Koninklijk besluit betreffende praalwagens | Arrêté royal relatif aux véhicules folkloriques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
27 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit betreffende praalwagens | 27 JANVIER 2008. - Arrêté royal relatif aux véhicules folkloriques |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit | Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de présenter à la |
ter ondertekening voor te leggen, stelt praalwagens voor | signature de Votre Majesté dispense les chars de manifestations |
folkloristische manifestaties vrij van de inschrijving van voertuigen, | folkloriques de l'immatriculation des véhicules, de certaines |
sommige bepalingen van het technisch reglement en van de wegcode. En | dispositions du règlement technique et du Code de la Route. Et ce, à |
dit op voorwaarde dat de bestuurder niet sneller rijdt dan 25 km/u. | condition que le conducteur ne dépasse pas la vitesse de 25 km/h. |
Hiermee wordt tegemoet gekomen aan de verzuchtingen van ondermeer de | Grâce à cela, l'on répond aux aspirations des associations de carnaval |
carnavalsverenigingen. | entre autres. |
De vrijstellingen gelden voor voertuigen die uitsluitend bestemd zijn | Les dispenses sont valables pour les véhicules exclusivement destinés |
aux manifestations folkloriques qui ne se rendent | |
voor folkloristische manifestaties en slechts bij uitzondering op de | qu'exceptionnellement sur la voie publique soit à l'occasion d'une |
openbare weg komen ofwel ter gelegenheid van een door de gemeente | manifestation folklorique autorisée par la commune, soit sur le chemin |
toegelaten folkloristische manifestatie, of op de weg er naar toe | pour s'y rendre ou en revenir, soit pour des tours d'essai en vue de |
ofwel voor proefritten met het oog op die manifestatie, en voor zover | cette manifestation et pour autant qu'ils ne dépassent pas la vitesse |
zij niet meer dan 25 km/u rijden en zij voldoen aan de voorschriften | de 25 km/h et qu'ils répondent aux dispositions de l'autorisation |
van de gemeentelijke machtiging. | communale. |
Onder de weg er naartoe wordt verstaan : de weg heen en terug tussen | Par « sur le chemin pour s'y rendre ou en revenir », l'on entend : le |
de vaste standplaats van het voertuig en de plaats van de | chemin aller et retour entre l'emplacement fixe du véhicule et le lieu |
folkloristische manifestatie. | de la manifestation folklorique. |
Het kan hier eveneens gaan om gemeenteoverschrijdende trajecten. | Il peut également s'agir ici de trajets traversant plusieurs communes. |
Ten eerste worden de wagens vrijgesteld van een aantal bepalingen van | Tout d'abord, les véhicules sont dispensés de certaines dispositions |
het technisch reglement. Ze zijn onder meer vrijgesteld van het | du règlement technique. Entre autres une dispense du certificat de |
gelijkvormigheidsattest en van de technische keuring. Deze | conformité et du contrôle technique. Cette dispense est insérée dans |
vrijstelling wordt ingevoegd in het koninklijk besluit van 15 maart | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
auto's, hun aanhangwagens en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. | automobiles, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. |
Ten tweede worden de wagens vrijgesteld van inschrijving. Hiertoe | Deuxièmement, les véhicules sont dispensés d'immatriculation. A cet |
wordt het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | effet, l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation |
inschrijving van voertuigen aangepast. | des véhicules est adapté. |
Ten derde worden de wagens vrijgesteld van sommige bepalingen van de | Troisièmement, les véhicules sont dispensés de certaines dispositions |
wegcode. Het betreft bepalingen die betrekking hebben op : | du Code de la Route. Il s'agit des dispositions qui concernent : |
- het gebruik van de lichten voor motorvoertuigen; | - l'usage des feux pour véhicules à moteurs; |
- de maximumafmetingen van de lading; | - les dimensions maximales du chargement; |
- de vergunningsreglementering inzake uitzonderlijk vervoer; | - la réglementation des licences en matière de transport exceptionnel; |
- het aantal aanhangwagens dat een voertuig mag trekken; | - le nombre de remorques pouvant être tractées par un véhicule; |
- bepaalde technische voorschriften voor motorvoertuigen en hun | - les conditions techniques pour les véhicules à moteur et leurs |
aanhangwagens. | remorques. |
Overdag gelden geen verplichtingen inzake het gebruik van lichten. | En journée, il n'y a pas d'obligation quant à l'utilisation des feux. |
Wanneer de voertuigen tussen zonsondergang en zonsopgang naar de | Lorsque les véhicules roulent vers la manifestation ou reviennent de |
plaats van de manifestatie rijden of terugkeren van de plaats van de | la manifestation entre le coucher et le lever du soleil, ils doivent |
manifestatie, dan moeten ze vooraan een wit en achteraan een rood | utiliser un feu blanc à l'avant et un feu rouge à l'arrière. Dans les |
licht gebruiken. Binnen het door de gemeente afgebakend traject van de | limites mêmes du trajet de la manifestation délimité par la commune, |
manifestatie zelf hoeven ze geen lichten te gebruiken. | ils ne doivent pas utiliser de feux. |
Ten slotte wordt ook het koninklijk besluit betreffende het rijbewijs | Enfin, l'arrêté royal relatif au permis de conduire est également |
aangepast : | adapté : |
Voor het besturen van folkloristische motorvoertuigen volstaat een | pour la conduite de véhicules folkloriques à moteur, un permis de |
rijbewijs B of G. | conduire B ou G suffit. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar. | le très respectueux et très fidèle serviteur. |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
27 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit betreffende praalwagens | 27 JANVIER 2008. - Arrêté royal relatif aux véhicules folkloriques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid; | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, alinéa 1er; |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op | éléments, ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, |
artikel 1, § 1, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990 | § 1er, alinéa 1er, modifié par les lois des 18 juillet 1990 et 27 |
en 27 november 1996; | novembre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, | automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires |
inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | de sécurité, notamment l'article 2, modifié par les arrêtés royaux des |
17 januari 1989, 22 mei 1989, 15 december 1998 en 17 maart 2003; | 17 janvier 1989, 22 mai 1989, 15 décembre 1998 et 17 mars 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur |
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de | la police de la circulation routière et de l'usage de la voie |
openbare weg, inzonderheid op artikel 30.3, gewijzigd bij de | publique, notamment l'article 30.3, modifié par les arrêtés royaux des |
koninklijke besluiten van 11 mei 1982 en 13 februari 2007; | 11 mai 1982 et 13 février 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, |
rijbewijs, inzonderheid op artikel 20, gewijzigd bij de koninklijke | notamment l'article 20, modifié par les arrêtés royaux des 1er |
besluiten van 1 september 2006 en 28 december 2006; | septembre 2006 et 28 décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des |
inschrijving van voertuigen, inzonderheid op artikel 2; | véhicules, notamment l'article 2; |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie | Vu l'avis de la Commission consultative Administration-Industrie, |
Administratie-Nijverheid, gegeven op 18 januari 2008; | donné le 18 janvier 2008; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements régionaux à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 43.898/4 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 43.898/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2007 en |
december 2007 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
hun aanhangwagens en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, | répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 januari 1989, 22 mei | ainsi que les accessoires de sécurité, modifié par les arrêtés royaux |
1989, 15 december 1998 en 17 maart 2003, worden de volgende | des 17 janvier 1989, 22 mai 1989, 15 décembre 1998 et 17 mars 2003, |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° een punt 12 wordt in § 2 toegevoegd luidend als volgt : | 1° un point 12, rédigé comme suit, est inséré dans le § 2 : |
« 12. De zelfrijdende voertuigen gebruikt als praalwagen en de | « 12. Les véhicules automobiles utilisés comme véhicules folkloriques |
voertuigen die een praalaanhangwagen trekken en slechts bij | et les véhicules qui tractent une remorque folklorique et qui ne se |
uitzondering op de openbare weg komen ter gelegenheid van behoorlijk | rendent qu'exceptionnellement sur la voie publique, soit à l'occasion |
toegelaten folkloristische manifestaties, ofwel voor proefritten met | de manifestations dûment autorisées, soit pour des essais en vue de |
het oog op die manifestaties, ofwel om zich naar die manifestaties te | ces manifestations, soit pour se rendre à ces manifestations, qui ne |
begeven, met een snelheid van ten hoogste 25 km per uur, en zij | dépassent pas une vitesse de 25 km à l'heure, et qui répondent aux |
voldoen aan de voorschriften van de gemeentelijke machtiging. | dispositions de l'autorisation communale. |
Deze zijn slechts onderworpen aan de bepalingen van artikel 44, 45, 54 | Ces véhicules sont uniquement soumis aux dispositions des articles 44, |
en 70 van dit besluit. » | 45, 54 et 70 de cet arrêté. » |
2° een § 3ter wordt ingevoegd luidend als volgt : | 2° un § 3ter, rédigé comme suit, est inséré : |
« § 3ter. Zijn niet onderworpen aan de voorschriften van onderhavig | « § 3ter. Ne sont pas soumis aux prescriptions du présent règlement |
algemeen reglement : de praalaanhangwagens die slechts bij | général : les remorques folkloriques qui ne se rendent |
uitzondering op de openbare weg komen ter gelegenheid van behoorlijk | qu'exceptionnellement sur la voie publique, soit à l'occasion de |
toegelaten folkloristische manifestaties, ofwel voor proefritten met | manifestations dûment autorisées, soit pour des essais en vue de ces |
het oog op die manifestaties, ofwel om zich naar die manifestaties te | manifestations, soit pour se rendre à ces manifestations, qui ne |
begeven, met een snelheid van ten hoogste 25 km per uur, en zij | dépassent pas une vitesse de 25 km à l'heure, et qui répondent aux |
voldoen aan de voorschriften van de gemeentelijke machtiging. » | dispositions de l'autorisation communale. » |
Art. 2.Artikel 30.3 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
Art. 2.L'article 30.3 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant |
houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van | règlement général sur la police de la circulation routière et de |
het gebruik van de openbare weg, gewijzigd bij de koninklijke | l'usage de la voie publique, modifié par les arrêtés royaux des 11 mai |
besluiten van 11 mei 1982 en 13 februari 2007, wordt aangevuld als | 1982 et 13 février 2007, est complété comme suit : |
volgt : « 7° voertuigen die uitsluitend bestemd zijn voor folkloristische | « 7° véhicules exclusivement destinés aux manifestations folkloriques |
manifestaties en slechts bij uitzondering op de openbare weg komen | qui ne se rendent qu'exceptionnellement sur la voie publique, soit à |
ofwel ter gelegenheid van een door de gemeente toegelaten | l'occasion d'une manifestation folklorique autorisée par la commune, |
folkloristische manifestatie, of op de weg er naartoe ofwel voor | soit sur le chemin pour s'y rendre ou en revenir, soit pour des essais |
proefritten met het oog op die manifestatie, en voor zover zij niet | en vue de cette manifestation et pour autant qu'ils ne dépassent pas |
meer dan 25 km per uur rijden : | la vitesse de 25 km à l'heure. |
- vooraan, een wit of geel licht; | - à l'avant, un feu blanc ou jaune; |
- achteraan een rood licht; | - à l'arrière, un feu rouge; |
- de omtreklichten bedoeld in artikel 30.4 indien het voertuig meer | - les feux d'encombrement prescrits à l'article 30.4 lorsque la |
dan 2,5 meter breed is. | largeur du véhicule est supérieure à 2,5 mètres. |
Deze bepaling geldt evenwel niet binnen het door de gemeente | Cette disposition n'est pas applicable dans les limites du trajet de |
afgebakende traject van de manifestatie. » | la manifestation délimité par la commune. » |
Art. 3.Een artikel 56bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
Art. 3.Un article 56bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
hetzelfde besluit : | arrêté : |
« Art. 56bis.Folkloristische voertuigen |
« Art. 56bis.Véhicules folkloriques |
De artikelen 46, 48, 49.1, 59.6, 81.1.1, 81.1.2, 81.4.1, 81.4.2, | Les articles 46, 48, 49.1, 59.6, 81.1.1, 81.1.2, 81.4.1, 81.4.2, |
81.4.3 en 81.6 van dit besluit zijn niet van toepassing op voertuigen | 81.4.3 et 81.6 du présent arrêté ne sont pas d'application aux |
die uitsluitend bestemd zijn voor folkloristische manifestaties en | véhicules exclusivement destinés aux manifestations folkloriques qui |
slechts bij uitzondering op de openbare weg komen ofwel ter | ne se rendent qu'exceptionnellement sur la voie publique, soit à |
l'occasion d'une manifestation folklorique autorisée par la commune, | |
gelegenheid van een door de gemeente toegelaten folkloristische | soit sur le chemin pour s'y rendre ou en revenir, soit pour des essais |
manifestatie, of op de weg er naartoe ofwel voor proefritten met het | en vue de cette manifestation et pour autant qu'ils ne dépassent pas |
oog op die manifestatie, en voor zover zij niet meer dan 25 km per uur | la vitesse de 25 km à l'heure. » |
rijden. » Art. 4.Artikel 20 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
Art. 4.A l'article 20 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au |
betreffende het rijbewijs, wordt aangevuld met een § 4, luidende : | permis de conduire, il est ajouté un § 4 rédigé comme suit : |
« § 4. Voor het besturen van motorvoertuigen en hun aanhangwagens die | « § 4. Pour la conduite de véhicules à moteur et leurs remorques |
exclusivement destinés aux manifestations folkloriques qui ne se | |
uitsluitend gebruikt worden voor folkloristische manifestaties, en | rendent qu'exceptionnellement sur la voie publique, soit à l'occasion |
slechts bij uitzondering op de openbare weg komen ofwel ter | de manifestations folkloriques autorisées par la commune, soit sur le |
gelegenheid van door de gemeente toegelaten folkloristische | chemin pour s'y rendre ou en revenir, soit pour des essais en vue de |
manifestaties, of de weg er naartoe ofwel voor proefritten met het oog | ces manifestations, le permis de conduire validé pour la catégorie B |
op die manifestaties, volstaat het rijbewijs geldig verklaard voor | ou G suffit et ce, quels que soient la masse du véhicule et le nombre |
categorie B of G en dit ongeacht de massa van het voertuig of het | de places assises et pour autant qu'ils ne dépassent pas la vitesse de |
aantal zitplaatsen, en dit voor zover zij niet meer dan 25 km per uur rijden. » | 25 km à l'heure. » |
Art. 5.Artikel 2, § 2, 7°, van het koninklijk besluit van 20 juli |
Art. 5.L'article 2, § 2, 7° de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
2001 betreffende de inschrijving van voertuigen wordt vervangen als volgt : | relatif à l'immatriculation des véhicules, est remplacé comme suit : |
« 7° de voertuigen en hun aanhangwagens die uitsluitend gebruikt | « 7° les véhicules et leurs remorques exclusivement destinés aux |
worden voor folkloristische manifestaties, en slechts bij uitzondering | manifestations folkloriques qui ne se rendent qu'exceptionnellement |
op de openbare weg komen ofwel ter gelegenheid van door de gemeente | sur la voie publique, soit à l'occasion de manifestations folkloriques |
toegelaten folkloristische manifestaties,of op de weg er naar toe | autorisées par la commune, soit sur le chemin pour s'y rendre ou en |
ofwel voor proefritten met het oog op die manifestaties; ». | revenir, soit pour des essais en vue de ces manifestations; ». |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Wegverkeer is belast met de |
Art. 7.Le Ministre qui a la Circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 januari 2008. | Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |