17 november 2000, wordt opgeheven. | royal du 17 novembre 2000, est abrogé. |
Art. 3.In artikel 52, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 3.A l'article 52, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « |
de woorden « de Algemene Raad, het Comité van de Dienst voor | le Conseil général, le Comité du service du contrôle médical, le |
geneeskundige controle, het Comité van de Dienst voor administratieve | Comité du service du contrôle administratif » sont remplacés par les |
controle » vervangen door de woorden « het Comité van de Dienst voor | mots « le Comité du service d'évaluation et de contrôle médicaux, le |
geneeskundige evaluatie en controle, het Algemeen Beheerscomité en de | Comité général de gestion et la Commission technique du Service du |
Technische commissie van de Dienst voor administratieve controle ». | contrôle administratif ». |
Art. 4.Artikel 61 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 61 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 13 |
besluit van 13 september 1998, wordt aangevuld met een paragraaf 4, | septembre 1998, est complété par un paragraphe 4, rédigé comme suit : |
luidende als volgt : | |
« § 4. Indien de gerechtigde die valt onder het toepassingsgebied van | « § 4. Si, lors de la survenance de son incapacité de travail, le |
de Verordeningen (EG) nr. 883/2004 van 29 april 2004 betreffende de | titulaire auquel s'applique les Règlements (CE), n° 883/2004 du 29 |
coördinatie van de socialezekerheidsstelsels en nr. 987/2009 van 16 | avril 2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité |
september 2009 tot vaststelling van haar wijze van toepassing, bij de | sociale et n° 987/2009 du 16 septembre 2009 fixant ses modalités |
aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid in een andere lidstaat van de | |
Europese Unie dan België verblijft of woont, kan de adviserend | d'application, séjourne ou réside dans un Etat membre de l'Union |
geneesheer, zonder over te gaan tot een voorafgaand geneeskundig | européenne autre que la Belgique, le médecin-conseil peut mettre fin à |
onderzoek, een einde stellen aan de erkenning van de staat van | la reconnaissance de l'état d'incapacité de travail sans procéder à un |
arbeidsongeschiktheid vanaf de datum van einde van ongeschiktheid | examen médical préalable, à partir de la date de fin de l'incapacité |
zoals vermeld op het getuigschrift van arbeidsongeschiktheid dat is | mentionnée sur le certificat d'incapacité de travail établi par le |
opgesteld door de behandelend geneesheer van de Staat van de verblijf- | médecin-traitant de l'Etat de séjour ou de résidence ou par |
of woonplaats of door het bevoegde orgaan van de verblijf- of | l'institution compétente du lieu de séjour ou de résidence. |
woonplaats. De adviserend geneesheer brengt zijn beslissing onmiddellijk ter | Le médecin-conseil notifie sans délai sa décision au titulaire, sous |
kennis aan de gerechtigde met een ter post aangetekend schrijven, | la formalité de la recommandation à la poste, dans les conditions |
onder de voorwaarden vastgesteld in § 1, 3de lid van onderhavig | fixées au § 1er, alinéa 3, du présent article. » |
artikel. » Art. 5.In artikel 67 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 5.A l'article 67 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 april 1986, wordt de bepaling onder 5° | 17 avril 1986, le 5° est abrogé. |
opgeheven. Art. 6.Artikel 69 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 69 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 69.Artikel 168quinquies, § 3, tweede tot vijfde lid, § 4, § 5, |
« Art. 69.L'article 168quinquies, § 3, alinéas 2 à 5, § 4, § 5, § 6 |
§ 6 en § 8 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | et § 8 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 est applicable aux sanctions |
1994, is van toepassing op de administratieve sancties bedoeld in de artikelen 67 en 68 van onderhavig besluit. » | administratives prévues par les articles 67 et 68 du présent arrêté. » |
Art. 7.Artikel 71 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 71 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 71.De bepalingen betreffende de herhaling, de verzachtende en |
« Art. 71.Les dispositions relatives à la récidive, aux circonstances |
verzwarende omstandigheden, het uitstel en de samenloop van inbreuken, | atténuantes et aggravantes, au sursis et aux concours d'infractions, |
zoals opgenomen in artikel 168quinquies, § 3, tweede tot vijfde lid, | telles que reprises à l'article 168quinquies, § 3, alinéas 2 à 5, et § |
en § 4, van voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, zijn van | 4, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, s'appliquent en |
toepassing door zowel rekening te houden met de sancties bedoeld in de | |
artikelen 67 en 68 van onderhavig besluit als met de sancties bedoeld | tenant compte et des sanctions visées aux articles 67 et 68 du présent |
in artikel 168quinquies, § 2, van de gecoördineerde wet. » | arrêté et des sanctions visées à l'article 168quinquies, § 2, de la |
loi coordonnée. » | |
Art. 8.De artikelen 1 en 2 van dit besluit hebben uitwerking met |
Art. 8.Les articles 1er et 2 du présent arrêté produisent leurs |
ingang van 31 december 2010 en zijn van toepassing op de niet | effets le 31 décembre 2010 et s'appliquent aux reprises de travail non |
toegelaten werkhervattingen die zijn vastgesteld vanaf die datum. | autorisées qui sont constatées à partir de cette date. |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre des |
Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | Indépendants sont chargés, chacun en ce qui les concerne, de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 juli 2011. | Donné à Bruxelles, le 27 juillet 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |